]> git.proxmox.com Git - proxmox-i18n.git/blob - ja.po
fa5411a8f2906c180320fcba1326704185f43593
[proxmox-i18n.git] / ja.po
1 # Copyright (C) 2017 Proxmox Server Solutions GmbH
2 # This file is distributed under the same license as the pve-manager package.
3 #
4 # Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2017.
5 # ribbon <ribbon@users.osdn.me>, 2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
10 "POT-Creation-Date: Mon Nov 22 16:08:04 2021\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-26 11:17+0900\n"
12 "Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
13 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Language: ja_JP\n"
21 "X-Source-Language: C\n"
22 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23
24 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:95
25 msgid "(No boot device selected)"
26 msgstr "(ブートデバイスが未選択)"
27
28 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:124
29 msgid "(no bootdisk)"
30 msgstr "(起動ディスク無し)"
31
32 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:247
33 msgid "/some/path"
34 msgstr "/some/path"
35
36 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39
37 msgid "5 Minutes"
38 msgstr "5分"
39
40 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:284
41 msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit."
42 msgstr ""
43
44 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:99
45 msgid "A currently valid Yubico OTP value"
46 msgstr ""
47
48 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:194
49 msgid ""
50 "A newer version was installed but old version still running, please restart"
51 msgstr "新バージョンがインストール済みだが旧バージョンが動作中;再起動が必要)"
52
53 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:62
54 msgid "ACME Accounts"
55 msgstr "ACMEアカウント"
56
57 #: pmg-gui/js/Certificates.js:80
58 msgid "ACME Accounts/Challenges"
59 msgstr "ACMEアカウント/チャレンジ"
60
61 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40
62 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37
63 msgid "ACME Directory"
64 msgstr "ACMEディレクトリ"
65
66 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:175
67 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:180
68 msgid "ACPI support"
69 msgstr "ACPI サポート"
70
71 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:128
72 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:108
73 #, fuzzy
74 msgid "ACR Values"
75 msgstr "S.M.A.R.Tの値"
76
77 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:208
78 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:193
79 msgid "API Data"
80 msgstr "API データ"
81
82 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:307
83 msgid "API Path Prefix"
84 msgstr "APIパスプレフィックス"
85
86 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:141
87 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:44
88 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124
89 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:44
90 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:78
91 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:62
92 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30
93 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:47
94 msgid "API Token"
95 msgstr "API トークン"
96
97 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:40
98 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:223
99 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:162
100 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:43
101 msgid "API Token Permission"
102 msgstr "API トークンのアクセス権限"
103
104 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:100
105 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222
106 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:228
107 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:33
108 msgid "API Tokens"
109 msgstr "API Tokens"
110
111 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:215
112 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:90
113 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:126
114 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:144
115 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:255
116 msgid ""
117 "API server will be restarted to use new certificates, please reload web-"
118 "interface!"
119 msgstr ""
120 "APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてくださ"
121 "い!"
122
123 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
124 msgid "API token"
125 msgstr "API token"
126
127 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:146
128 msgid "APT Repositories"
129 msgstr ""
130
131 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:254
132 msgid "Abort"
133 msgstr "中止"
134
135 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:116
136 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:113
137 msgid "Accept TOS"
138 msgstr "Accept TOS"
139
140 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:42
141 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
142 msgid "Access Control"
143 msgstr "アクセス制御"
144
145 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154
146 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:248 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
147 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:134
148 msgid "Account"
149 msgstr "アカウント"
150
151 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:19
152 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:17
153 msgid "Account Name"
154 msgstr "アカウント名"
155
156 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:151
157 msgid "Account attribute name"
158 msgstr "アカウント属性名"
159
160 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:5
161 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:596
162 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:25
163 msgid "Accounts"
164 msgstr "アカウント"
165
166 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:88
167 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:367
168 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:102
169 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:672
170 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:213
171 msgid "Action"
172 msgstr "動作"
173
174 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:128
175 msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
176 msgstr "Action '{0}' for '{1}' items"
177
178 #: pmg-gui/js/Utils.js:778 pmg-gui/js/Utils.js:883
179 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
180 msgstr "Action '{0}' for '{1}' items 正常終了"
181
182 #: pmg-gui/js/Utils.js:779 pmg-gui/js/Utils.js:884
183 msgid "Action '{0}' successful"
184 msgstr "Action '{0}' 正常終了"
185
186 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:58
187 msgid "Action Objects"
188 msgstr "アクション”オブジェクト”"
189
190 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:771
191 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:742
192 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:887
193 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:957
194 msgid "Actions"
195 msgstr "動作"
196
197 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:111
198 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:328
199 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:194
200 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:45 pmg-gui/js/RuleInfo.js:249
201 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28
202 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217
203 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:220
204 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31
205 msgid "Active"
206 msgstr "稼働中"
207
208 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:723
209 msgid "Active Directory Server"
210 msgstr "Active Directory サーバー"
211
212 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:584
213 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:162
214 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:95
215 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:247
216 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:94
217 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:93
218 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:247
219 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:291 pmg-gui/js/ActionList.js:101
220 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:206 pmg-gui/js/FetchmailView.js:70
221 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:183 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:160
222 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:358 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:159
223 #: pmg-gui/js/UserView.js:96 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:194
224 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:87
225 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:183
226 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:106
227 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:689
228 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:307
229 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:94
230 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:92
231 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:107
232 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:101
233 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:140
234 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:533
235 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:209
236 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:238
237 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:58
238 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:413
239 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:308
240 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:557
241 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:320
242 #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:256
243 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:628
244 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:91
245 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:91
246 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:89
247 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:106
248 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:152
249 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:96
250 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:146
251 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:148
252 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:92
253 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:127
254 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:141
255 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:144
256 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:87
257 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:123
258 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:99
259 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:90
260 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:416
261 msgid "Add"
262 msgstr "追加"
263
264 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:314
265 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:628
266 msgid "Add ACME Account"
267 msgstr "ACMEアカウント追加"
268
269 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:112
270 msgid "Add Datastore"
271 msgstr "データストア追加"
272
273 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:117
274 msgid "Add EFI Disk"
275 msgstr "EFIディスク追加"
276
277 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112
278 msgid "Add Remote"
279 msgstr "リモートを追加"
280
281 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53
282 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42
283 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:40
284 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:35
285 msgid "Add Storage"
286 msgstr "ストレージ追加"
287
288 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
289 msgid "Add TLS received header"
290 msgstr "TLS受信ヘッダ追加"
291
292 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:166
293 #, fuzzy
294 msgid "Add TPM"
295 msgstr "テープを追加"
296
297 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:187
298 msgid "Add Tape"
299 msgstr "テープを追加"
300
301 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11
302 msgid "Add a TOTP login factor"
303 msgstr "TOTPログイン要素を追加"
304
305 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:10
306 msgid "Add a Webauthn login token"
307 msgstr "Webauthnログイントークンを追加"
308
309 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10
310 msgid "Add a Yubico OTP key"
311 msgstr ""
312
313 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
314 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32
315 msgid "Add as Datastore"
316 msgstr "データストアとして追加"
317
318 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:48
319 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:56
320 msgid "Add as Storage"
321 msgstr "ストレージとして追加"
322
323 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53
324 msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration."
325 msgstr "クラスタストレージ設定用に新規CephFSを追加。"
326
327 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:65
328 msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration."
329 msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加"
330
331 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:409
332 msgid ""
333 "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the "
334 "Monitor tab."
335 msgstr "追加モニタを推奨。モニタタブでいつでも作成できます。"
336
337 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192
338 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:313
339 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:164
340 msgid "Address"
341 msgstr "アドレス"
342
343 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602
344 msgid "Addresses"
345 msgstr "アドレス"
346
347 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:74
348 msgid "Administration"
349 msgstr "管理"
350
351 #: pmg-gui/js/Utils.js:44
352 msgid "Administrator"
353 msgstr "管理者"
354
355 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:75
356 msgid "Administrator EMail"
357 msgstr "管理者Eメール"
358
359 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:368
360 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:157
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "詳細設定"
363
364 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:397
365 msgid "Alert Flags"
366 msgstr "警告フラグ"
367
368 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:237
369 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:32
370 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:47
371 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:84
372 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:304
373 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:339
374 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:34
375 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:96
376 msgid "Alias"
377 msgstr "別名"
378
379 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:333
380 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:341
381 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:369
382 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:30
383 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:155
384 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:435
385 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:178
386 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:381
387 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:52
388 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:78
389 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69
390 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44
391 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50
392 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52
393 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41
394 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:83
395 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:220
396 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:227
397 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:130
398 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:220
399 msgid "All"
400 msgstr "全部"
401
402 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:151
403 msgid "All Functions"
404 msgstr "全機能"
405
406 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:942
407 msgid "All OK"
408 msgstr "All OK"
409
410 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:938
411 msgid "All OK (old)"
412 msgstr "All OK (old)"
413
414 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:444
415 msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!"
416 msgstr ""
417
418 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377
419 msgid "All data on the device will be lost!"
420 msgstr "デバイス上のすべてのデータがなくなります!"
421
422 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:368
423 msgid "All except {0}"
424 msgstr "{0} を除くすべて"
425
426 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:957
427 msgid "All failed"
428 msgstr "すべて失敗"
429
430 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:281 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77
431 msgid "Allocated"
432 msgstr "割当済"
433
434 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:116
435 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
436 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:38
437 msgid "Allocation Policy"
438 msgstr "割当ポリシ"
439
440 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
441 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19
442 msgid "Allow HREFs"
443 msgstr "HREF許可"
444
445 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:85
446 msgid "Allow local disk migration"
447 msgstr "ローカルディスクのマイグレーションを許可"
448
449 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:99
450 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:107
451 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:115
452 msgid "Allowed characters"
453 msgstr "使用可能な文字"
454
455 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:62
456 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:208
457 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:8
458 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:7
459 msgid "Always"
460 msgstr "常時"
461
462 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:143
463 msgid "An absolute path"
464 msgstr "絶対パス"
465
466 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:107
467 msgid "An error occurred during token registration."
468 msgstr "トークンの登録中にエラーが発生。"
469
470 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45
471 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:197
472 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:368
473 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
474 msgid "Apply"
475 msgstr "適用"
476
477 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:300
478 #, fuzzy
479 msgid "Apply Always"
480 msgstr "常時"
481
482 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:122
483 msgid "Apply Configuration"
484 msgstr "設定を適用"
485
486 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:85 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:252
487 msgid "Apply Custom Scores"
488 msgstr "カスタムスコアを適用"
489
490 #: pmg-gui/js/Utils.js:851
491 msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
492 msgstr "カスタムのスパムスコアを適用"
493
494 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:281
495 msgid "Apply on all Networks"
496 msgstr ""
497
498 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:54
499 msgid "Architecture"
500 msgstr "アーキテクチャ"
501
502 #: pmg-gui/js/Utils.js:457
503 msgid "Archive Filter"
504 msgstr "アーカイブフィルタ"
505
506 #: pmg-gui/js/Subscription.js:162
507 msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
508 msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
509
510 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:202
511 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:452
512 msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
513 msgstr "本当に {0} を分離してよいですか"
514
515 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
516 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
517 msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか"
518
519 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14
520 msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?"
521 msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?"
522
523 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:818
524 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:240
525 msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?"
526 msgstr "本当に挿入されているテープをフォーマットして良いですか?"
527
528 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
529 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178
530 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:203
531 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:176
532 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:438
533 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:200
534 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:14
535 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:450
536 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:290
537 msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
538 msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか"
539
540 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:471
541 msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
542 msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
543
544 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:241
545 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
546 msgstr "本当に {0} で使う証明書を削除してよいですか"
547
548 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152
549 msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
550 msgstr "本当に {0} 用のスケジュールを削除してよいですか"
551
552 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180
553 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:173
554 msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
555 msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
556
557 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:159
558 msgid "Are you sure you want to remove this entry"
559 msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
560
561 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:143
562 msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?"
563 msgstr "本当にこの{0} 項目を削除してよいですか?"
564
565 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
566 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
567 msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
568
569 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:374
570 msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
571 msgstr "本当に {0} を消去してよいですか?"
572
573 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301
574 msgid ""
575 "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
576 msgstr ""
577 "アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを"
578 "入\n"
579 "力."
580
581 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:308
582 msgid "Async IO"
583 msgstr ""
584
585 #: pmg-gui/js/Utils.js:571
586 msgid "Attach orig. Mail"
587 msgstr "元メールを添付"
588
589 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:99 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122
590 msgid "Attachment Quarantine"
591 msgstr "添付の検疫"
592
593 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:34
594 msgid "Attribute"
595 msgstr "属性"
596
597 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24
598 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:47
599 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:292
600 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:744
601 msgid "Audio Device"
602 msgstr "音声デバイス"
603
604 #: pmg-gui/js/Utils.js:47
605 msgid "Auditor"
606 msgstr "Auditor"
607
608 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:132
609 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:85
610 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32
611 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95
612 msgid "Auth ID"
613 msgstr "Auth ID"
614
615 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:99
616 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:101
617 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:90
618 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:92
619 msgid "Auth-Provider Default"
620 msgstr ""
621
622 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:48
623 msgid "Authentication"
624 msgstr "認証"
625
626 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:33
627 msgid "Authentication mode"
628 msgstr "認証モード"
629
630 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:213
631 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:108
632 msgid "Auto-fill"
633 msgstr "Auto-fill"
634
635 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302
636 msgid "Auto-generate a client encryption key"
637 msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
638
639 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:57
640 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:48
641 #, fuzzy
642 msgid "Autocreate Users"
643 msgstr "現在のユーザ"
644
645 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:95
646 msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
647 msgstr "一意のプロパティを自動生成;例えばMACアドレス"
648
649 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:73
650 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:127
651 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:321
652 msgid "Automatic"
653 msgstr "自動"
654
655 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:331
656 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
657 msgstr "自動(VMまたはローカルによって使われるストレージ)"
658
659 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:294
660 msgid "Autoscale Mode"
661 msgstr "自動スケールモード"
662
663 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52
664 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:338
665 msgid "Autostart"
666 msgstr "自動的に開始"
667
668 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:31
669 msgid "Avail"
670 msgstr "残容量"
671
672 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:26
673 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:94
674 msgid "Available"
675 msgstr "有効"
676
677 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:321
678 msgid "Available Objects"
679 msgstr "有効なオブジェクト"
680
681 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:65
682 msgid "Available recovery keys: "
683 msgstr "有効なリカバリキー:"
684
685 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
686 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
687 msgid "Avg. Mail Processing Time"
688 msgstr "平均メール処理時間"
689
690 #: pmg-gui/js/Utils.js:612
691 msgid "BCC"
692 msgstr "BCC"
693
694 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:10
695 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:170
696 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:266
697 msgid "Back"
698 msgstr "戻る"
699
700 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:34
701 msgid "Backend Driver"
702 msgstr "バックエンドドライバ"
703
704 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:142
705 msgid "Backing Path"
706 msgstr "Backing Path"
707
708 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:37
709 msgid "Backscatter Score"
710 msgstr "Backscatter Score"
711
712 #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:5 pmg-gui/js/BackupRestore.js:78
713 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:81 pmg-gui/js/BackupRestore.js:102
714 #: pmg-gui/js/Utils.js:853 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1876
715 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:70
716 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:257
717 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:259
718 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:292
719 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:290
720 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:213
721 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:266
722 #: proxmox-backup/www/Utils.js:380
723 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:6
724 msgid "Backup"
725 msgstr "バックアップ"
726
727 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:112
728 msgid "Backup Count"
729 msgstr "バックアップカウント"
730
731 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:495
732 msgid "Backup Details"
733 msgstr "バックアップ詳細"
734
735 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:717
736 msgid "Backup Group"
737 msgstr "バックアップグループ"
738
739 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:218
740 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:225
741 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:127
742 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:217
743 #, fuzzy
744 msgid "Backup Groups"
745 msgstr "バックアップグループ"
746
747 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1876
748 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:343
749 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:52
750 msgid "Backup Job"
751 msgstr "バックアップJob"
752
753 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:55
754 msgid "Backup Jobs"
755 msgstr "バックアップJob"
756
757 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:136 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:200
758 msgid "Backup Now"
759 msgstr "今すぐバックアップ"
760
761 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:255
762 msgid "Backup Restore"
763 msgstr "バックアップリストア"
764
765 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:122
766 msgid "Backup Retention"
767 msgstr "バックアップRetention"
768
769 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21
770 msgid "Backup Server"
771 msgstr "バックアップサーバ"
772
773 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:169
774 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:842
775 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:198
776 msgid "Backup Time"
777 msgstr "バックアップ時間"
778
779 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:53
780 msgid "Backup content type not available for this storage."
781 msgstr "バックアップコンテキストタイプはこのストレージでは無効。"
782
783 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:158
784 msgid "Backup now"
785 msgstr "今すぐバックアップ"
786
787 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:251
788 msgid "Backup snapshots on '{0}'"
789 msgstr "'{0}' 上のスナップショットのバックアップ"
790
791 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
792 msgid "Backup/Restore"
793 msgstr "バックアップ/リストア"
794
795 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:62
796 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27
797 msgid "Backups"
798 msgstr "バックアップ"
799
800 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:150
801 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:162
802 msgid "Bad Chunks"
803 msgstr "不正なチャンク"
804
805 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1226
806 msgid "Bad Request"
807 msgstr "不正な要求"
808
809 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:98
810 msgid "Ballooning Device"
811 msgstr "Ballooning Device"
812
813 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:419
814 #, fuzzy
815 msgid "Bandwidth"
816 msgstr "帯域制限値"
817
818 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:148
819 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:77
820 msgid "Bandwidth Limit"
821 msgstr "帯域制限値"
822
823 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:239
824 msgid "Bandwidth Limits"
825 msgstr "帯域制限値"
826
827 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:340
828 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:683
829 msgid "Barcode Label"
830 msgstr "バーコードラベル"
831
832 #: proxmox-backup/www/Utils.js:381
833 msgid "Barcode-Label Media"
834 msgstr "バーコードラベルメディア"
835
836 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:130
837 msgid "Base DN"
838 msgstr "ベースDN"
839
840 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:137
841 msgid "Base DN for Groups"
842 msgstr "グループのベースDN"
843
844 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16
845 msgid "Base Domain Name"
846 msgstr "ベースドメイン名"
847
848 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:125
849 msgid "Base storage"
850 msgstr "ベースストレージ"
851
852 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:118
853 msgid "Base volume"
854 msgstr "ベースボリューム"
855
856 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:31
857 msgid "Basic"
858 msgstr "Basic"
859
860 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:331
861 msgid "Batch Size (b)"
862 msgstr "バッチサイズ(b)"
863
864 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81
865 msgid "Before Queue Filtering"
866 msgstr "キューフィルタ前"
867
868 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:176
869 msgid "Bind Password"
870 msgstr "Bindパスワード"
871
872 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:169
873 msgid "Bind User"
874 msgstr "Bindユーザー"
875
876 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:37
877 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:360 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:54
878 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:204 pmg-gui/js/mobile/mailview.js:29
879 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:94
880 msgid "Blacklist"
881 msgstr "ブラックリスト"
882
883 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:229
884 msgid "Block Device"
885 msgstr "ブロックデバイス"
886
887 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68
888 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:86
889 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:332
890 msgid "Block Size"
891 msgstr "ブロック長"
892
893 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11
894 msgid "Block encrypted archives and documents"
895 msgstr "暗号化アーカイブと文書をブロック"
896
897 #: pmg-gui/js/Utils.js:566
898 msgid "Body"
899 msgstr ""
900 "本体\n"
901 "\n"
902 "\n"
903 "\n"
904 "\n"
905 "\n"
906 "\n"
907 "\n"
908 "\n"
909 "\n"
910 "\n"
911 "\n"
912 "\n"
913 "\n"
914 "\n"
915 "\n"
916 "\n"
917 "\n"
918 "\n"
919 "\n"
920 "\n"
921 "\n"
922 "\n"
923 "\n"
924 "\n"
925 "\n"
926 "\n"
927 "\n"
928 "\n"
929 "\n"
930 "Body"
931
932 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:373
933 msgid "Bond Mode"
934 msgstr "Bondモード"
935
936 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:267
937 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:89
938 msgid "Boot Order"
939 msgstr "ブート順"
940
941 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:97
942 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60
943 msgid "Bootdisk size"
944 msgstr "ブートディスクサイズ"
945
946 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54
947 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78
948 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
949 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
950 msgid "Bounces"
951 msgstr "バウンス"
952
953 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:22
954 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:116
955 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:474
956 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:69
957 msgid "Bridge"
958 msgstr "ブリッジ"
959
960 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:68
961 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:74
962 msgid "Bridge ports"
963 msgstr "ブリッジポート"
964
965 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:822
966 msgid "Browse"
967 msgstr "ブラウズ"
968
969 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:281
970 msgid "Bucket"
971 msgstr "Bucket"
972
973 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:85
974 msgid "Build time"
975 msgstr "作成時刻"
976
977 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:51
978 msgid "Built-In"
979 msgstr "ビルトイン"
980
981 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
982 msgid "Bulk Actions"
983 msgstr "一括操作"
984
985 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:60
986 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:66
987 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:67
988 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:72
989 msgid "Bulk Migrate"
990 msgstr "一括マイグレート"
991
992 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:32
993 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:38
994 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41
995 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:46
996 msgid "Bulk Start"
997 msgstr "一括起動"
998
999 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:46
1000 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:52
1001 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:54
1002 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:59
1003 msgid "Bulk Stop"
1004 msgstr "一括停止"
1005
1006 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:159
1007 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:263
1008 msgid "Burst In"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:166
1012 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:270
1013 msgid "Burst Out"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:65
1017 msgid "Bus/Device"
1018 msgstr "バス/デバイス"
1019
1020 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:226
1021 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:646
1022 msgid "CD/DVD Drive"
1023 msgstr "CD/DVD ドライブ"
1024
1025 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:94
1026 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:399
1027 msgid "CIDR"
1028 msgstr "CIDR"
1029
1030 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:484 pve-manager/www/manager6/Utils.js:440
1031 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37
1032 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:33
1033 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:209
1034 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:28
1035 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:166
1036 msgid "CPU"
1037 msgstr "CPU"
1038
1039 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:64
1040 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:179
1041 msgid "CPU limit"
1042 msgstr "CPUの上限"
1043
1044 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:74
1045 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:189
1046 msgid "CPU units"
1047 msgstr "CPUユニット"
1048
1049 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:120 pmg-gui/js/ServerStatus.js:123
1050 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:24
1051 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:177
1052 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:46
1053 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:56
1054 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:65
1055 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:27
1056 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:162
1057 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:164
1058 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:68
1059 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:74
1060 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:77
1061 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:202
1062 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204
1063 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:111
1064 msgid "CPU usage"
1065 msgstr "CPU使用率"
1066
1067 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:955 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:81
1068 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95
1069 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:168
1070 msgid "CPU(s)"
1071 msgstr "CPU"
1072
1073 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:113
1074 msgid "CRM State"
1075 msgstr "CRMステート"
1076
1077 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:117
1078 msgid "CT"
1079 msgstr "CT"
1080
1081 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:104
1082 msgid "CT Templates"
1083 msgstr "CTテンプレート"
1084
1085 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:81
1086 msgid "CT Volumes"
1087 msgstr "CTボリューム"
1088
1089 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:246
1090 msgid "Cache"
1091 msgstr "キャッシュ"
1092
1093 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52
1094 msgid "Cannot remove disk image."
1095 msgstr "ディスクイメージを削除できない."
1096
1097 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:48
1098 msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!"
1099 msgstr "イメージを削除不可 VMID '{0}' のゲストが存在!"
1100
1101 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:40
1102 msgid "Capacity"
1103 msgstr "容量"
1104
1105 #: proxmox-backup/www/Utils.js:507 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
1106 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277
1107 msgid "Cartridge Memory"
1108 msgstr "カートリッジ記憶装置"
1109
1110 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:803
1111 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:247
1112 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:264
1113 msgid "Catalog"
1114 msgstr "カタログ"
1115
1116 #: proxmox-backup/www/Utils.js:382
1117 msgid "Catalog Media"
1118 msgstr "カタログメディア"
1119
1120 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:199
1121 msgid "Ceph Pool"
1122 msgstr "Ceph Pool"
1123
1124 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:55
1125 msgid "Ceph Version"
1126 msgstr "Cephのバージョン"
1127
1128 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:368
1129 msgid "Ceph cluster configuration"
1130 msgstr "Cephクラスタ設定"
1131
1132 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:62
1133 msgid "Ceph in the cluster"
1134 msgstr "クラスタ中のceph"
1135
1136 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
1137 msgid "Ceph version to install"
1138 msgstr "導入するCephのバージョン"
1139
1140 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75
1141 msgid "CephFS"
1142 msgstr "CephFS"
1143
1144 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:5
1145 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:67
1146 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:31
1147 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:93
1148 msgid "Certificate"
1149 msgstr "証明書"
1150
1151 # 証明書チェーン
1152 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:166
1153 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:175
1154 msgid "Certificate Chain"
1155 msgstr "Certificate Chain"
1156
1157 #: pmg-gui/js/Certificates.js:5 pmg-gui/js/Certificates.js:30
1158 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:96 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:183
1159 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:60
1160 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:5
1161 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:26
1162 msgid "Certificates"
1163 msgstr "証明書"
1164
1165 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:5
1166 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:126
1167 msgid "Challenge Plugins"
1168 msgstr "Challenge プラグイン"
1169
1170 # Challengeタイプ
1171 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:101
1172 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:253
1173 msgid "Challenge Type"
1174 msgstr "Challenge Type"
1175
1176 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7
1177 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26
1178 msgid "Change Owner"
1179 msgstr "所有者変更"
1180
1181 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:149
1182 msgid "Change Password"
1183 msgstr "パスワード変更"
1184
1185 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:292
1186 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:176
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Change Protection"
1189 msgstr "保護"
1190
1191 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1824
1192 msgid "Change global Ceph flags"
1193 msgstr "グローバル Ceph フラグを変更"
1194
1195 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:785
1196 msgid "Change owner of '{0}'"
1197 msgstr "{0} の所有者変更"
1198
1199 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:796
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Change protection of '{0}'"
1202 msgstr "{0} の所有者変更"
1203
1204 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138
1205 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166
1206 msgid "Changelog"
1207 msgstr "Changelog"
1208
1209 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:664
1210 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:8
1211 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:34
1212 msgid "Changer"
1213 msgstr "Changer"
1214
1215 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:30
1216 msgid "Changers"
1217 msgstr "Changers"
1218
1219 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:236
1220 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:130
1221 msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
1222 msgstr "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
1223
1224 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22
1225 msgid "Channel"
1226 msgstr "チャネル"
1227
1228 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:230
1229 msgid "Character Device"
1230 msgstr "文字デバイス"
1231
1232 #: pmg-gui/js/Subscription.js:169
1233 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:163
1234 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:155
1235 msgid "Check"
1236 msgstr "Check"
1237
1238 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:182
1239 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:225
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Checksum"
1242 msgstr "Check"
1243
1244 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80
1245 msgid "Choose Device"
1246 msgstr "デバイスを選択"
1247
1248 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:99
1249 msgid "Choose Port"
1250 msgstr "ポートを選択"
1251
1252 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:125
1253 msgid ""
1254 "Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored "
1255 "Container."
1256 msgstr ""
1257 "リストアされたコンテナの特権レベルをうわ餓死するかそのままにするかを指定。"
1258
1259 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
1260 msgid "ClamAV"
1261 msgstr "ClamAV"
1262
1263 #: pmg-gui/js/Utils.js:852
1264 msgid "ClamAV update"
1265 msgstr "ClamAV 更新"
1266
1267 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:588
1268 msgid "Class"
1269 msgstr "クラス"
1270
1271 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:177
1272 msgid "Clean"
1273 msgstr "Clean"
1274
1275 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:822
1276 msgid "Clean Drive"
1277 msgstr "ドライブを初期化"
1278
1279 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:160
1280 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15
1281 msgid "Cleanup Disks"
1282 msgstr "ディスク消去"
1283
1284 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:26
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Cleanup Storage Configuration"
1287 msgstr "データストア設定"
1288
1289 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:186
1290 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:240
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Clear Filter"
1293 msgstr "ユーザのフィルタ"
1294
1295 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134
1296 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136
1297 msgid "Clear Status"
1298 msgstr "ステータスをクリヤ"
1299
1300 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:418
1301 msgid "Client"
1302 msgstr "クライアント"
1303
1304 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:64
1305 msgid "Client Connection Count Limit"
1306 msgstr "クライアント接続数制限"
1307
1308 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:67
1309 msgid "Client Connection Rate Limit"
1310 msgstr "クライアント接続速度制限"
1311
1312 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:40
1313 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:31
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Client ID"
1316 msgstr "クライアント"
1317
1318 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:46
1319 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:37
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Client Key"
1322 msgstr "クライアント"
1323
1324 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70
1325 msgid "Client Message Rate Limit"
1326 msgstr "クライアントメッセージ率制限"
1327
1328 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1845
1329 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1872
1330 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:269
1331 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:83
1332 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:110
1333 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:42
1334 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:123
1335 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:86
1336 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:295
1337 msgid "Clone"
1338 msgstr "クローン"
1339
1340 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:94 pmg-gui/js/Settings.js:14
1341 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:132
1342 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:19
1343 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:14
1344 msgid "Close"
1345 msgstr "クローズ"
1346
1347 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:41
1348 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:61
1349 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227
1350 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:730
1351 msgid "CloudInit Drive"
1352 msgstr "CloudInitデバイス"
1353
1354 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78
1355 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:12
1356 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:37
1357 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44
1358 msgid "Cluster"
1359 msgstr "クラスタ"
1360
1361 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:112
1362 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:26
1363 msgid "Cluster Administration"
1364 msgstr "クラスタ管理"
1365
1366 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:50
1367 msgid "Cluster Information"
1368 msgstr "クラスタ情報"
1369
1370 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:35
1371 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
1372 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:127
1373 msgid "Cluster Join"
1374 msgstr "クラスタJoin"
1375
1376 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:48
1377 msgid "Cluster Join Information"
1378 msgstr "クラスタJoin情報"
1379
1380 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:181
1381 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:21
1382 msgid "Cluster Name"
1383 msgstr "クラスタ名"
1384
1385 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:28
1386 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:367
1387 msgid "Cluster Network"
1388 msgstr "クラスタネットワーク"
1389
1390 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:219
1391 msgid "Cluster Nodes"
1392 msgstr "クラスタノード"
1393
1394 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:469
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Cluster Resources (average)"
1397 msgstr "クラスタリソース"
1398
1399 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
1400 msgid ""
1401 "Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
1402 msgstr "クラスタjoinタスク完了、ノードの証明書が変更されたGUIを再ロード!"
1403
1404 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
1405 msgid "Cluster log"
1406 msgstr "クラスタログ"
1407
1408 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:21
1409 msgid "Collapse All"
1410 msgstr "Collapse All"
1411
1412 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31
1413 msgid "Command"
1414 msgstr "コマンド"
1415
1416 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:123
1417 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:42
1418 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:375
1419 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:220
1420 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:431
1421 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:30
1422 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:117
1423 #: pmg-gui/js/ActionList.js:141 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:172
1424 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:589 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:41
1425 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:59 pmg-gui/js/MyNetworks.js:97
1426 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:128 pmg-gui/js/RelayDomains.js:64
1427 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:102 pmg-gui/js/RelayDomains.js:133
1428 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:132 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:176
1429 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:280 pmg-gui/js/Transport.js:107
1430 #: pmg-gui/js/Transport.js:194 pmg-gui/js/UserEdit.js:146
1431 #: pmg-gui/js/UserView.js:164 pmg-gui/js/Utils.js:534 pmg-gui/js/Utils.js:591
1432 #: pmg-gui/js/Utils.js:624 pmg-gui/js/Utils.js:660 pmg-gui/js/Utils.js:699
1433 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:61
1434 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:35
1435 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:232
1436 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:762
1437 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:252
1438 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:35
1439 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:85
1440 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:32
1441 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:85
1442 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:37
1443 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:167
1444 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:77
1445 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:190
1446 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:126
1447 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:176
1448 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:34
1449 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:28
1450 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:69
1451 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:29
1452 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:35
1453 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:51
1454 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:41
1455 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:173
1456 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:225
1457 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:359
1458 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:756
1459 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:51
1460 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:412
1461 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:168
1462 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:24
1463 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:102
1464 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:142
1465 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:86
1466 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:121
1467 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:142
1468 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:225
1469 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:379
1470 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:20
1471 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:146
1472 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:258
1473 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:213
1474 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:187
1475 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:202
1476 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:241
1477 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:728
1478 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:6
1479 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:21
1480 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:92
1481 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:26
1482 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:69
1483 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:271
1484 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:135
1485 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:77
1486 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:136
1487 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:173
1488 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:124
1489 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:24
1490 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:226
1491 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:71
1492 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:258
1493 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:130
1494 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:107
1495 msgid "Comment"
1496 msgstr "コメント"
1497
1498 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:30
1499 msgid "Community"
1500 msgstr "Community"
1501
1502 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Components"
1505 msgstr "圧縮"
1506
1507 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:202
1508 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:218
1509 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:56
1510 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:24
1511 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:348
1512 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:53
1513 msgid "Compression"
1514 msgstr "圧縮"
1515
1516 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:190
1517 msgid "Config Version"
1518 msgstr "Config バージョン"
1519
1520 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:127
1521 msgid "Config locked ({0})"
1522 msgstr "Config はロックされた ({0})"
1523
1524 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
1525 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
1526 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 pmg-gui/js/UserManagement.js:5
1527 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:5
1528 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:338
1529 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:127
1530 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:335
1531 #: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3
1532 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:36
1533 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
1534 msgid "Configuration"
1535 msgstr "設定"
1536
1537 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:139
1538 msgid "Configuration Database"
1539 msgstr "設定データベース"
1540
1541 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1227
1542 msgid "Configuration Unsupported"
1543 msgstr "設定は未サポート"
1544
1545 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:33
1546 msgid "Configuration change only, no data will be deleted."
1547 msgstr "設定変更のみ;データは削除されません。"
1548
1549 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1846
1550 msgid "Configure"
1551 msgstr "設定"
1552
1553 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:30
1554 msgid "Configure Ceph"
1555 msgstr "Cephの設定"
1556
1557 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:11
1558 msgid "Configure Scheduled Backup"
1559 msgstr "スケジュールバックアップの設定"
1560
1561 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Configured"
1564 msgstr "設定"
1565
1566 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
1567 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
1568 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39
1569 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:126 pmg-gui/js/mobile/app.js:31
1570 #: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43
1571 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:390
1572 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:636
1573 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:26
1574 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:106
1575 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:232
1576 #: pve-manager/www/manager6/menu/MenuItem.js:26
1577 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:27
1578 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:134
1579 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:182
1580 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:247
1581 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:469
1582 msgid "Confirm"
1583 msgstr "確認"
1584
1585 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
1586 msgid "Confirm Password"
1587 msgstr "パスワード確認"
1588
1589 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:20
1590 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:94
1591 msgid "Confirm Second Factor"
1592 msgstr "第二要素を確認"
1593
1594 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:99
1595 msgid "Confirm TFA Removal"
1596 msgstr "TFA Removal を確認"
1597
1598 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30
1599 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:28
1600 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:103
1601 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:69
1602 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:33
1603 msgid "Confirm password"
1604 msgstr "パスワードの確認"
1605
1606 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:128
1607 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:260
1608 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:205
1609 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:120
1610 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:224
1611 msgid "Confirm your ({0}) password"
1612 msgstr "({0}) パスワードの確認"
1613
1614 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:334
1615 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:454
1616 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:456
1617 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:458
1618 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:460
1619 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:690 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1639
1620 msgid "Connection error"
1621 msgstr "接続エラー"
1622
1623 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:149
1624 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
1625 msgstr "接続失敗;ネットワークエラーかProxmox VEサービスが未動作?"
1626
1627 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:618 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59
1628 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1864
1629 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1870
1630 #: pve-manager/www/manager6/button/ConsoleButton.js:20
1631 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119
1632 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:205
1633 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:147
1634 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:240
1635 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:162
1636 msgid "Console"
1637 msgstr "コンソール"
1638
1639 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:82
1640 msgid "Console Viewer"
1641 msgstr "コンソールビューワ"
1642
1643 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:94
1644 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:98
1645 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:110
1646 msgid "Console mode"
1647 msgstr "コンソールモード"
1648
1649 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:146
1650 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:206 pmg-gui/js/NavigationTree.js:202
1651 msgid "Contact"
1652 msgstr "コンタクト"
1653
1654 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:709
1655 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:180
1656 msgid "Container"
1657 msgstr "コンテナ"
1658
1659 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:707
1660 msgid "Container template"
1661 msgstr "コンテナテンプレート"
1662
1663 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:187
1664 msgid "Container {0} on node '{1}'"
1665 msgstr "ノード {1} 上のコンテナ {0}"
1666
1667 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:115
1668 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:33
1669 #: pve-manager/www/manager6/storage/BTRFSEdit.js:22
1670 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:201
1671 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:96
1672 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:22
1673 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:106
1674 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:161
1675 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:156
1676 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:141
1677 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:546
1678 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:189
1679 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:38
1680 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:68
1681 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:54
1682 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:730
1683 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:837
1684 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:945
1685 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:18
1686 msgid "Content"
1687 msgstr "内容"
1688
1689 #: pmg-gui/js/Utils.js:407 pmg-gui/js/Utils.js:474
1690 msgid "Content Type"
1691 msgstr "Content Type"
1692
1693 #: pmg-gui/js/Utils.js:390
1694 msgid "Content Type Filter"
1695 msgstr "Content Typeフィルタ"
1696
1697 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7
1698 msgid "Continue"
1699 msgstr "続行"
1700
1701 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26
1702 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59
1703 msgid "Controller"
1704 msgstr "コントローラ"
1705
1706 #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:20
1707 msgid "Controllers"
1708 msgstr "コントローラ"
1709
1710 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1863
1711 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1888
1712 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:102
1713 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:118
1714 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:129
1715 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:94
1716 msgid "Convert to template"
1717 msgstr "テンプレートに変換"
1718
1719 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:22
1720 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:567
1721 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:44
1722 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:86
1723 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:84
1724 msgid "Copy"
1725 msgstr "コピー"
1726
1727 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:118
1728 msgid "Copy Information"
1729 msgstr "情報をコピー"
1730
1731 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57
1732 msgid "Copy Key"
1733 msgstr "キーのコピー"
1734
1735 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:184
1736 msgid "Copy Recovery Keys"
1737 msgstr "リカバリキーのコピー"
1738
1739 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:164
1740 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210
1741 msgid "Copy Secret Value"
1742 msgstr "シークレット値をコピー"
1743
1744 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1834
1745 msgid "Copy data"
1746 msgstr "データのコピー"
1747
1748 #: pmg-gui/js/Utils.js:679
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
1751 msgstr "元メールを添付の検疫にコピー"
1752
1753 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
1754 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
1755 msgstr "Join情報をここにコピーし、追加したいノードで使用."
1756
1757 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:93
1758 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:59
1759 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:118
1760 msgid "Cores"
1761 msgstr "コア"
1762
1763 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:85
1764 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:116
1765 msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
1766 msgstr "クラスタ中でcephの最新のインストールが検出できません"
1767
1768 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:461
1769 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
1770 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166
1771 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
1772 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:866
1773 msgid "Count"
1774 msgstr "カウント"
1775
1776 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:586
1777 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:276
1778 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:295
1779 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:198 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:533
1780 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:128 pmg-gui/js/MyNetworks.js:80
1781 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:114 pmg-gui/js/RelayDomains.js:85
1782 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:225 pmg-gui/js/Transport.js:57
1783 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1811
1784 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1812
1785 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1813
1786 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1814
1787 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1815
1788 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1822
1789 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1827
1790 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1836
1791 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1838
1792 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1847
1793 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1873
1794 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1890
1795 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:686
1796 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:369
1797 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:372
1798 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:249
1799 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:58
1800 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:58
1801 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:87
1802 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:138
1803 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:60
1804 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:145
1805 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:147
1806 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:176
1807 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:319
1808 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:102
1809 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:56
1810 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:73
1811 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:49 proxmox-backup/www/Utils.js:384
1812 #: proxmox-backup/www/Utils.js:407 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113
1813 msgid "Create"
1814 msgstr "作成"
1815
1816 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:286
1817 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:20
1818 msgid "Create CT"
1819 msgstr "CTを作成"
1820
1821 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:144
1822 msgid "Create CephFS"
1823 msgstr "CephFSを作成"
1824
1825 #: pmg-gui/js/Utils.js:854 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1825
1826 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:152
1827 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:5
1828 msgid "Create Cluster"
1829 msgstr "クラスタを作成"
1830
1831 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66
1832 msgid "Create Device Nodes"
1833 msgstr "デバイスノードを作成"
1834
1835 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:273
1836 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
1837 msgid "Create VM"
1838 msgstr "VMを作成"
1839
1840 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:229
1841 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:164
1842 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:192
1843 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:144
1844 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:130
1845 msgid "Created"
1846 msgstr "作成済"
1847
1848 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:394
1849 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:404
1850 msgid "Current User"
1851 msgstr "現在のユーザ"
1852
1853 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:341
1854 msgid "Current layout"
1855 msgstr "現在のレイアウト"
1856
1857 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17
1858 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93
1859 msgid "Custom"
1860 msgstr "カスタム"
1861
1862 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:113 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:158
1863 msgid "Custom Rule Score"
1864 msgstr "カスタムルールスコア"
1865
1866 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28
1867 msgid "Custom Scores"
1868 msgstr "カスタムスコア"
1869
1870 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:740
1871 msgid "D.Port"
1872 msgstr "D.ポート"
1873
1874 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:53
1875 msgid "DB Disk"
1876 msgstr "DBディスク"
1877
1878 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:67
1879 msgid "DB size"
1880 msgstr "DBサイズ"
1881
1882 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97
1883 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155
1884 msgid "DHCP"
1885 msgstr "DHCP"
1886
1887 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49
1888 msgid "DKIM"
1889 msgstr "DKIM"
1890
1891 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:43
1892 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:34
1893 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:232
1894 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:228
1895 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:191
1896 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:32
1897 msgid "DNS"
1898 msgstr "DNS"
1899
1900 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:5
1901 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEAPISelector.js:15
1902 msgid "DNS API"
1903 msgstr "DNS API"
1904
1905 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75
1906 msgid "DNS TXT Record"
1907 msgstr "DNS TXT レコード"
1908
1909 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37
1910 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:146
1911 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:243
1912 msgid "DNS domain"
1913 msgstr "DNS ドメイン"
1914
1915 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:21
1916 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:28
1917 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:35
1918 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:31
1919 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:36
1920 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:40
1921 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:154
1922 msgid "DNS server"
1923 msgstr "DNS サーバ"
1924
1925 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43
1926 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:250
1927 msgid "DNS servers"
1928 msgstr "DNS サーバ"
1929
1930 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:47
1931 msgid "DNS zone"
1932 msgstr "DNS ゾーン"
1933
1934 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:53
1935 msgid "DNS zone prefix"
1936 msgstr "DNSゾーンプレフィックス"
1937
1938 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22
1939 msgid "DNSBL Sites"
1940 msgstr "DNSBLサイト"
1941
1942 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:25
1943 msgid "DNSBL Threshold"
1944 msgstr "DNSBL スレッショルド"
1945
1946 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:138
1947 msgid "Damaged"
1948 msgstr "ダメージあり"
1949
1950 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:312 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
1951 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:199 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:30
1952 msgid "Dashboard"
1953 msgstr "Dashboard"
1954
1955 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
1956 msgid "Dashboard Options"
1957 msgstr "Dashboardオプション"
1958
1959 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:170
1960 msgid "Dashboard Storages"
1961 msgstr "Dashboardストレージ"
1962
1963 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
1964 msgid "Database Mirror"
1965 msgstr "データベースミラー"
1966
1967 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:19
1968 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:222
1969 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:376
1970 msgid "Datacenter"
1971 msgstr "データセンター"
1972
1973 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:154 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:103
1974 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:82
1975 #: proxmox-backup/www/Utils.js:383 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:188
1976 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:108
1977 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:19
1978 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:187
1979 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:19
1980 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:89
1981 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:17
1982 msgid "Datastore"
1983 msgstr "データストア"
1984
1985 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:439
1986 msgid "Datastore Mapping"
1987 msgstr "データベースマッピング"
1988
1989 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26
1990 msgid "Datastore Options"
1991 msgstr "データベースオプション"
1992
1993 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:51
1994 msgid "Datastore Usage"
1995 msgstr "データストア使用状況"
1996
1997 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192
1998 msgid "Datastores"
1999 msgstr "データストア"
2000
2001 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:133 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:75
2002 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:75 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:75
2003 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:298 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:142
2004 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:347
2005 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:173
2006 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:342
2007 msgid "Date"
2008 msgstr "日付"
2009
2010 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
2011 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
2012 msgid "Day"
2013 msgstr "日"
2014
2015 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:202
2016 msgid "Days"
2017 msgstr "日"
2018
2019 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31
2020 msgid "Days to show"
2021 msgstr "表示する日"
2022
2023 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1802
2024 msgid "Deactivate"
2025 msgstr "無効化"
2026
2027 #: proxmox-backup/www/Utils.js:372
2028 msgid "Deactivate {0} Account"
2029 msgstr "{0} アカウントを無効化"
2030
2031 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:298 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
2032 msgid "Deduplication"
2033 msgstr "重複排除"
2034
2035 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:138
2036 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:152
2037 msgid "Deduplication Factor"
2038 msgstr "重複排除要素"
2039
2040 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:779
2041 msgid "Deep Scrub"
2042 msgstr "Deep Scrub"
2043
2044 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:394
2045 msgid "Deep Scrub OSD.{0}"
2046 msgstr "Deep Scrub OSD.{0}"
2047
2048 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53
2049 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:175
2050 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:95 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:41
2051 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:45
2052 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:48
2053 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:248
2054 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:6
2055 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:107
2056 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:88
2057 msgid "Default"
2058 msgstr "既定"
2059
2060 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
2061 msgid "Default (Always)"
2062 msgstr "既定値(常時)"
2063
2064 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:39
2065 msgid "Default Datastore"
2066 msgstr "既定のデータベース"
2067
2068 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
2069 msgid "Default Relay"
2070 msgstr "デフォルトリレー"
2071
2072 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:191
2073 msgid "Default Sync Options"
2074 msgstr "既定の同期オプション"
2075
2076 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138
2077 msgid "Default sync options can be set by editing the realm."
2078 msgstr "規定の動機オプションはレルムの編集で設定可能。"
2079
2080 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:149
2081 msgid "Defaults to origin"
2082 msgstr "Defaults to origin"
2083
2084 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:158
2085 msgid "Defaults to requesting host URI"
2086 msgstr "ホストURI要求の既定値"
2087
2088 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:78
2089 msgid "Defaults to target storage restore limit"
2090 msgstr "ターゲットストレージリストア制限の既定値"
2091
2092 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45
2093 msgid "Deferred Mail"
2094 msgstr "延期されたメール"
2095
2096 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
2097 msgid "Delay"
2098 msgstr "日毎"
2099
2100 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61
2101 msgid "Delay Warning Time (hours)"
2102 msgstr "遅れ警告時間(時)"
2103
2104 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:174 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:24
2105 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:372 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:183
2106 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:43 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:99
2107 msgid "Delete"
2108 msgstr "削除"
2109
2110 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:239
2111 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:245
2112 msgid "Delete Custom Certificate"
2113 msgstr "カスタム証明書の削除"
2114
2115 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1848
2116 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1874
2117 msgid "Delete Snapshot"
2118 msgstr "スナップショットの削除"
2119
2120 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:102
2121 msgid "Delete all Messages"
2122 msgstr "全メッセージを削除"
2123
2124 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:252
2125 msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?"
2126 msgstr "固有の証明書を削除し新しいものに切り替えるか?"
2127
2128 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
2129 msgid "Delete existing encryption key"
2130 msgstr "既存の暗号化キーの削除"
2131
2132 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:83
2133 msgid "Delete source"
2134 msgstr "ソースの削除"
2135
2136 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:420
2137 msgid ""
2138 "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
2139 "created with it!"
2140 msgstr ""
2141 "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく"
2142 "なります!"
2143
2144 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:168 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18
2145 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:366 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:177
2146 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:82
2147 msgid "Deliver"
2148 msgstr "配信"
2149
2150 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:112
2151 msgid "Deliver to"
2152 msgstr "通知送信先"
2153
2154 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:40
2155 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36
2156 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:208
2157 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:423
2158 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:236
2159 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:153
2160 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:186
2161 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:90
2162 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:61
2163 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:200
2164 #: pmg-gui/js/ActionList.js:134 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:40
2165 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:54
2166 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:88
2167 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:111
2168 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:78
2169 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:23
2170 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:31
2171 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:17
2172 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154
2173 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:175
2174 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:81
2175 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:355
2176 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93
2177 msgid "Description"
2178 msgstr "説明"
2179
2180 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:210
2181 msgid "Dest. port"
2182 msgstr "Dest. port"
2183
2184 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:34
2185 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:76
2186 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:148
2187 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:731
2188 msgid "Destination"
2189 msgstr "Destination"
2190
2191 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1816
2192 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1817
2193 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1818
2194 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1819
2195 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1820
2196 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1821
2197 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1849
2198 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1875
2199 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:175
2200 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:788
2201 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:391
2202 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:254
2203 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:185
2204 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:185
2205 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:220
2206 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:371
2207 msgid "Destroy"
2208 msgstr "破棄"
2209
2210 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:60
2211 msgid "Destroy '{0}'"
2212 msgstr "'{0}' を破棄"
2213
2214 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1868
2215 msgid "Destroy image from unknown guest"
2216 msgstr "不明のゲストからイメージを破棄"
2217
2218 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:24
2219 msgid "Destroy unreferenced disks owned by guest"
2220 msgstr "ゲストによって所有されている未使用のディスクを破棄"
2221
2222 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:195
2223 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:444
2224 msgid "Detach"
2225 msgstr "Detach"
2226
2227 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:107
2228 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:113
2229 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:332 proxmox-backup/www/ZFSList.js:117
2230 msgid "Detail"
2231 msgstr "詳細"
2232
2233 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:64
2234 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:77
2235 msgid "Details"
2236 msgstr "詳細"
2237
2238 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:24
2239 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:96
2240 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:236
2241 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:44
2242 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:63
2243 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:112
2244 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:152
2245 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:84
2246 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:61
2247 msgid "Device"
2248 msgstr "デバイス"
2249
2250 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:91
2251 msgid "Device Class"
2252 msgstr "デバイスクラス"
2253
2254 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1228
2255 msgid "Device Ineligible"
2256 msgstr "不適当なデバイス"
2257
2258 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:98
2259 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:394
2260 msgid "Devices"
2261 msgstr "デバイス"
2262
2263 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:201
2264 msgid "Digits"
2265 msgstr "桁"
2266
2267 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:86 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37
2268 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:248 pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:94
2269 msgid "Direction"
2270 msgstr "送信方向"
2271
2272 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:61
2273 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:174
2274 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:231
2275 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1828
2276 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:154
2277 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:145
2278 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:170
2279 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:14
2280 #: proxmox-backup/www/Utils.js:385
2281 msgid "Directory"
2282 msgstr "ディレクトリ"
2283
2284 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1827 proxmox-backup/www/Utils.js:384
2285 msgid "Directory Storage"
2286 msgstr "ディレクトリストレージ"
2287
2288 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:199
2289 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:524
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Disable"
2292 msgstr "無効"
2293
2294 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:28
2295 msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
2296 msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする"
2297
2298 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:389
2299 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:391 pve-manager/www/manager6/Utils.js:423
2300 msgid "Disabled"
2301 msgstr "無効"
2302
2303 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:90
2304 msgid ""
2305 "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
2306 "Proceed with caution."
2307 msgstr ""
2308 "リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用"
2309 "には注意してください。"
2310
2311 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:250
2312 msgid "Discard"
2313 msgstr "中止"
2314
2315 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109
2316 msgid "Discard address verification database"
2317 msgstr "アドレス検証データベースを中止"
2318
2319 #: pmg-gui/js/Utils.js:687 pmg-gui/js/Utils.js:706
2320 msgid "Disclaimer"
2321 msgstr "Disclaimer"
2322
2323 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:93
2324 msgid "Disconnect"
2325 msgstr "切断"
2326
2327 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:432
2328 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:42
2329 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:14
2330 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:43
2331 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:30
2332 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:30
2333 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:28
2334 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:408
2335 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:66
2336 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:40
2337 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:21
2338 msgid "Disk"
2339 msgstr "ディスク"
2340
2341 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:99
2342 msgid "Disk IO"
2343 msgstr "Disk I/O"
2344
2345 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:276
2346 msgid "Disk Move"
2347 msgstr "ディスク移動"
2348
2349 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:705
2350 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:134
2351 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:234
2352 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:214
2353 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:236
2354 msgid "Disk image"
2355 msgstr "ディスクイメージ"
2356
2357 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:144
2358 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:144
2359 msgid "Disk size"
2360 msgstr "ディスクサイズ"
2361
2362 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:159
2363 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:127
2364 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:135
2365 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238
2366 msgid "Disk usage"
2367 msgstr "ディスク使用量"
2368
2369 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:201
2370 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:287
2371 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:161
2372 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:18
2373 msgid "Disks"
2374 msgstr "ディスク"
2375
2376 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:94
2377 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:147
2378 msgid "Display"
2379 msgstr "ディスプレイ"
2380
2381 #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:35
2382 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:156
2383 msgid "Dns"
2384 msgstr "Dns"
2385
2386 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:128
2387 msgid "Dns prefix"
2388 msgstr "DNSプレフィックス"
2389
2390 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:31
2391 msgid "Dns server"
2392 msgstr "DNS サーバ"
2393
2394 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:225
2395 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:291
2396 msgid "Do not encrypt backups"
2397 msgstr "バックアップの暗号化不可"
2398
2399 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140
2400 msgid "Do not use any media"
2401 msgstr "メディアを使用しない"
2402
2403 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1005
2404 msgid "Do you want to verify all snapshots now?"
2405 msgstr "すべてのスナップショットを検証してよいですか?"
2406
2407 #: pmg-gui/js/MainView.js:187 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:347
2408 #: proxmox-backup/www/MainView.js:226
2409 msgid "Documentation"
2410 msgstr "ドキュメント"
2411
2412 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:380
2413 msgid "Does not look like a valid recovery key"
2414 msgstr "有効なリカバリキーには見えません"
2415
2416 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:311
2417 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
2418 msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!"
2419
2420 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:386
2421 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:6
2422 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:158
2423 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72
2424 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184
2425 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:246
2426 #: pmg-gui/js/Utils.js:252 pmg-gui/js/Utils.js:261 pmg-gui/js/Utils.js:268
2427 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
2428 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:196
2429 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:307
2430 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:700
2431 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:148
2432 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:208
2433 msgid "Domain"
2434 msgstr "ドメイン"
2435
2436 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:52
2437 msgid "Down"
2438 msgstr "Down"
2439
2440 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:248
2441 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:50 pmg-gui/js/BackupRestore.js:190
2442 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:341 pmg-gui/js/Subscription.js:60
2443 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1829
2444 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:59
2445 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:79
2446 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:127
2447 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:13
2448 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:61
2449 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:141
2450 msgid "Download"
2451 msgstr "ダウンロード"
2452
2453 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:816
2454 msgid "Download '{0}'"
2455 msgstr "'{0}'をダウンロード"
2456
2457 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:5
2458 msgid "Download Files"
2459 msgstr "ダウンロードファイル"
2460
2461 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:80
2462 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:12
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Download from URL"
2465 msgstr "ダウンロード"
2466
2467 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
2468 msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
2469 msgstr "安全な場所にあるUSB(pen)デバイスにキーをダウンロード。"
2470
2471 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:183
2472 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:195
2473 msgid "Drag and drop to reorder"
2474 msgstr "レコーダにドラッグ&ドロップ"
2475
2476 #: proxmox-backup/www/Utils.js:182 proxmox-backup/www/Utils.js:381
2477 #: proxmox-backup/www/Utils.js:382 proxmox-backup/www/Utils.js:386
2478 #: proxmox-backup/www/Utils.js:387 proxmox-backup/www/Utils.js:390
2479 #: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/Utils.js:396
2480 #: proxmox-backup/www/Utils.js:402 proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:199
2481 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:242
2482 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:353
2483 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:411
2484 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:10
2485 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:47
2486 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:26
2487 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:8
2488 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:82
2489 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:39
2490 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:29
2491 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:64
2492 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:416
2493 msgid "Drive"
2494 msgstr "ドライブ"
2495
2496 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168
2497 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56
2498 msgid "Drive Number"
2499 msgstr "ドライブ番号"
2500
2501 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:69
2502 msgid "Drive is busy"
2503 msgstr "ドライブがビジー"
2504
2505 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:784
2506 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:36
2507 msgid "Drives"
2508 msgstr "ドライブ"
2509
2510 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:75
2511 msgid "Dry Run"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37
2515 msgid "Dummy Device"
2516 msgstr "ダミーデバイス"
2517
2518 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:224
2519 msgid "Duplicate link address not allowed."
2520 msgstr "重複したリンクアドレスは使用できない。"
2521
2522 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:219
2523 msgid "Duplicate link number not allowed."
2524 msgstr "重複したリンク番号は使用できない。"
2525
2526 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:401
2527 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:182
2528 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:369
2529 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:239
2530 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:222
2531 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:86
2532 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:86
2533 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:246
2534 msgid "Duration"
2535 msgstr "Duration"
2536
2537 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:335
2538 msgid "Dynamic"
2539 msgstr "動的"
2540
2541 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
2542 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:159
2543 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/UserEdit.js:134
2544 #: pmg-gui/js/Utils.js:215 pmg-gui/js/Utils.js:221 pmg-gui/js/Utils.js:230
2545 #: pmg-gui/js/Utils.js:237 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:93
2546 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:29
2547 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:139
2548 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:118
2549 msgid "E-Mail"
2550 msgstr "E-Mail"
2551
2552 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:397
2553 msgid "E-Mail Processing"
2554 msgstr "Eメール処理中"
2555
2556 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:343
2557 msgid "E-Mail Volume"
2558 msgstr "E-Mailボリューム"
2559
2560 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:319
2561 msgid "E-Mail address"
2562 msgstr "Eメールアドレス"
2563
2564 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:302
2565 msgid "E-Mail addresses of '{0}'"
2566 msgstr "'{0}'のEメールアドレス"
2567
2568 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:181
2569 msgid "E-Mail attribute"
2570 msgstr "Eメール属性名"
2571
2572 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:95
2573 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:246
2574 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:510
2575 msgid "EFI Disk"
2576 msgstr "EFIディスク"
2577
2578 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:393
2579 msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
2580 msgstr "OMVF BIOS無のEFIディスク"
2581
2582 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:61
2583 #, fuzzy
2584 msgid "EFI Storage"
2585 msgstr "ZFSストレージ"
2586
2587 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
2588 msgid "EMail 'From:'"
2589 msgstr "EMail 'From:'"
2590
2591 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:144
2592 msgid "EMail attribute name(s)"
2593 msgstr "Eメール属性名"
2594
2595 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:589
2596 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:46
2597 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:108
2598 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:43
2599 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:253
2600 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100
2601 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:100
2602 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:285 pmg-gui/js/ActionList.js:108
2603 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205
2604 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:76 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:528
2605 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33
2606 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:90 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22
2607 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124 pmg-gui/js/MyNetworks.js:74
2608 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108
2609 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:118 pmg-gui/js/RelayDomains.js:79
2610 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220 pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:57
2611 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75 pmg-gui/js/SystemOptions.js:25
2612 #: pmg-gui/js/Transport.js:51 pmg-gui/js/UserView.js:102
2613 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
2614 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28
2615 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1823
2616 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:354
2617 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:384
2618 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:189
2619 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:113
2620 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:619
2621 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:50
2622 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:109
2623 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:292
2624 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:50
2625 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:99
2626 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:132
2627 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:56
2628 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:128
2629 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:49
2630 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:133
2631 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:150
2632 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:526
2633 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:244
2634 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:46
2635 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:71
2636 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:204
2637 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:455
2638 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:152
2639 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:172
2640 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:368
2641 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:563
2642 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:95
2643 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:313
2644 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:16
2645 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:76
2646 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:421
2647 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:348
2648 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:54
2649 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:54
2650 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:52
2651 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:69
2652 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:43
2653 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:60
2654 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26
2655 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:270
2656 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:20
2657 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:102
2658 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:152
2659 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:155
2660 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:98
2661 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:134
2662 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:147
2663 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:29
2664 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:743
2665 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:49
2666 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:45
2667 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:150
2668 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:94
2669 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:130
2670 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:97
2671 msgid "Edit"
2672 msgstr "編集"
2673
2674 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:263
2675 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:147
2676 msgid "Edit Notes"
2677 msgstr "注釈の編集"
2678
2679 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:218
2680 msgid "Edit dashboard settings"
2681 msgstr "dashboard設定を編集"
2682
2683 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:257
2684 msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
2685 msgstr "既存暗号化キーの編集(危険!)"
2686
2687 #: pmg-gui/js/ActionList.js:148
2688 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:6
2689 msgid "Editable"
2690 msgstr "編集可"
2691
2692 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
2693 msgid "Egress"
2694 msgstr "Egress"
2695
2696 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:450
2697 msgid ""
2698 "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
2699 msgstr "有効にするには再起動か、 'Apply Configuration' (needs ifupdown2)を使用"
2700
2701 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205
2702 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225
2703 msgid "Eject"
2704 msgstr "イジェクト"
2705
2706 #: proxmox-backup/www/Utils.js:386
2707 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:55
2708 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:108
2709 msgid "Eject Media"
2710 msgstr "メディアをイジェクト"
2711
2712 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:195
2713 msgid "Email"
2714 msgstr "メール"
2715
2716 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:88
2717 msgid "Email from address"
2718 msgstr "送り元メールアドレス"
2719
2720 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:205
2721 msgid "Email notification"
2722 msgstr "メール通知"
2723
2724 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:197
2725 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:198
2726 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:524
2727 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:123 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:99
2728 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:225
2729 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:215
2730 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:161
2731 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:351
2732 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:50
2733 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:12
2734 msgid "Enable"
2735 msgstr "有効"
2736
2737 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:127
2738 msgid "Enable DKIM Signing"
2739 msgstr "DKIM署名を有効化"
2740
2741 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:198
2742 msgid "Enable NUMA"
2743 msgstr "NUMAを有効化"
2744
2745 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10
2746 msgid "Enable TLS"
2747 msgstr "TLSを有効化"
2748
2749 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12
2750 msgid "Enable TLS Logging"
2751 msgstr "TLSロギングを有効化"
2752
2753 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:117
2754 msgid "Enable new"
2755 msgstr "新たに有効化"
2756
2757 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:270
2758 msgid "Enable new users"
2759 msgstr "新規ユーザを有効化"
2760
2761 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:280
2762 msgid "Enable quota"
2763 msgstr "quotaを有効化"
2764
2765 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46
2766 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:256
2767 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:216
2768 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:65
2769 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:83 pmg-gui/js/FetchmailView.js:118
2770 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:582 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:34
2771 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:174 pmg-gui/js/UserEdit.js:103
2772 #: pmg-gui/js/UserView.js:143 pve-manager/www/manager6/Utils.js:388
2773 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:390 pve-manager/www/manager6/Utils.js:538
2774 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:724
2775 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:243
2776 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:75
2777 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:263
2778 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:404
2779 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:141
2780 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:71
2781 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:139
2782 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59
2783 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:282
2784 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:127
2785 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:147
2786 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:153
2787 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:188
2788 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:206
2789 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:300
2790 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24
2791 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:199
2792 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:181
2793 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:59
2794 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:90
2795 msgid "Enabled"
2796 msgstr "有効"
2797
2798 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:451
2799 msgid "Enabled for Windows"
2800 msgstr "Windows用に有効化"
2801
2802 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:80
2803 msgid "Encrypt OSD"
2804 msgstr "OSDを暗号化"
2805
2806 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:276
2807 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:368
2808 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:197
2809 #: proxmox-backup/www/Utils.js:27 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:878
2810 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:110
2811 msgid "Encrypted"
2812 msgstr "暗号化済み"
2813
2814 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:135
2815 msgid ""
2816 "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
2817 "client where the decryption key is located."
2818 msgstr ""
2819 "暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使"
2820 "用してください。"
2821
2822 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:452
2823 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:124
2824 msgid "Encryption"
2825 msgstr "暗号化"
2826
2827 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:129
2828 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38
2829 msgid "Encryption Fingerprint"
2830 msgstr "暗号化のフィンガープリント"
2831
2832 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251
2833 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8
2834 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:63
2835 msgid "Encryption Key"
2836 msgstr "暗号化キー"
2837
2838 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:49
2839 msgid "Encryption Keys"
2840 msgstr "暗号化キー"
2841
2842 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:112
2843 msgid "End"
2844 msgstr "End"
2845
2846 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:389
2847 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:173 pmg-gui/js/Utils.js:319
2848 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:82
2849 msgid "End Time"
2850 msgstr "終了時刻"
2851
2852 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:118
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Enter URL to download"
2855 msgstr "ファイルリストアダウンロード"
2856
2857 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1212
2858 msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:52
2862 msgid "Entropy source"
2863 msgstr "Entropy ソース"
2864
2865 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1835
2866 msgid "Erase data"
2867 msgstr "データを消去"
2868
2869 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
2870 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:489
2871 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:500
2872 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1008
2873 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:155
2874 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:99
2875 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:156
2876 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:224
2877 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:456
2878 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:601
2879 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:370
2880 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:142
2881 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:294
2882 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:66
2883 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:143
2884 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:182
2885 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:206
2886 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:98
2887 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:102
2888 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:127
2889 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:192
2890 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:96
2891 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:146
2892 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:165
2893 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:237
2894 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:130
2895 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:206
2896 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:140 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:161
2897 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:26 pmg-gui/js/Dashboard.js:169
2898 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:506 pmg-gui/js/LoginView.js:79
2899 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:188 pmg-gui/js/MailTracker.js:297
2900 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:62 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:80
2901 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:52 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:68
2902 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:81 pmg-gui/js/RegexTester.js:54
2903 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:68 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:112
2904 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:31 pmg-gui/js/RuleInfo.js:53
2905 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:75 pmg-gui/js/ServerStatus.js:35
2906 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:70 pmg-gui/js/Subscription.js:89
2907 #: pmg-gui/js/Subscription.js:177 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:88
2908 #: pmg-gui/js/Utils.js:773 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:48
2909 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:44 pmg-gui/js/mobile/utils.js:47
2910 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:58 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1513
2911 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1524
2912 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:127
2913 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:479
2914 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:484
2915 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:79
2916 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Crush.js:17
2917 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:382
2918 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:455
2919 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:148
2920 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:162
2921 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:259
2922 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:267
2923 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:185
2924 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:182
2925 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:131
2926 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:59
2927 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:43
2928 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:179
2929 #: pve-manager/www/manager6/form/PrivilegesSelector.js:25
2930 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:444
2931 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:471
2932 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:198
2933 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:178
2934 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:343
2935 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:45
2936 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:21
2937 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:311
2938 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:390
2939 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:16
2940 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:341
2941 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:449
2942 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:93
2943 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:456
2944 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:495
2945 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:519
2946 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:93
2947 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:29
2948 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:88
2949 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:171
2950 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:61
2951 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:95
2952 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:102
2953 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:44
2954 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:21
2955 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:246
2956 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:490
2957 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:16
2958 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
2959 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:206
2960 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:114
2961 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:49
2962 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:139
2963 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:83
2964 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:150
2965 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:74
2966 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:40
2967 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:54
2968 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:152
2969 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:194
2970 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:297
2971 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:142
2972 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:203
2973 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:106
2974 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:195
2975 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:23
2976 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:104
2977 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:110
2978 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:116
2979 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:51 proxmox-backup/www/LoginView.js:92
2980 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:188 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103
2981 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 proxmox-backup/www/Subscription.js:90
2982 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:164 proxmox-backup/www/Utils.js:459
2983 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:80
2984 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:99
2985 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:99
2986 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:336
2987 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:404
2988 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:489
2989 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:100
2990 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:59
2991 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:134
2992 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:31
2993 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:102
2994 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:210
2995 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:266
2996 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:393
2997 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:161
2998 msgid "Error"
2999 msgstr "エラー"
3000
3001 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:347
3002 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:91
3003 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:63 pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:216
3004 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:8
3005 msgid "Errors"
3006 msgstr "エラー"
3007
3008 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:118
3009 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:126
3010 msgid "Estimated Full"
3011 msgstr "Estimated Full"
3012
3013 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14
3014 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:16
3015 msgid "Every Saturday"
3016 msgstr "毎土曜"
3017
3018 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:21
3019 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:10
3020 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:11
3021 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:12
3022 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:13
3023 msgid "Every day"
3024 msgstr "毎日"
3025
3026 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16
3027 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:18
3028 msgid "Every first Saturday of the month"
3029 msgstr "月の最初の毎土曜"
3030
3031 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15
3032 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:17
3033 msgid "Every first day of the Month"
3034 msgstr "月の最初の日"
3035
3036 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8
3037 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:10
3038 msgid "Every hour"
3039 msgstr "毎時"
3040
3041 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:20
3042 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9
3043 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:11
3044 msgid "Every two hours"
3045 msgstr "2時間毎"
3046
3047 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19
3048 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:28
3049 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38
3050 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7
3051 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:9
3052 msgid "Every {0} minutes"
3053 msgstr "{0} 分毎"
3054
3055 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:11
3056 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20
3057 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:26
3058 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:35
3059 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:41
3060 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:47
3061 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:63
3062 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:70
3063 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76
3064 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122
3065 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:138 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:77
3066 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:80 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:119
3067 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:14
3068 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:523
3069 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:526
3070 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:565
3071 msgid "Example"
3072 msgstr "例"
3073
3074 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:31
3075 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:384
3076 msgid "Exclude selected VMs"
3077 msgstr "選択した VM を除外"
3078
3079 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71
3080 msgid "Existing LDAP address"
3081 msgstr "既存LDAPアドレス"
3082
3083 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:41
3084 msgid "Existing volume groups"
3085 msgstr "既存のボリュームグループ"
3086
3087 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:53
3088 msgid "Exit Nodes"
3089 msgstr "ノードから抜ける"
3090
3091 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:16
3092 msgid "Expand All"
3093 msgstr "すべて展開"
3094
3095 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67
3096 msgid "Experimental"
3097 msgstr "実験的"
3098
3099 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:96
3100 #: pmg-gui/js/UserView.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:183
3101 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:146
3102 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:206
3103 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:188
3104 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:55
3105 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:86
3106 msgid "Expire"
3107 msgstr "有効期限"
3108
3109 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46
3110 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52
3111 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:78
3112 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:309
3113 msgid "Expires"
3114 msgstr "有効期限"
3115
3116 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:212
3117 msgid "Export"
3118 msgstr "Export"
3119
3120 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:40
3121 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:90
3122 msgid "Export Media-Set"
3123 msgstr "Export Media-Set"
3124
3125 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43
3126 msgid "External SMTP Port"
3127 msgstr "外部SMTPポート"
3128
3129 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:77
3130 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:88
3131 #, fuzzy
3132 msgid "FS Name"
3133 msgstr "名前"
3134
3135 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177
3136 msgid "Factory Defaults"
3137 msgstr "出荷時初期設定"
3138
3139 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:285
3140 msgid "Failed"
3141 msgstr "失敗"
3142
3143 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:64
3144 msgid "Failing"
3145 msgstr "Failing"
3146
3147 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:31
3148 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38
3149 msgid "Fallback Server"
3150 msgstr "フォールバックサーバ"
3151
3152 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:771
3153 msgid "Fallback from storage config"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
3157 msgid "Family"
3158 msgstr "ファミリ"
3159
3160 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:498
3161 msgid "Fatal parsing error for at least one repository"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
3165 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:137
3166 msgid "Features"
3167 msgstr "Features"
3168
3169 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:157
3170 msgid "Fencing"
3171 msgstr "Fencing"
3172
3173 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:184 pmg-gui/js/Utils.js:366
3174 #: pmg-gui/js/Utils.js:597
3175 msgid "Field"
3176 msgstr "フィールド"
3177
3178 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:182
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Fields"
3181 msgstr "フィールド"
3182
3183 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:13
3184 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:232
3185 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1829
3186 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:276
3187 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:174
3188 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:90
3189 msgid "File"
3190 msgstr "ファイル"
3191
3192 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:230
3193 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:239
3194 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:112
3195 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:118
3196 msgid "File Restore"
3197 msgstr "ファイルのリストア"
3198
3199 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1842
3200 msgid "File Restore Download"
3201 msgstr "ファイルリストアダウンロード"
3202
3203 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:143
3204 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:186
3205 #, fuzzy
3206 msgid "File name"
3207 msgstr "ファイル名"
3208
3209 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:151
3210 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:198
3211 #, fuzzy
3212 msgid "File size"
3213 msgstr "最大ファイルサイズ"
3214
3215 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168
3216 #: pmg-gui/js/Utils.js:438 pmg-gui/js/Utils.js:505
3217 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:99
3218 msgid "Filename"
3219 msgstr "ファイル名"
3220
3221 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:39
3222 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:66
3223 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:30
3224 msgid "Filesystem"
3225 msgstr "ファイルシステム"
3226
3227 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:38
3228 msgid "Filetype"
3229 msgstr "ファイルタイプ"
3230
3231 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:250 pmg-gui/js/MailTracker.js:81
3232 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132
3233 msgid "Filter"
3234 msgstr "フィルタ"
3235
3236 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:144
3237 msgid "Filter VMID"
3238 msgstr "VMIDをフィルタ"
3239
3240 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58
3241 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21
3242 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:57
3243 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:99 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:116
3244 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:79
3245 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:356
3246 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:47
3247 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:321
3248 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217
3249 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:562
3250 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:139
3251 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:64
3252 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:125
3253 #: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:31
3254 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:116
3255 msgid "Fingerprint"
3256 msgstr "Fingerprint"
3257
3258 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:362
3259 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:206
3260 msgid "Finish"
3261 msgstr "完了"
3262
3263 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:211
3264 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:66
3265 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:87
3266 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102
3267 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:285
3268 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:137
3269 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:479
3270 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:264
3271 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:320
3272 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:84
3273 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:6
3274 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:22
3275 msgid "Firewall"
3276 msgstr "ファイアウォール"
3277
3278 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:98
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Firmware"
3281 msgstr "ハードウェア"
3282
3283 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:398
3284 msgid "First Ceph monitor"
3285 msgstr "最初のCephモニタ"
3286
3287 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:118 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:83
3288 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:102
3289 msgid "First Name"
3290 msgstr "氏名"
3291
3292 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:32
3293 #, fuzzy
3294 msgid "First Saturday each month"
3295 msgstr "月の最初の毎土曜"
3296
3297 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
3298 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:19
3299 msgid "First day of the year"
3300 msgstr "年の初日"
3301
3302 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:337
3303 msgid "Fixed"
3304 msgstr "固定"
3305
3306 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:60
3307 msgid "Flags"
3308 msgstr "フラグ"
3309
3310 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
3311 msgid "Floppy"
3312 msgstr "フロッピー"
3313
3314 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123
3315 msgid "Flush"
3316 msgstr "フラッシュ"
3317
3318 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:97
3319 msgid "Flush Queue"
3320 msgstr "キューを開放"
3321
3322 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26
3323 msgid "Folder View"
3324 msgstr "フォルダ表示"
3325
3326 #: pmg-gui/js/Settings.js:239 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:313
3327 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:239
3328 msgid "Font-Family"
3329 msgstr "フォントファミリ"
3330
3331 #: pmg-gui/js/Settings.js:247 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:321
3332 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:247
3333 msgid "Font-Size"
3334 msgstr "フォントサイズ"
3335
3336 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:251
3337 msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
3338 msgstr "例, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
3339
3340 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:154
3341 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:190
3342 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:94
3343 msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors."
3344 msgstr "例: TFA device ID, required to identify multiple factors."
3345
3346 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:349
3347 msgid "Force"
3348 msgstr "Force"
3349
3350 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:35
3351 msgid "Force new Media-Set"
3352 msgstr "Force new Media-Set"
3353
3354 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212
3355 msgid "Forget Snapshot"
3356 msgstr "スナップショットの削除"
3357
3358 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:687
3359 msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
3360 msgstr "すべての欄が正しく入力されていないとフォームを送信することはできません"
3361
3362 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:89
3363 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:94
3364 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11
3365 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:158
3366 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:73
3367 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:352
3368 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:178
3369 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:755
3370 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:811
3371 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:235
3372 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:205
3373 msgid "Format"
3374 msgstr "形式"
3375
3376 #: proxmox-backup/www/Utils.js:387
3377 msgid "Format media"
3378 msgstr "メディアのフォーマット"
3379
3380 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:18
3381 msgid "Format/Erase"
3382 msgstr "フォーマット/消去"
3383
3384 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:286 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
3385 msgid "Fragmentation"
3386 msgstr "フラグメンテーション"
3387
3388 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:129
3389 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:276 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72
3390 msgid "Free"
3391 msgstr "Free"
3392
3393 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:211
3394 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:216
3395 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:224
3396 msgid "Freeze CPU at startup"
3397 msgstr "起動時に CPU をロック"
3398
3399 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:373
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Fri"
3402 msgstr "金曜日"
3403
3404 #: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:367
3405 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:375
3406 #: pmg-gui/js/Utils.js:59 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:57
3407 msgid "From"
3408 msgstr "送信者"
3409
3410 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:132
3411 msgid "From Backup"
3412 msgstr "バックアップから"
3413
3414 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:143
3415 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:174
3416 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:159
3417 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183
3418 msgid "From File"
3419 msgstr "From File"
3420
3421 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:69
3422 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:105
3423 msgid "From Slot"
3424 msgstr "Slotから"
3425
3426 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:44
3427 msgid "From backup configuration"
3428 msgstr "バックアップ設定から"
3429
3430 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:217
3431 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102
3432 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:137
3433 msgid "Full"
3434 msgstr "Full"
3435
3436 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:178
3437 msgid "Full Clone"
3438 msgstr "完全クローン"
3439
3440 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
3441 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
3442 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:150
3443 msgid "GC Schedule"
3444 msgstr "GCスケジュール"
3445
3446 #: proxmox-backup/www/Utils.js:389
3447 msgid "Garbage Collect"
3448 msgstr "ガーベージコレクト"
3449
3450 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:78
3451 msgid "Garbage Collection"
3452 msgstr "ガーベージコレクション"
3453
3454 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69
3455 msgid "Garbage Collection Schedule"
3456 msgstr "ガーベージコレクションスケジュール"
3457
3458 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:29
3459 msgid "Garbage collections"
3460 msgstr "ガーベージコレクション"
3461
3462 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:315
3463 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:329
3464 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:406
3465 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:211
3466 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:281
3467 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:509
3468 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
3469 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185
3470 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:39
3471 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:112
3472 msgid "Gateway"
3473 msgstr "ゲートウェイ"
3474
3475 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:50
3476 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:112
3477 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:356
3478 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:22
3479 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:24
3480 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:103
3481 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:122
3482 msgid "General"
3483 msgstr "全般"
3484
3485 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144
3486 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144
3487 msgid "Granted Permissions"
3488 msgstr "許可されたアクセス権限"
3489
3490 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:23
3491 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:81
3492 msgid "Graphic card"
3493 msgstr "グラフィックカード"
3494
3495 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36
3496 msgid "Greylisted Mails"
3497 msgstr "グレイリスト登録メール"
3498
3499 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:63 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89
3500 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:30
3501 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124
3502 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:22
3503 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:158
3504 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:162
3505 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:63
3506 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:22
3507 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:12
3508 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:76
3509 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:112
3510 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:140 proxmox-backup/www/Utils.js:388
3511 msgid "Group"
3512 msgstr "グループ"
3513
3514 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245
3515 msgid "Group Filter"
3516 msgstr "グループフィルタ"
3517
3518 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:26
3519 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:199
3520 msgid "Group Permission"
3521 msgstr "グループのアクセス権限"
3522
3523 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:232
3524 msgid "Group classes"
3525 msgstr "グループクラス"
3526
3527 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
3528 msgid "Group member"
3529 msgstr "グループメンバ"
3530
3531 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:165
3532 msgid "Group objectclass"
3533 msgstr "グループオブジェクトクラス"
3534
3535 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:187
3536 msgid "Groupname attr."
3537 msgstr "グループ名属性."
3538
3539 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:608 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203
3540 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:117
3541 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:150
3542 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:87
3543 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63
3544 msgid "Groups"
3545 msgstr "グループ"
3546
3547 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:427
3548 msgid "Groups of '{0}'"
3549 msgstr "{0} のグループ"
3550
3551 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:295
3552 msgid "Guest"
3553 msgstr "Guest"
3554
3555 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4
3556 msgid "Guest Agent Network Information"
3557 msgstr "ゲストエージェントネットワーク情報"
3558
3559 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:151
3560 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:163
3561 msgid "Guest Agent not running"
3562 msgstr "ゲストエージェントが未実行"
3563
3564 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:29
3565 msgid "Guest Image"
3566 msgstr "ゲストイメージ"
3567
3568 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:267
3569 msgid "Guest Notes"
3570 msgstr "ゲストの注釈"
3571
3572 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:52
3573 msgid "Guest OS"
3574 msgstr "ゲストOS"
3575
3576 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:160
3577 msgid "Guest user"
3578 msgstr "ゲストユーザ"
3579
3580 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6
3581 msgid "Guests"
3582 msgstr "ゲスト"
3583
3584 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:596
3585 msgid "Guests without backup job"
3586 msgstr "バックアップジョブ無しのゲスト"
3587
3588 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:201
3589 msgid "HA Group"
3590 msgstr "HAグループ"
3591
3592 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:119
3593 msgid "HA Settings"
3594 msgstr "HA設定"
3595
3596 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:258
3597 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:47
3598 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:23
3599 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:130
3600 msgid "HA State"
3601 msgstr "HA状態"
3602
3603 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:58
3604 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72
3605 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:145
3606 msgid "HD space"
3607 msgstr "HDスペース"
3608
3609 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:29
3610 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:78 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:77
3611 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:68
3612 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:31
3613 msgid "HTTP proxy"
3614 msgstr "HTTP プロキシ"
3615
3616 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:472
3617 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:474
3618 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:225
3619 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:633
3620 msgid "Hard Disk"
3621 msgstr "ハードディスク"
3622
3623 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:233
3624 msgid "Hardlink"
3625 msgstr "ハードディスク"
3626
3627 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:252
3628 msgid "Hardware"
3629 msgstr "ハードウェア"
3630
3631 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:378
3632 msgid "Hash Policy"
3633 msgstr "ハッシュポリシー"
3634
3635 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:171
3636 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:214
3637 msgid "Hash algorithm"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:154
3641 msgid "Hash policy"
3642 msgstr "ハッシュポリシー"
3643
3644 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:78 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:308
3645 msgid "Header"
3646 msgstr "ヘッダ"
3647
3648 #: pmg-gui/js/Utils.js:579
3649 msgid "Header Attribute"
3650 msgstr "ヘッダ属性"
3651
3652 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117
3653 msgid "Headers"
3654 msgstr "ヘッダ"
3655
3656 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:129
3657 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:20
3658 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5
3659 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:120
3660 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:293 proxmox-backup/www/ZFSList.js:89
3661 msgid "Health"
3662 msgstr "Health"
3663
3664 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8
3665 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 pmg-gui/js/Utils.js:23
3666 msgid "Help"
3667 msgstr "ヘルプ"
3668
3669 #: pmg-gui/js/Utils.js:45
3670 msgid "Help Desk"
3671 msgstr "ヘルプデスク"
3672
3673 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:44
3674 msgid "Heuristic Score"
3675 msgstr "ヒューリスティックスコア"
3676
3677 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1862
3678 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:72
3679 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:167
3680 msgid "Hibernate"
3681 msgstr "ハイバネート"
3682
3683 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:181
3684 msgid "Hibernation VM State"
3685 msgstr "ハイバネーションVM状態"
3686
3687 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59
3688 msgid "Hide Internal Hosts"
3689 msgstr "内部ホストを隠す"
3690
3691 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:214
3692 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:199
3693 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:120
3694 #: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:24
3695 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:24
3696 msgid "Hint"
3697 msgstr "ヒント"
3698
3699 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:127
3700 msgid "History (last Month)"
3701 msgstr "履歴(最後の月)"
3702
3703 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:143
3704 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:341
3705 msgid "Hookscript"
3706 msgstr "Hookscript"
3707
3708 #: pmg-gui/js/Transport.js:86 pmg-gui/js/Transport.js:155
3709 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:20
3710 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:297
3711 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:163
3712 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:126
3713 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:127
3714 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:26
3715 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:49
3716 msgid "Host"
3717 msgstr "ホスト"
3718
3719 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:279
3720 msgid "Host CPU usage"
3721 msgstr "ホストCPU使用率"
3722
3723 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:288
3724 msgid "Host Memory usage"
3725 msgstr "ホストメモリ使用状況"
3726
3727 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116
3728 msgid "Host group"
3729 msgstr "ホストグループ"
3730
3731 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:155
3732 msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
3733 msgstr "ホスト/IPアドレス又はオプションのポートが無効"
3734
3735 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:52
3736 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:119
3737 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:122
3738 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:126
3739 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:195
3740 msgid "Hostname"
3741 msgstr "ホスト名"
3742
3743 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:200
3744 msgid "Hosts"
3745 msgstr "ホスト名"
3746
3747 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:158
3748 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:163
3749 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:169
3750 msgid "Hotplug"
3751 msgstr "Hotplug"
3752
3753 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
3754 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
3755 msgid "Hour"
3756 msgstr "時"
3757
3758 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:172
3759 msgid "Hourly Distribution"
3760 msgstr "Hourly Distribution"
3761
3762 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:31
3763 msgid "Hours to show"
3764 msgstr "表示するホスト"
3765
3766 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:35
3767 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:734
3768 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:286 proxmox-backup/www/Utils.js:521
3769 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:31
3770 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:725
3771 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:831
3772 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:940
3773 msgid "ID"
3774 msgstr "ID"
3775
3776 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:259
3777 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:239
3778 msgid "IO Delay"
3779 msgstr "IO 遅延"
3780
3781 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:237
3782 msgid "IO Delay (ms)"
3783 msgstr "IO 遅延(ms)"
3784
3785 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:32
3786 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
3787 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:164
3788 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:119
3789 msgid "IO delay"
3790 msgstr "IO 遅延"
3791
3792 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204
3793 msgid "IO wait"
3794 msgstr "IO wait"
3795
3796 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:33
3797 msgid "IOMMU Group"
3798 msgstr "IOMMUグループ"
3799
3800 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:101
3801 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:240
3802 msgid "IP"
3803 msgstr "IP"
3804
3805 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:93 pmg-gui/js/Utils.js:277
3806 #: pmg-gui/js/Utils.js:283 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:71
3807 msgid "IP Address"
3808 msgstr "IPアドレス"
3809
3810 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:305
3811 msgid "IP Config"
3812 msgstr "IP構成"
3813
3814 #: pmg-gui/js/Utils.js:292 pmg-gui/js/Utils.js:298
3815 msgid "IP Network"
3816 msgstr "IPネットワーク"
3817
3818 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:383
3819 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:495
3820 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:28
3821 msgid "IP address"
3822 msgstr "IP アドレス"
3823
3824 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:98
3825 msgid "IP filter"
3826 msgstr "IPフィルタ"
3827
3828 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248
3829 msgid "IP resolved by node's hostname"
3830 msgstr "IP はノードのホスト名で解決"
3831
3832 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:35
3833 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:168
3834 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:197
3835 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:204
3836 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:231
3837 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:367
3838 msgid "IP/CIDR"
3839 msgstr "IP/CIDR"
3840
3841 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:312
3842 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:347
3843 msgid "IPSet"
3844 msgstr "IPSet"
3845
3846 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79
3847 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
3848 msgid "IPv4"
3849 msgstr "IPv4"
3850
3851 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
3852 msgid "IPv4/CIDR"
3853 msgstr "IPv4/CIDR"
3854
3855 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137
3856 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185
3857 msgid "IPv6"
3858 msgstr "IPv6"
3859
3860 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
3861 msgid "IPv6/CIDR"
3862 msgstr "IPv6/CIDR"
3863
3864 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:91
3865 msgid "ISO Images"
3866 msgstr "ISO イメージ"
3867
3868 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:708
3869 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:106
3870 msgid "ISO image"
3871 msgstr "ISO イメージ"
3872
3873 #: proxmox-backup/www/Utils.js:629
3874 msgid "Idle"
3875 msgstr "Idle"
3876
3877 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:58
3878 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:963
3879 msgid "Import"
3880 msgstr "インポート"
3881
3882 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:937
3883 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
3884 msgid "Import-Export Slots"
3885 msgstr "インポート-エクスポートスロット"
3886
3887 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:132
3888 msgid "Import/Export Slots"
3889 msgstr "インポート/エクスポートスロット"
3890
3891 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10
3892 msgid "Important: Save your Encryption Key"
3893 msgstr "重要: 暗号化キーを保存"
3894
3895 #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:37
3896 msgid "In"
3897 msgstr "In"
3898
3899 #: pmg-gui/js/Utils.js:116
3900 msgid "In & Out"
3901 msgstr "In & Out"
3902
3903 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:138
3904 msgid "Include Empty Senders"
3905 msgstr "空の送信者を含む"
3906
3907 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:145
3908 msgid "Include Greylist"
3909 msgstr "Greylistを含む"
3910
3911 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:86
3912 msgid "Include RAM"
3913 msgstr "RAMを含む"
3914
3915 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:106
3916 msgid "Include Statistics"
3917 msgstr "Include Statistics"
3918
3919 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:29
3920 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:378
3921 msgid "Include selected VMs"
3922 msgstr "選択した VM を含む"
3923
3924 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:262
3925 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:293
3926 msgid "Include volume in backup job"
3927 msgstr "バックアップジョブ中のボリュームを含む"
3928
3929 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:513
3930 msgid "Included disks"
3931 msgstr "ディスクを含む"
3932
3933 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108
3934 msgid "Incoming"
3935 msgstr "受信"
3936
3937 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:125
3938 msgid "Incoming Mail Traffic"
3939 msgstr "受信メールトラフィック"
3940
3941 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:24
3942 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:102
3943 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
3944 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:175
3945 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
3946 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:94
3947 msgid "Incoming Mails"
3948 msgstr "受信メール"
3949
3950 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13
3951 msgid "Incremental Download"
3952 msgstr "インクリメンタルダウンロード"
3953
3954 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:182
3955 msgid "Info"
3956 msgstr "情報"
3957
3958 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
3959 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:308
3960 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:406
3961 msgid "Information"
3962 msgstr "情報"
3963
3964 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
3965 msgid "Ingress"
3966 msgstr "Ingress"
3967
3968 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:612
3969 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:348
3970 msgid "Initialize Disk with GPT"
3971 msgstr "GPTでディスクを初期化"
3972
3973 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:117
3974 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:122
3975 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:127
3976 msgid "Input Policy"
3977 msgstr "入力ポリシー"
3978
3979 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:231
3980 msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
3981 msgstr "秒あたりのI/O操作(IOPS)"
3982
3983 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:576
3984 msgid "Insert"
3985 msgstr "挿入"
3986
3987 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32
3988 msgid "Install Ceph"
3989 msgstr "Cephをインストール"
3990
3991 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:255
3992 msgid "Installation"
3993 msgstr "インストール"
3994
3995 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:106
3996 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:113
3997 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:338
3998 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:694
3999 msgid "Interface"
4000 msgstr "インタフェース"
4001
4002 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:41
4003 msgid "Interfaces"
4004 msgstr "インタフェース"
4005
4006 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49
4007 msgid "Internal SMTP Port"
4008 msgstr "内部SMTPポート"
4009
4010 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:91 pmg-gui/js/FetchmailView.js:124
4011 msgid "Interval"
4012 msgstr "間隔"
4013
4014 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:381
4015 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:460
4016 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23
4017 msgid "Invalid Value"
4018 msgstr "不正な値"
4019
4020 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1513
4021 msgid "Invalid file size"
4022 msgstr "不正なファイルサイズ"
4023
4024 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1008
4025 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1524
4026 msgid "Invalid file size: "
4027 msgstr "不正なファイルサイズ: "
4028
4029 #: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:79
4030 msgid "Invalid permission path."
4031 msgstr "不正なパーミッションパス."
4032
4033 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:398
4034 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:689
4035 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:736
4036 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:843
4037 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:951
4038 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:24
4039 msgid "Inventory"
4040 msgstr "インベントリ"
4041
4042 #: proxmox-backup/www/Utils.js:390
4043 msgid "Inventory Update"
4044 msgstr "インベントリ更新"
4045
4046 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNIpamSelector.js:26
4047 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:24
4048 msgid "Ipam"
4049 msgstr "Ipam"
4050
4051 #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:27
4052 msgid "Ipams"
4053 msgstr "Ipams"
4054
4055 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:105
4056 msgid "Is this token already registered?"
4057 msgstr "このトークンはすでに登録済み?"
4058
4059 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18
4060 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26
4061 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:52
4062 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:281
4063 msgid "Issuer"
4064 msgstr "発行者"
4065
4066 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:212
4067 msgid "Issuer Name"
4068 msgstr "Issuer名"
4069
4070 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:22
4071 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Issuer URL"
4074 msgstr "発行者"
4075
4076 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
4077 msgid ""
4078 "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
4079 "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
4080 msgstr ""
4081 "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー"
4082 "ジェントを使用するかどちらかを推奨。"
4083
4084 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:96
4085 msgid ""
4086 "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
4087 "Server."
4088 msgstr ""
4089 "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。"
4090
4091 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:73
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Iterations"
4094 msgstr "Duration"
4095
4096 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:300
4097 msgid "Job"
4098 msgstr "Job"
4099
4100 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:659
4101 msgid "Job Detail"
4102 msgstr "ジョブ詳細"
4103
4104 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:184
4105 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:179
4106 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:178
4107 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:45
4108 msgid "Job ID"
4109 msgstr "ジョブID"
4110
4111 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:4
4112 msgid "Job Schedule Simulator"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
4116 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
4117 msgid "Join"
4118 msgstr "Join"
4119
4120 #: pmg-gui/js/Utils.js:855 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1826
4121 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:168
4122 msgid "Join Cluster"
4123 msgstr "クラスタに参加"
4124
4125 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:160
4126 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:88
4127 msgid "Join Information"
4128 msgstr "Join情報"
4129
4130 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:283
4131 msgid "Join Task Finished"
4132 msgstr "Joinタスク完了"
4133
4134 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:156
4135 msgid "Join {0}"
4136 msgstr "Join {0}"
4137
4138 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
4139 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
4140 msgid "Junk Mails"
4141 msgstr "不要メール"
4142
4143 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
4144 msgid "KSM sharing"
4145 msgstr "KSM sharing"
4146
4147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:193
4148 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:198
4149 msgid "KVM hardware virtualization"
4150 msgstr "KVM ハードウェア仮想化"
4151
4152 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:8
4153 msgid "Keep"
4154 msgstr "Keep"
4155
4156 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:279
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Keep All"
4159 msgstr "Keep Daily"
4160
4161 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
4162 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144
4163 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:306
4164 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42
4165 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127
4166 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:30
4167 msgid "Keep Daily"
4168 msgstr "Keep Daily"
4169
4170 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47
4171 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:158
4172 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:287
4173 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:41
4174 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115
4175 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:47
4176 msgid "Keep Hourly"
4177 msgstr "Keep Hourly"
4178
4179 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21
4180 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:138
4181 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:286
4182 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:40
4183 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102
4184 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:22
4185 msgid "Keep Last"
4186 msgstr "Keep Last"
4187
4188 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38
4189 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:150
4190 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:325
4191 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44
4192 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151
4193 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:38
4194 msgid "Keep Monthly"
4195 msgstr "Keep Monthly"
4196
4197 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
4198 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164
4199 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:307
4200 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43
4201 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139
4202 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:56
4203 msgid "Keep Weekly"
4204 msgstr "Keep Weekly"
4205
4206 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64
4207 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:170
4208 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:326
4209 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:45
4210 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163
4211 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:64
4212 msgid "Keep Yearly"
4213 msgstr "年毎を保持"
4214
4215 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:70
4216 msgid "Keep all backups"
4217 msgstr "すべてのバックアップを保持"
4218
4219 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:270
4220 msgid "Keep encryption key"
4221 msgstr "暗号化キーを保持"
4222
4223 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108
4224 msgid "Keep old mails"
4225 msgstr "古いメールを保存"
4226
4227 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
4228 msgid ""
4229 "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
4230 msgstr ""
4231 "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま"
4232 "す。"
4233
4234 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:89
4235 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:103
4236 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:176
4237 msgid "Kernel Version"
4238 msgstr "カーネルバージョン"
4239
4240 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33
4241 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:352
4242 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:123
4243 msgid "Key"
4244 msgstr "キー"
4245
4246 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:155 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:133
4247 msgid "Key IDs"
4248 msgstr "キーID"
4249
4250 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:164
4251 msgid "Key Size"
4252 msgstr "キーサイズ"
4253
4254 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:9
4255 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:71
4256 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
4257 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:13
4258 msgid "Keyboard Layout"
4259 msgstr "キーボードレイアウト"
4260
4261 #: pmg-gui/js/Utils.js:184
4262 msgid "LDAP Group"
4263 msgstr "LDAPグループ"
4264
4265 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:731
4266 msgid "LDAP Server"
4267 msgstr "LDAP サーバ"
4268
4269 #: pmg-gui/js/Utils.js:191
4270 msgid "LDAP User"
4271 msgstr "LDAPユーザー"
4272
4273 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:158
4274 msgid "LDAP filter"
4275 msgstr "LDAPフィルタ"
4276
4277 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1836
4278 msgid "LVM Storage"
4279 msgstr "LVM ストレージ"
4280
4281 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1838
4282 msgid "LVM-Thin Storage"
4283 msgstr "LVM-Thin ストレージ"
4284
4285 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:84
4286 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:68
4287 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:78
4288 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:270
4289 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:280
4290 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:17
4291 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:33
4292 msgid "LXC Container"
4293 msgstr "LXCコンテナ"
4294
4295 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:244
4296 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:51
4297 msgid "Label"
4298 msgstr "ラベル"
4299
4300 #: proxmox-backup/www/Utils.js:476
4301 msgid "Label Information"
4302 msgstr "ラベル情報"
4303
4304 #: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:795
4305 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
4306 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8
4307 msgid "Label Media"
4308 msgstr "ラベルメディア"
4309
4310 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30
4311 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37
4312 #: pmg-gui/js/LoginView.js:231 pmg-gui/js/MainView.js:213
4313 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:238 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:395
4314 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:369
4315 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:300 proxmox-backup/www/MainView.js:252
4316 msgid "Language"
4317 msgstr "言語"
4318
4319 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:30
4320 msgid "Languages"
4321 msgstr "言語"
4322
4323 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:239
4324 msgid "Last Backup"
4325 msgstr "最後のバックアップ"
4326
4327 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88
4328 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:110
4329 msgid "Last Name"
4330 msgstr "苗字"
4331
4332 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:355
4333 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:232
4334 msgid "Last Sync"
4335 msgstr "Last Sync"
4336
4337 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:28
4338 msgid "Last Update"
4339 msgstr "最後の更新"
4340
4341 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:215
4342 msgid "Last Verification"
4343 msgstr "最後の検証"
4344
4345 #: pmg-gui/js/Subscription.js:137
4346 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:140
4347 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:131
4348 msgid "Last checked"
4349 msgstr "Last checked"
4350
4351 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:89
4352 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:105
4353 msgid "Latest"
4354 msgstr "最新"
4355
4356 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:219
4357 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:116
4358 msgid "Latest Only"
4359 msgstr "最新のみ"
4360
4361 #: pmg-gui/js/Settings.js:174 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:236
4362 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:174
4363 msgid "Layout"
4364 msgstr "レイアウト"
4365
4366 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:388
4367 msgid ""
4368 "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
4369 msgstr ""
4370 "{0} より小さいリカバリキーが有効です。ログイン後に新しいセットを生成してくだ"
4371 "さい!"
4372
4373 #: pmg-gui/js/Settings.js:254 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:328
4374 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:254
4375 msgid "Letter Spacing"
4376 msgstr "Letter Spacing"
4377
4378 #: pmg-gui/js/Utils.js:335
4379 msgid "Level"
4380 msgstr "レベル"
4381
4382 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23
4383 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10
4384 msgid "Lifetime (days)"
4385 msgstr "保存日数(日)"
4386
4387 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:67
4388 msgid "Limit (Bytes/Period)"
4389 msgstr "制限(バイト/間隔)"
4390
4391 #: pmg-gui/js/Settings.js:262 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:336
4392 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:262
4393 msgid "Line Height"
4394 msgstr "行の高さ"
4395
4396 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:302
4397 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:307
4398 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:312
4399 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:317
4400 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:322
4401 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:327
4402 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:332
4403 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:337
4404 msgid "Link {0}"
4405 msgstr "Link {0}"
4406
4407 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:180
4408 msgid "Linked Clone"
4409 msgstr "リンクされたクローン"
4410
4411 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:284
4412 msgid "Live Mode"
4413 msgstr "ライブモード"
4414
4415 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:160
4416 msgid "Live restore"
4417 msgstr "ライブリストア"
4418
4419 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:761
4420 msgid "Load"
4421 msgstr "ロード"
4422
4423 #: proxmox-backup/www/Utils.js:392
4424 msgid "Load Media"
4425 msgstr "メディアをロード"
4426
4427 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:218
4428 msgid "Load Media into Drive"
4429 msgstr "Load Media into Drive"
4430
4431 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:157
4432 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33
4433 msgid "Load SSH Key File"
4434 msgstr "SSHキーファイルのロード"
4435
4436 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:278 pmg-gui/js/ServerStatus.js:130
4437 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:51
4438 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42
4439 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:171
4440 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:211
4441 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:138
4442 msgid "Load average"
4443 msgstr "負荷平均"
4444
4445 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79
4446 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:76
4447 msgid "Loading"
4448 msgstr "ロード中"
4449
4450 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:326
4451 msgid "Loading..."
4452 msgstr "ロード中…"
4453
4454 #: pmg-gui/js/UserManagement.js:14
4455 msgid "Local"
4456 msgstr "ローカル"
4457
4458 #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13
4459 msgid "Local Backup/Restore"
4460 msgstr "ローカルのバックアップ/リストア"
4461
4462 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:54
4463 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:139
4464 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:51
4465 msgid "Local Datastore"
4466 msgstr "ローカルデータストア"
4467
4468 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:152
4469 msgid "Local Owner"
4470 msgstr "ローカルの所有者"
4471
4472 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:193
4473 msgid "Local Store"
4474 msgstr "ローカルストア"
4475
4476 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:103
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Local Time"
4479 msgstr "ローカルの所有者"
4480
4481 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271
4482 msgid "Location"
4483 msgstr "位置"
4484
4485 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:272
4486 msgid "Lock"
4487 msgstr "ロック"
4488
4489 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258
4490 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:320
4491 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:382
4492 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:391
4493 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:355
4494 msgid "Log"
4495 msgstr "ログ"
4496
4497 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38
4498 msgid "Log In"
4499 msgstr "ログイン"
4500
4501 #: proxmox-backup/www/Utils.js:393
4502 msgid "Log Rotation"
4503 msgstr "ログローテーション"
4504
4505 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:51
4506 msgid "Log burst limit"
4507 msgstr "Log burst limit"
4508
4509 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1661
4510 msgid "Log in as root to install."
4511 msgstr "インストールのためにrootでログイン。"
4512
4513 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:193
4514 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:748
4515 msgid "Log level"
4516 msgstr "ログレベル"
4517
4518 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:105
4519 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:22
4520 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:95
4521 msgid "Log rate limit"
4522 msgstr "Log rate limit"
4523
4524 #: pmg-gui/js/LoginView.js:259
4525 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:14
4526 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:14
4527 msgid "Login"
4528 msgstr "ログイン"
4529
4530 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:12
4531 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:12
4532 msgid "Login (OpenID redirect)"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: pmg-gui/js/LoginView.js:80
4536 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:146
4537 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:93
4538 msgid "Login failed. Please try again"
4539 msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
4540
4541 #: pmg-gui/js/MainView.js:220 pmg-gui/js/QuarantineView.js:245
4542 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:404 proxmox-backup/www/MainView.js:262
4543 msgid "Logout"
4544 msgstr "ログアウト"
4545
4546 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:467
4547 msgid "Logs"
4548 msgstr "ログ"
4549
4550 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:238
4551 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5
4552 msgid "Longest Tasks"
4553 msgstr "最長のタスク"
4554
4555 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:61
4556 msgid "Loopback Interface"
4557 msgstr "ループバックインタフェース"
4558
4559 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:106
4560 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:490
4561 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:23
4562 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:139
4563 msgid "MAC address"
4564 msgstr "MAC アドレス"
4565
4566 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:93
4567 msgid "MAC address prefix"
4568 msgstr "MAC アドレスプレフィックス"
4569
4570 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:97
4571 msgid "MAC filter"
4572 msgstr "MACフィルタ"
4573
4574 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:161
4575 msgid "MDev Type"
4576 msgstr "MDev 種別"
4577
4578 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:161
4579 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:206
4580 msgid "MIME type"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:156
4584 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76
4585 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:122
4586 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:90
4587 msgid "Machine"
4588 msgstr "マシン"
4589
4590 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:114
4591 msgid ""
4592 "Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
4593 "OS."
4594 msgstr ""
4595 "マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合"
4596 "があります。"
4597
4598 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
4599 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:166
4600 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:682
4601 msgid "Macro"
4602 msgstr "マクロ"
4603
4604 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:89
4605 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:133 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
4606 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:169 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:161
4607 msgid "Mail"
4608 msgstr "メール"
4609
4610 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16
4611 msgid "Mail Filter"
4612 msgstr "メールフィルタ"
4613
4614 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54
4615 msgid "Mail Proxy"
4616 msgstr "メールプロキシ"
4617
4618 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:357
4619 msgid "Mails / min"
4620 msgstr "メール数/分"
4621
4622 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:35
4623 msgid ""
4624 "Make sure that the correct tape is inserted the selected drive and type in "
4625 "the label written on the tape."
4626 msgstr ""
4627 "選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれて"
4628 "いるラベルを入力します。"
4629
4630 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
4631 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
4632 msgstr "VM中にQEMUゲストエージェントがインストールされているようにしてください"
4633
4634 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39
4635 msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM."
4636 msgstr "VM中にSPICE WebDAVデーモンがインストールされているようにしてください。"
4637
4638 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:60
4639 msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive."
4640 msgstr "選択したドライブにテープにテープを挿入します。"
4641
4642 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:138
4643 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:114
4644 msgid "Manage HA"
4645 msgstr "HAの管理"
4646
4647 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:196
4648 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:690
4649 msgid "Manage {0}"
4650 msgstr "{0}の管理"
4651
4652 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43
4653 msgid "Manager"
4654 msgstr "マネージャ"
4655
4656 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29
4657 msgid "Managers"
4658 msgstr "マネージャ"
4659
4660 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:69
4661 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36
4662 msgid "Manufacturer"
4663 msgstr "Manufacturer"
4664
4665 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
4666 msgid "Match"
4667 msgstr "一致"
4668
4669 #: pmg-gui/js/Utils.js:499
4670 msgid "Match Archive Filename"
4671 msgstr "アーカイブファイル名に一致"
4672
4673 #: pmg-gui/js/Utils.js:358
4674 msgid "Match Field"
4675 msgstr "一致フィールド"
4676
4677 #: pmg-gui/js/Utils.js:432
4678 msgid "Match Filename"
4679 msgstr "一致ファイル名"
4680
4681 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
4682 msgid "Max Spam Size (bytes)"
4683 msgstr "最大Spamサイズ(バイト)"
4684
4685 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:37
4686 msgid "Max credit card numbers"
4687 msgstr "最大クレジットカード番号"
4688
4689 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25
4690 msgid "Max file size"
4691 msgstr "最大ファイルサイズ"
4692
4693 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:19
4694 msgid "Max files"
4695 msgstr "最大ファイル数"
4696
4697 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13
4698 msgid "Max recursion"
4699 msgstr "最大再帰数"
4700
4701 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:31
4702 msgid "Max scan size"
4703 msgstr "最大スキャンサイズ"
4704
4705 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100
4706 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:133
4707 msgid "Max. Relocate"
4708 msgstr "最大リストア数"
4709
4710 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91
4711 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:126
4712 msgid "Max. Restart"
4713 msgstr "最大再起動数"
4714
4715 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:281
4716 msgid "Maximal Workers/bulk-action"
4717 msgstr "最大Worker数/バルク動作"
4718
4719 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:101
4720 msgid "Maximum characters"
4721 msgstr "最大文字数"
4722
4723 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:232
4724 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:86
4725 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:127
4726 msgid "Media"
4727 msgstr "メディア"
4728
4729 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:193
4730 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:61
4731 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:10
4732 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:24
4733 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:59
4734 msgid "Media Pool"
4735 msgstr "メディア Pool"
4736
4737 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:42
4738 msgid "Media Pools"
4739 msgstr "メディア Pools"
4740
4741 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:249
4742 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:313
4743 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:330
4744 msgid "Media-Set"
4745 msgstr "Media-Set"
4746
4747 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:323
4748 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:342
4749 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:791
4750 msgid "Media-Set UUID"
4751 msgstr "Media-Set UUID"
4752
4753 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:49
4754 msgid "Mediated Devices"
4755 msgstr "Mediated デバイス"
4756
4757 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
4758 msgid "Members"
4759 msgstr "メンバ"
4760
4761 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:488 pve-manager/www/manager6/Utils.js:438
4762 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:41
4763 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:29
4764 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:214
4765 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:10
4766 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:122
4767 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:39
4768 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:46
4769 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:171
4770 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:81
4771 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:65
4772 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:39
4773 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:142
4774 msgid "Memory"
4775 msgstr "メモリ"
4776
4777 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:169
4778 msgid "Memory size"
4779 msgstr "メモリ量"
4780
4781 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:135
4782 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:152
4783 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:160
4784 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:57
4785 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:49
4786 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:58
4787 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:176
4788 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:79
4789 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:82
4790 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:216
4791 msgid "Memory usage"
4792 msgstr "メモリ使用状況"
4793
4794 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:146
4795 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:79
4796 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:137
4797 msgid "Message"
4798 msgstr "メッセージ"
4799
4800 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10
4801 msgid "Message Size (bytes)"
4802 msgstr "メッセージサイズ(バイト)"
4803
4804 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35
4805 msgid "Meta Data Servers"
4806 msgstr "メタデータサーバ"
4807
4808 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:175
4809 msgid "Metadata Servers"
4810 msgstr "メタデータサーバ"
4811
4812 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:150
4813 msgid "Metadata Size"
4814 msgstr "メタデータサイズ"
4815
4816 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:140
4817 msgid "Metadata Usage"
4818 msgstr "メタデータ使用状況"
4819
4820 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:158
4821 msgid "Metadata Used"
4822 msgstr "使用されたメタデータ"
4823
4824 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:254
4825 msgid "Metric Server"
4826 msgstr "メトリックサーバ"
4827
4828 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1830
4829 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1850
4830 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1877
4831 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:89
4832 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:91
4833 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:29
4834 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:67
4835 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:73
4836 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:110
4837 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:67
4838 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:96
4839 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:417
4840 msgid "Migrate"
4841 msgstr "マイグレート"
4842
4843 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1840
4844 msgid "Migrate all VMs and Containers"
4845 msgstr "VMとコンテナをマイグレート"
4846
4847 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:262
4848 msgid "Migration"
4849 msgstr "マイグレート"
4850
4851 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:98
4852 msgid "Migration Settings"
4853 msgstr "マイグレーションの設定"
4854
4855 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:261
4856 msgid "Min. # of PGs"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:72
4860 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:87
4861 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:89
4862 msgid "Min. Size"
4863 msgstr "最小サイズ"
4864
4865 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:100
4866 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:108
4867 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:116
4868 msgid "Minimum characters"
4869 msgstr "最小文字数"
4870
4871 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:67
4872 msgid "Minimum memory"
4873 msgstr "最小メモリ量"
4874
4875 #: proxmox-backup/www/Utils.js:25
4876 msgid "Mixed"
4877 msgstr "Mixed"
4878
4879 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:249
4880 msgid "Mixed Subscriptions"
4881 msgstr "混合サブスクリプション"
4882
4883 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:169
4884 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:291
4885 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:209
4886 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:223
4887 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:28
4888 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:208
4889 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:312
4890 msgid "Mode"
4891 msgstr "モード"
4892
4893 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:101
4894 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:285
4895 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:31
4896 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:132
4897 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:122
4898 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:870
4899 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:158
4900 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:448
4901 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:45
4902 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:39
4903 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:29
4904 msgid "Model"
4905 msgstr "モデル"
4906
4907 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:220
4908 msgid "Modified"
4909 msgstr "変更済"
4910
4911 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:10
4912 msgid "Modify a TFA entry's description"
4913 msgstr "TFA エントリ記述を変更"
4914
4915 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:333
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Mon"
4918 msgstr "月"
4919
4920 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:22
4921 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:23
4922 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:26
4923 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:12
4924 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
4925 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:14
4926 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
4927 msgid "Monday to Friday"
4928 msgstr "月から金"
4929
4930 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:36
4931 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:342
4932 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:283
4933 msgid "Monitor"
4934 msgstr "モニタ"
4935
4936 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:402
4937 msgid "Monitor node"
4938 msgstr "モニタノード"
4939
4940 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23
4941 msgid "Monitors"
4942 msgstr "モニタ"
4943
4944 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
4945 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
4946 msgid "Month"
4947 msgstr "月"
4948
4949 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:765
4950 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:106
4951 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:177
4952 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:177
4953 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:212
4954 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:363
4955 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:96
4956 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:82
4957 msgid "More"
4958 msgstr "More"
4959
4960 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1878
4961 msgid "Mount"
4962 msgstr "マウント"
4963
4964 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:369
4965 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:371
4966 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:107
4967 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:312
4968 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:66
4969 msgid "Mount Point"
4970 msgstr "マウントポイント"
4971
4972 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:195
4973 msgid "Mount Point ID"
4974 msgstr "マウントポイントID"
4975
4976 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:300
4977 msgid "Mount options"
4978 msgstr "マウントオプション"
4979
4980 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1841
4981 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:231
4982 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:103
4983 msgid "Move Volume"
4984 msgstr "ボリューム移動"
4985
4986 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1851
4987 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:103
4988 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:435
4989 msgid "Move disk"
4990 msgstr "ディスクの移動"
4991
4992 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:90
4993 msgid "Multiple E-Mails selected"
4994 msgstr "複数のEmailが選択された"
4995
4996 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32
4997 msgid ""
4998 "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority."
4999 msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持つ。"
5000
5001 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:110
5002 msgid "Must end with"
5003 msgstr "Must end with"
5004
5005 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:102
5006 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:109
5007 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117
5008 msgid "Must start with"
5009 msgstr "Must start with"
5010
5011 #: pmg-gui/js/MainView.js:208 pmg-gui/js/Settings.js:5
5012 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:367
5013 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5
5014 #: proxmox-backup/www/MainView.js:247 proxmox-backup/www/window/Settings.js:5
5015 msgid "My Settings"
5016 msgstr "自分の設定"
5017
5018 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:963 proxmox-backup/www/Utils.js:299
5019 msgid "N/A"
5020 msgstr "N/A"
5021
5022 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:149
5023 msgid "NFS Version"
5024 msgstr "NFSバージョン"
5025
5026 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:173
5027 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!"
5028 msgstr "注意: AppIDの変更は既存のU2F登録を壊します!"
5029
5030 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:327
5031 msgid "NOW"
5032 msgstr "現在"
5033
5034 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33
5035 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:343
5036 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:244
5037 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:315
5038 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:172
5039 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:61
5040 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:54
5041 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:16
5042 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:200
5043 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:124
5044 #: pmg-gui/js/ActionList.js:127 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:79
5045 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:35 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:144
5046 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:19 pmg-gui/js/RuleInfo.js:295
5047 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:346 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:120
5048 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:164 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:268
5049 #: pmg-gui/js/UserView.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:529 pmg-gui/js/Utils.js:586
5050 #: pmg-gui/js/Utils.js:619 pmg-gui/js/Utils.js:655 pmg-gui/js/Utils.js:694
5051 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:25 pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:25
5052 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:154
5053 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:13
5054 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:225
5055 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:288
5056 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:121
5057 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:78
5058 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:111
5059 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:434
5060 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:28
5061 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:79
5062 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:64
5063 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:208
5064 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:385
5065 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:11
5066 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:22
5067 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:79
5068 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:33
5069 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:58
5070 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:30
5071 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:153
5072 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:67
5073 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:63
5074 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:20
5075 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:46
5076 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:236
5077 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:326
5078 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:29
5079 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:163
5080 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:78
5081 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:120
5082 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:86
5083 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:469
5084 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:54
5085 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:42
5086 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:47
5087 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:36
5088 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:100
5089 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:34
5090 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:104
5091 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:29
5092 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:115
5093 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:266
5094 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:79
5095 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:114
5096 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:18
5097 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:54
5098 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:26
5099 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:29
5100 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:37
5101 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:29
5102 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:152
5103 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:324
5104 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:195
5105 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:182
5106 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:65
5107 #: proxmox-backup/www/Utils.js:527 proxmox-backup/www/ZFSList.js:62
5108 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:195
5109 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:66
5110 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:107
5111 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:849
5112 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:143
5113 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:430
5114 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:111
5115 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:24
5116 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:25
5117 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:22
5118 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:24
5119 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:24
5120 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:28
5121 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:786
5122 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:38
5123 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:133
5124 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:227
5125 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:25
5126 msgid "Name"
5127 msgstr "名前"
5128
5129 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:113
5130 msgid "Name, Format"
5131 msgstr "名前、形式"
5132
5133 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:226
5134 msgid "Namespace"
5135 msgstr "名前空間"
5136
5137 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:524
5138 msgid "Need at least one mapping"
5139 msgstr "少なくとも1つのマッピングが必要"
5140
5141 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:652
5142 msgid "Need at least one snapshot"
5143 msgstr "少なくとも1つのスナップショットが必要"
5144
5145 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:73
5146 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
5147 msgid "Nesting"
5148 msgstr "ネスト"
5149
5150 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:48
5151 msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
5152 msgstr "IPv4グレイリスト用のネットマスク"
5153
5154 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54
5155 msgid "Netmask for Greylisting IPv6"
5156 msgstr "IPv6グレイリスト用のネットマスク"
5157
5158 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:434
5159 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:112
5160 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:19
5161 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:226
5162 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:219
5163 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:173
5164 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:178
5165 msgid "Network"
5166 msgstr "ネットワーク"
5167
5168 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:222
5169 msgid "Network Config"
5170 msgstr "ネットワーク設定"
5171
5172 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:594
5173 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:305
5174 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:238
5175 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:659
5176 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66
5177 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:192
5178 msgid "Network Device"
5179 msgstr "ネットデバイス"
5180
5181 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:39
5182 msgid "Network Interfaces"
5183 msgstr "ネットワークインタフェース"
5184
5185 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:151 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:185
5186 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:92
5187 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:230
5188 msgid "Network traffic"
5189 msgstr "ネットワーク転送量"
5190
5191 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:279
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Network(s)"
5194 msgstr "ネットワーク"
5195
5196 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:12
5197 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:12
5198 msgid "Network/Time"
5199 msgstr "ネットワーク/時間"
5200
5201 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39
5202 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:173
5203 msgid "Networks"
5204 msgstr "ネットワーク"
5205
5206 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:64 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:67
5207 #: proxmox-backup/www/Utils.js:290 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:202
5208 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9
5209 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:95
5210 msgid "Never"
5211 msgstr "無期限"
5212
5213 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:273
5214 msgid "New Backup"
5215 msgstr "新しいバックアップ"
5216
5217 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40
5218 msgid "New Owner"
5219 msgstr "新規所有者"
5220
5221 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:120
5222 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
5223 msgstr "クラスタ中の最新cephバージョンは {0}"
5224
5225 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:250
5226 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:352
5227 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:187
5228 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:272
5229 msgid "Next"
5230 msgstr "次へ"
5231
5232 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:265
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Next Media"
5235 msgstr "メディアをイジェクト"
5236
5237 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:251
5238 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:234
5239 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:258
5240 msgid "Next Run"
5241 msgstr "次の実行"
5242
5243 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:375
5244 msgid "Next Sync"
5245 msgstr "次の同期"
5246
5247 #: pmg-gui/js/Subscription.js:141
5248 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:144
5249 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:135
5250 msgid "Next due date"
5251 msgstr "Next due date"
5252
5253 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:268
5254 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:313
5255 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:244
5256 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8
5257 msgid "No"
5258 msgstr "いいえ"
5259
5260 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:305
5261 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:619
5262 msgid "No Account available."
5263 msgstr "アカウントがありません。"
5264
5265 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:56
5266 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:73
5267 msgid "No Accounts configured"
5268 msgstr "アカウントが設定されていません"
5269
5270 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:25
5271 msgid "No Attachments"
5272 msgstr "添付がありません"
5273
5274 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40
5275 msgid "No Changer"
5276 msgstr "Changer がありません"
5277
5278 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148
5279 msgid "No CloudInit Drive found"
5280 msgstr "CloudInitドライブが見つかりません"
5281
5282 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:207
5283 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:54
5284 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:96
5285 msgid "No Data"
5286 msgstr "データがありません"
5287
5288 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128
5289 msgid "No Datastores configured"
5290 msgstr "データベースが設定されていません"
5291
5292 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:33
5293 msgid "No Delay"
5294 msgstr "遅延がありません"
5295
5296 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:68
5297 msgid "No Disk selected"
5298 msgstr "ディスクが選択されていません"
5299
5300 #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:219
5301 #, fuzzy
5302 msgid "No Disks"
5303 msgstr "ディスク"
5304
5305 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:51
5306 msgid "No Disks found"
5307 msgstr "ディスクがありません"
5308
5309 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:19
5310 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:86
5311 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:83
5312 msgid "No Disks unused"
5313 msgstr "未使用ディスクなし"
5314
5315 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:15
5316 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:354
5317 msgid "No Domains configured"
5318 msgstr "ドメインが未設定"
5319
5320 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5
5321 msgid "No E-Mail address selected"
5322 msgstr "Emailアドレスが未選択"
5323
5324 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:165
5325 msgid "No Guest Agent configured"
5326 msgstr "Guestエージェントが未設定"
5327
5328 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
5329 msgid "No Help available"
5330 msgstr "ヘルプがありません"
5331
5332 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8
5333 msgid "No Mount-Units found"
5334 msgstr "マウントユニットがありません"
5335
5336 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:708
5337 msgid "No OSD selected"
5338 msgstr "OSDが未選択"
5339
5340 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:259 pmg-gui/js/RuleInfo.js:329
5341 msgid "No Objects"
5342 msgstr "オブジェクトがありません"
5343
5344 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:47
5345 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163
5346 msgid "No Plugins configured"
5347 msgstr "プラグインが未設定"
5348
5349 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14
5350 msgid "No Reports"
5351 msgstr "レポートが有りません"
5352
5353 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22
5354 msgid "No S.M.A.R.T. Values"
5355 msgstr "S.M.A.R.T値がありません"
5356
5357 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:686
5358 msgid "No Snapshots"
5359 msgstr "スナップショットがありません"
5360
5361 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:265
5362 #, fuzzy
5363 msgid "No Snapshots found"
5364 msgstr "スナップショットがありません"
5365
5366 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
5367 msgid "No Spam Info"
5368 msgstr "Spam情報がありません"
5369
5370 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:242
5371 msgid "No Subscription"
5372 msgstr "サブスクリプションがありません"
5373
5374 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10
5375 msgid "No Tasks"
5376 msgstr "タスクがありません"
5377
5378 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:362
5379 msgid "No Tasks found"
5380 msgstr "タスクが見つかりません"
5381
5382 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:148
5383 msgid "No VM selected"
5384 msgstr "VMが選択されていません"
5385
5386 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:89
5387 msgid "No Volume Groups found"
5388 msgstr "ボリュームグループが見つかりません"
5389
5390 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:79
5391 msgid "No Warnings/Errors"
5392 msgstr "警告/エラーはありません"
5393
5394 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197
5395 msgid "No backups on remote"
5396 msgstr "リモート上でバックアップがありません"
5397
5398 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
5399 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
5400 msgid "No cache"
5401 msgstr "キャッシュなし"
5402
5403 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:137
5404 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:153
5405 msgid "No change"
5406 msgstr "変更なし"
5407
5408 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:76
5409 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:455
5410 msgid "No changes"
5411 msgstr "変更なし"
5412
5413 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:101 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:105
5414 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:441 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:66
5415 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:110 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:234
5416 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:414 pmg-gui/js/MailTracker.js:264
5417 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:12 pmg-gui/js/QuarantineList.js:322
5418 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:113 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:105
5419 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:16 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:153
5420 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:12 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:104
5421 msgid "No data in database"
5422 msgstr "データベース中にデータがありません"
5423
5424 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:82
5425 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94
5426 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:122
5427 msgid "No default available"
5428 msgstr "既定値がありません"
5429
5430 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:89
5431 msgid "No file selected"
5432 msgstr "ファイルが選択されていません"
5433
5434 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:258
5435 msgid "No match found"
5436 msgstr "逸ししたものがありません"
5437
5438 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103
5439 msgid "No network device"
5440 msgstr "ネットデバイスなし"
5441
5442 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14
5443 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:148
5444 msgid "No network information"
5445 msgstr "ネットワーク情報なし"
5446
5447 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:78
5448 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69
5449 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44
5450 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50
5451 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52
5452 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41
5453 msgid "No restrictions"
5454 msgstr "無制限"
5455
5456 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6
5457 msgid "No running tasks"
5458 msgstr "稼働中タスクなし"
5459
5460 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:126
5461 msgid "No schedule setup."
5462 msgstr "スケジュールのセットアップが行われていません"
5463
5464 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:207
5465 msgid "No such service configured."
5466 msgstr "そのようなサービスは設定されていません。"
5467
5468 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:94
5469 msgid "No thinpools found"
5470 msgstr "thinpoolがありません"
5471
5472 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:204
5473 msgid "No updates available."
5474 msgstr "アップデートがありません。"
5475
5476 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:507
5477 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145
5478 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:151 proxmox-backup/www/Dashboard.js:317
5479 msgid "No valid subscription"
5480 msgstr "有効なサブスクリプションがありません"
5481
5482 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:101
5483 msgid "No {0} configured."
5484 msgstr "{0} が設定されていません。"
5485
5486 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1205
5487 msgid "No {0} repository enabled!"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:471
5491 msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
5495 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:172
5496 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:207
5497 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:358
5498 #, fuzzy
5499 msgid "No {0} selected"
5500 msgstr "VMが選択されていません"
5501
5502 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146
5503 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
5504 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:75
5505 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:237
5506 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:96
5507 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:151
5508 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:739
5509 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:177
5510 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:52
5511 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:100
5512 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:83
5513 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:42
5514 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:35
5515 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:244
5516 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:63
5517 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:53
5518 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:99
5519 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:35
5520 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:117
5521 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:115
5522 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:55
5523 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:31
5524 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:37
5525 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:119
5526 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:65
5527 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:26
5528 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:186
5529 msgid "Node"
5530 msgstr "ノード"
5531
5532 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:554
5533 msgid "Node is offline"
5534 msgstr "ノードがオフライン"
5535
5536 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281
5537 msgid "Nodename"
5538 msgstr "ノード名"
5539
5540 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:128
5541 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:102
5542 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:5
5543 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:49
5544 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:18
5545 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:96
5546 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:172
5547 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:77
5548 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:68
5549 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:43
5550 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:49
5551 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:51
5552 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:40
5553 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:12
5554 msgid "Nodes"
5555 msgstr "ノード"
5556
5557 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1215
5558 msgid "Non production-ready repository enabled!"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
5562 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:282
5563 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:59
5564 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:176
5565 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:223
5566 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:534
5567 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:929
5568 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:947
5569 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:961
5570 msgid "None"
5571 msgstr "なし"
5572
5573 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:45
5574 msgid "Normalized"
5575 msgstr "正規化"
5576
5577 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:628
5578 msgid "Not Labeled"
5579 msgstr "ラベルされてはいません"
5580
5581 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:148
5582 msgid "Not a valid DNS name or IP address."
5583 msgstr "有効なDNS名またはIPアドレスではありません。"
5584
5585 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:174
5586 msgid "Not a valid list of hosts"
5587 msgstr "有効なホストの一覧がありません"
5588
5589 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:392
5590 msgid "Not a volume"
5591 msgstr "ボリュームではありません"
5592
5593 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
5594 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
5595 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:23
5596 msgid "Not configured"
5597 msgstr "設定されていません"
5598
5599 #: proxmox-backup/www/Utils.js:281
5600 msgid "Not enough data"
5601 msgstr "十分なデータではありません"
5602
5603 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Not yet configured"
5606 msgstr "設定されていません"
5607
5608 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:113
5609 msgid "Note"
5610 msgstr "注釈"
5611
5612 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:167
5613 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:227
5614 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:121
5615 msgid "Note:"
5616 msgstr "注釈:"
5617
5618 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:170
5619 msgid ""
5620 "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
5621 "the VM may be lost."
5622 msgstr ""
5623 "注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ"
5624 "た新しいデータはなくなります。"
5625
5626 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128
5627 msgid ""
5628 "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please "
5629 "use the client to do this."
5630 msgstr ""
5631 "注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアン"
5632 "トを使ってください。"
5633
5634 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:32
5635 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:273
5636 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:333
5637 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:133
5638 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:5
5639 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:157
5640 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:159
5641 #: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:4
5642 #: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5
5643 msgid "Notes"
5644 msgstr "注釈"
5645
5646 #: pmg-gui/js/Utils.js:522
5647 msgid "Notification"
5648 msgstr "通知"
5649
5650 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:60 proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:73
5651 msgid "Notify"
5652 msgstr "通知"
5653
5654 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:90
5655 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:60
5656 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:70
5657 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:393
5658 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:54
5659 msgid "Notify User"
5660 msgstr "ユーザーへの通知"
5661
5662 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Notify always"
5665 msgstr "ユーザーへの通知"
5666
5667 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
5668 msgid "Number"
5669 msgstr "番号"
5670
5671 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:105
5672 msgid "Number of LVs"
5673 msgstr "LVの数"
5674
5675 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:199
5676 msgid "Number of Nodes"
5677 msgstr "ノードの数"
5678
5679 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:344
5680 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:298 pmg-gui/js/LoginView.js:94
5681 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:48 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:36
5682 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:288
5683 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:348
5684 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:121
5685 #: proxmox-backup/www/Utils.js:220
5686 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:164
5687 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:60
5688 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:96
5689 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:217
5690 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:9
5691 msgid "OK"
5692 msgstr "OK"
5693
5694 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:134
5695 msgid "OS"
5696 msgstr "OS"
5697
5698 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:50
5699 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:80
5700 msgid "OS Type"
5701 msgstr "OS 種別"
5702
5703 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:79
5704 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:99
5705 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:213
5706 msgid "OVS options"
5707 msgstr "OVSオプション"
5708
5709 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:112
5710 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44
5711 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276
5712 msgid "Offline"
5713 msgstr "オフライン"
5714
5715 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:32
5716 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:47
5717 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:89
5718 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:87
5719 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:31
5720 msgid "Ok"
5721 msgstr "Ok"
5722
5723 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:643
5724 msgid "On"
5725 msgstr "On"
5726
5727 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:210
5728 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
5729 msgid "On failure only"
5730 msgstr "失敗時のみ"
5731
5732 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:93
5733 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276
5734 msgid "On-site"
5735 msgstr "オンサイト"
5736
5737 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:78
5738 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:106
5739 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:23
5740 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:39
5741 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:279
5742 msgid "Online"
5743 msgstr "オンライン"
5744
5745 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:122
5746 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:274
5747 msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
5748 msgstr "タイプDNSは5ドメインのみ設定できます"
5749
5750 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Open Repositories Panel"
5753 msgstr "モニタ"
5754
5755 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
5756 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
5757 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:108
5758 msgid "Open Task"
5759 msgstr "開いているタスク"
5760
5761 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:305
5762 msgid "Open restore wizard for {0}"
5763 msgstr "{0} 向けのリストアウィザードをオープン"
5764
5765 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:12
5766 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:739
5767 msgid "OpenID Connect Server"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:281
5771 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:171
5772 #, fuzzy
5773 msgid "OpenID login - please wait..."
5774 msgstr "しばらくお待ち下さい…"
5775
5776 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:298
5777 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:189
5778 #, fuzzy
5779 msgid "OpenID login failed, please try again"
5780 msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
5781
5782 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:52
5783 #, fuzzy
5784 msgid "OpenID redirect failed, please try again"
5785 msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
5786
5787 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:55
5788 #, fuzzy
5789 msgid "OpenID redirect failed."
5790 msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
5791
5792 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:247
5793 msgid "Optimal # of PGs"
5794 msgstr "Optimal # of PGs"
5795
5796 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:331
5797 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29
5798 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13
5799 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:52
5800 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:13
5801 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:50
5802 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:193
5803 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:220
5804 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:238
5805 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:297
5806 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:272
5807 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:122
5808 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:264
5809 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:332
5810 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:71
5811 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:90
5812 msgid "Options"
5813 msgstr "オプション"
5814
5815 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:117
5816 msgid "Order"
5817 msgstr "順"
5818
5819 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1803 proxmox-backup/www/Utils.js:377
5820 msgid "Order Certificate"
5821 msgstr "Order Certificate"
5822
5823 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:465
5824 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:479
5825 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:575
5826 msgid "Order Certificates Now"
5827 msgstr "Order Certificates Now"
5828
5829 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:271
5830 msgid "Organization"
5831 msgstr "組織"
5832
5833 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:358
5834 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:193
5835 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:16
5836 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:88
5837 msgid "Origin"
5838 msgstr "オリジン"
5839
5840 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:363
5841 msgid "Other"
5842 msgstr "その他"
5843
5844 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1225
5845 msgid "Other Error"
5846 msgstr "他のエラー"
5847
5848 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:202
5849 msgid ""
5850 "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
5851 "and restart"
5852 msgstr ""
5853 "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ"
5854 "レード後再始動してください"
5855
5856 #: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40
5857 msgid "Out"
5858 msgstr "出力"
5859
5860 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:63
5861 msgid "Outdated OSDs"
5862 msgstr "期限満了のOSD"
5863
5864 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106
5865 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100
5866 msgid "Outgoing"
5867 msgstr "Outgoing"
5868
5869 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130
5870 msgid "Outgoing Mail Traffic"
5871 msgstr "送信メールトラフィック"
5872
5873 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:72
5874 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:108
5875 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
5876 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:190
5877 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:194
5878 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:100
5879 msgid "Outgoing Mails"
5880 msgstr "送信メール"
5881
5882 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:233
5883 msgid "Output"
5884 msgstr "出力"
5885
5886 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:133
5887 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:138
5888 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:143
5889 msgid "Output Policy"
5890 msgstr "出力ポリシー"
5891
5892 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
5893 msgid "Overwrite"
5894 msgstr "上書き"
5895
5896 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180
5897 msgid "Overwrite existing file"
5898 msgstr "既存ファイルを上書き"
5899
5900 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:211
5901 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:873
5902 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:403
5903 msgid "Owner"
5904 msgstr "所有者"
5905
5906 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:274
5907 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:703
5908 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:210
5909 msgid "PCI Device"
5910 msgstr "PCIデバイス"
5911
5912 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63
5913 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:326
5914 msgid "PEM"
5915 msgstr "PEM"
5916
5917 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:112
5918 msgid "PVE Manager Version"
5919 msgstr "PVE マネージャバージョン"
5920
5921 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:17
5922 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71
5923 msgid "Package"
5924 msgstr "パッケージ"
5925
5926 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:5
5927 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:50 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:28
5928 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:126
5929 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:70 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:170
5930 msgid "Package versions"
5931 msgstr "パッケージのバージョン"
5932
5933 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:80
5934 msgid "Parallel jobs"
5935 msgstr "平行ジョブ"
5936
5937 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:386
5938 msgid "Partitions"
5939 msgstr "パーティション"
5940
5941 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53
5942 msgid "Passthrough a full port"
5943 msgstr "全ポートのパススルー"
5944
5945 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:51
5946 msgid "Passthrough a specific device"
5947 msgstr "特定デバイスのパススルー"
5948
5949 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6
5950 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:18
5951 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:74
5952 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:215
5953 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:52 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:69
5954 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:113 pmg-gui/js/LoginView.js:225
5955 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:92 pmg-gui/js/UserEdit.js:50
5956 #: pmg-gui/js/UserView.js:115 pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:28
5957 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:374
5958 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:348
5959 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:38
5960 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:58
5961 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:89
5962 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:221
5963 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:226
5964 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:233
5965 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:177
5966 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:535
5967 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:355
5968 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:285
5969 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:53
5970 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:36
5971 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:100
5972 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:49
5973 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:17
5974 msgid "Password"
5975 msgstr "パスワード"
5976
5977 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:184
5978 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:22
5979 msgid "Passwords do not match"
5980 msgstr "パスワードが一致しません"
5981
5982 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:309
5983 msgid "Paste encoded Cluster Information here"
5984 msgstr "エンコードされたクラスタ情報をここに貼り付け"
5985
5986 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
5987 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:21
5988 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:140
5989 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:419
5990 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
5991 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122
5992 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:250
5993 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:107
5994 #: pve-manager/www/manager6/storage/BTRFSEdit.js:14
5995 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:56
5996 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:178
5997 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:112
5998 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:148
5999 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:466
6000 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:31
6001 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:15
6002 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:34
6003 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:69
6004 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:25
6005 msgid "Path"
6006 msgstr "パス"
6007
6008 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1852
6009 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65
6010 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:159
6011 msgid "Pause"
6012 msgstr "一時停止"
6013
6014 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:51
6015 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:96
6016 msgid "Paused"
6017 msgstr "一時停止中"
6018
6019 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334
6020 msgid "Peer Address"
6021 msgstr "Peerアドレス"
6022
6023 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:35
6024 msgid "Peer Address List"
6025 msgstr "Peerアドレス一覧"
6026
6027 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:347
6028 msgid "Peer's root password"
6029 msgstr "Peerのrootパスワード"
6030
6031 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:43
6032 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30
6033 msgid "Peers"
6034 msgstr "Peers"
6035
6036 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:209
6037 msgid "Pending Changes"
6038 msgstr "変更を保留中"
6039
6040 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:449
6041 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:305
6042 msgid "Pending changes"
6043 msgstr "変更を保留中"
6044
6045 #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43
6046 msgid "Percentage"
6047 msgstr "パーセンテージ"
6048
6049 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:178
6050 msgid "Performance"
6051 msgstr "パフォーマンス"
6052
6053 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:76
6054 msgid "Period"
6055 msgstr "区間"
6056
6057 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:810
6058 msgid "Permanently forget group '{0}'"
6059 msgstr "恒久的にグループ '{0}'を削除"
6060
6061 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:809
6062 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
6063 msgstr "恒久的にスナップショット '{0}'を削除"
6064
6065 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
6066 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
6067 msgid "Permission"
6068 msgstr "アクセス権限"
6069
6070 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:81
6071 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:82
6072 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:334
6073 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:34
6074 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:369
6075 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:42
6076 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:128
6077 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:23
6078 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:36
6079 msgid "Permissions"
6080 msgstr "アクセス権限"
6081
6082 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:235
6083 msgid "Pipe/Fifo"
6084 msgstr "Pipe/Fifo"
6085
6086 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:144
6087 msgid "Please (re-)query URL to get meta information"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:373
6091 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
6092 msgstr "1回のみのリカバリキーの1つを入力してください"
6093
6094 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:202
6095 msgid "Please enter the ID to confirm"
6096 msgstr "確認のためIDを入力してください"
6097
6098 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:346
6099 msgid "Please enter your TOTP verification code"
6100 msgstr "OTP確認コードを入力してください"
6101
6102 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:436
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Please enter your Yubico OTP code"
6105 msgstr "OTP確認コードを入力してください:"
6106
6107 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
6108 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
6109 msgstr "検索パラメータを入力して '検索' を押してください."
6110
6111 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:316
6112 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:406
6113 msgid "Please insert your authentication device and press its button"
6114 msgstr "認証デバイスを挿入し、ボタンを押してください"
6115
6116 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:182
6117 msgid "Please press the button on your U2F Device"
6118 msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
6119
6120 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:95
6121 msgid "Please press the button on your Webauthn Device"
6122 msgstr "Webauthn デバイス上のボタンを押してください"
6123
6124 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:172
6125 msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now"
6126 msgstr "リカバリキーを記録してください - 今だけ表示します"
6127
6128 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:155
6129 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201
6130 msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now"
6131 msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します"
6132
6133 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306
6134 msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes"
6135 msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください"
6136
6137 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127
6138 msgid ""
6139 "Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
6140 "with it unusable"
6141 msgstr ""
6142 "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな"
6143 "ります"
6144
6145 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
6146 msgid "Please select a contact"
6147 msgstr "コンタクトを選択してください"
6148
6149 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:11
6150 msgid "Please select a receiver."
6151 msgstr "受信先を選択してください。"
6152
6153 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:251
6154 msgid "Please select a rule."
6155 msgstr "ルールを選択してください。"
6156
6157 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:31 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:11
6158 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:31
6159 msgid "Please select a sender."
6160 msgstr "送信者を選択してください。"
6161
6162 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:14
6163 msgid "Please select an object."
6164 msgstr "オブジェクトを選択してください。"
6165
6166 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:83
6167 msgid ""
6168 "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
6169 "following IP address and fingerprint."
6170 msgstr ""
6171 "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ"
6172 "ンを使ってください。"
6173
6174 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:411
6175 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:185
6176 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:62
6177 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23
6178 #: pmg-gui/js/LoginView.js:56 pmg-gui/js/LoginView.js:118
6179 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:559
6180 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:280
6181 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:62
6182 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:204
6183 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:243
6184 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:62 proxmox-backup/www/LoginView.js:135
6185 msgid "Please wait..."
6186 msgstr "しばらくお待ち下さい…"
6187
6188 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:84
6189 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:404
6190 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:52
6191 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:168
6192 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEPluginSelector.js:5
6193 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:710
6194 msgid "Plugin"
6195 msgstr "プラグイン"
6196
6197 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:178
6198 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:166
6199 msgid "Plugin ID"
6200 msgstr "プラグインID"
6201
6202 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:39
6203 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:82
6204 msgid "Policy"
6205 msgstr "ポリシー"
6206
6207 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:251
6208 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6
6209 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:87
6210 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:23
6211 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:54
6212 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:255
6213 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:124
6214 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:135
6215 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:143
6216 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:61
6217 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:361
6218 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:781
6219 msgid "Pool"
6220 msgstr "Pool"
6221
6222 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:37
6223 msgid "Pool View"
6224 msgstr "Pool表示"
6225
6226 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:32
6227 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:387
6228 msgid "Pool based"
6229 msgstr "Poolベース"
6230
6231 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:138
6232 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:198
6233 msgid "Pool to backup"
6234 msgstr "バックアップ用のpool"
6235
6236 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:288
6237 msgid "Pool/Media-Set/Snapshot"
6238 msgstr "Pool/Media-Set/Snapshot"
6239
6240 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:124
6241 msgid "Pools"
6242 msgstr "Pools"
6243
6244 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:53 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:99
6245 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:76 pmg-gui/js/Transport.js:96
6246 #: pmg-gui/js/Transport.js:178 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
6247 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:45
6248 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:86
6249 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:224
6250 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:412
6251 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:63
6252 msgid "Port"
6253 msgstr "ポート"
6254
6255 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:54
6256 msgid "Portal"
6257 msgstr "ポータル"
6258
6259 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24
6260 msgid "Ports"
6261 msgstr "ポート"
6262
6263 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:357
6264 msgid "Ports/Slaves"
6265 msgstr "ポート/スレーブ"
6266
6267 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
6268 msgid "Postscreen"
6269 msgstr "Postscreen"
6270
6271 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:71
6272 msgid "Pre-Enroll keys"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:60
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Preallocation"
6278 msgstr "保護"
6279
6280 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
6281 msgid "Premium"
6282 msgstr "Premium"
6283
6284 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:156
6285 msgid "Preview"
6286 msgstr "プレビュー"
6287
6288 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:253
6289 msgid "Primary E-Mail"
6290 msgstr "プライマリE-Mail"
6291
6292 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:175
6293 msgid "Primary GPU"
6294 msgstr "プライマリGPU"
6295
6296 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
6297 msgid "Print Key"
6298 msgstr "キーの印刷"
6299
6300 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:192
6301 msgid "Print Recovery Keys"
6302 msgstr "リカバリキーを表示"
6303
6304 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
6305 msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
6306 msgstr "paperキーとして印刷;ラミネートして安全な場所に保管。"
6307
6308 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:247
6309 msgid "Priority"
6310 msgstr "プライオリティ"
6311
6312 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:135
6313 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:151
6314 msgid "Private Key (Optional)"
6315 msgstr "プライベートキー(オプション)"
6316
6317 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:115
6318 msgid "Privilege Level"
6319 msgstr "権限レベル"
6320
6321 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:66
6322 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196
6323 msgid "Privilege Separation"
6324 msgstr "権限分離"
6325
6326 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:147
6327 msgid "Privileged"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:29
6331 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40
6332 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:65
6333 msgid "Privileges"
6334 msgstr "権限"
6335
6336 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:150
6337 msgid "Process ID"
6338 msgstr "プロセス ID"
6339
6340 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:136
6341 msgid "Processing..."
6342 msgstr "処理中..."
6343
6344 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
6345 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:94
6346 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:226
6347 msgid "Processors"
6348 msgstr "プロセッサ"
6349
6350 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:75
6351 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45
6352 msgid "Product"
6353 msgstr "Product"
6354
6355 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1209
6356 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1211
6357 msgid "Production-ready Enterprise repository enabled"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
6361 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
6362 msgid "Profile"
6363 msgstr "プロファイル"
6364
6365 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:45 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:559
6366 msgid "Profile Name"
6367 msgstr "プロファイル名"
6368
6369 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:97
6370 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:88
6371 msgid "Prompt"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32
6375 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:63
6376 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:146
6377 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:31
6378 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:198
6379 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:60
6380 msgid "Propagate"
6381 msgstr "継承"
6382
6383 #: proxmox-backup/www/Utils.js:490 proxmox-backup/www/Utils.js:570
6384 #: proxmox-backup/www/Utils.js:612
6385 msgid "Property"
6386 msgstr "プロパティ"
6387
6388 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:340
6389 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:342
6390 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:166
6391 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:168
6392 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:547
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Protected"
6395 msgstr "保護"
6396
6397 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:115
6398 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:120
6399 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:288
6400 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:293
6401 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:518
6402 msgid "Protection"
6403 msgstr "保護"
6404
6405 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:42 pmg-gui/js/FetchmailView.js:102
6406 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:60 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:565
6407 #: pmg-gui/js/Transport.js:91 pmg-gui/js/Transport.js:160
6408 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:233
6409 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:433
6410 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:9
6411 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:192
6412 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:706
6413 msgid "Protocol"
6414 msgstr "プロトコル"
6415
6416 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:252
6417 msgid "Proxmox Backup Server Login"
6418 msgstr "Proxmox バックアップサーバ ログイン"
6419
6420 #: pmg-gui/js/LoginView.js:196
6421 msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
6422 msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン"
6423
6424 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:323
6425 msgid "Proxmox VE Login"
6426 msgstr "Proxmox VE ログイン"
6427
6428 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:61
6429 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:394
6430 msgid "Prune"
6431 msgstr "Prune"
6432
6433 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:63
6434 msgid "Prune & GC"
6435 msgstr "Prune & GC"
6436
6437 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:790
6438 msgid "Prune '{0}'"
6439 msgstr "Prune '{0}'"
6440
6441 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1010
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Prune All"
6444 msgstr "Prune"
6445
6446 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
6447 msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
6448 msgstr "ストレージ '{1}' 上の '{0}' 用のバックアップをprune"
6449
6450 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:126
6451 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:105
6452 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:118
6453 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:130
6454 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:142
6455 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:154
6456 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:166
6457 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:178
6458 msgid "Prune Options"
6459 msgstr "Pruneオプション"
6460
6461 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:86
6462 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:89
6463 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:94
6464 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:160
6465 msgid "Prune Schedule"
6466 msgstr "Pruneeスケジュール"
6467
6468 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:30
6469 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:47
6470 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:54
6471 msgid "Prune group"
6472 msgstr "グループをprune"
6473
6474 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:64
6475 msgid "Prune older backups afterwards"
6476 msgstr "バックアップの順序を後で削除"
6477
6478 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:28
6479 msgid "Prunes"
6480 msgstr "Prunes"
6481
6482 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28
6483 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:291
6484 msgid "Public Key Alogrithm"
6485 msgstr "公開キーアルゴリズム"
6486
6487 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:34
6488 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:41
6489 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:67
6490 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:297
6491 msgid "Public Key Size"
6492 msgstr "公開キーサイズ"
6493
6494 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:36
6495 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:62
6496 msgid "Public Key Type"
6497 msgstr "公開キータイプ"
6498
6499 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1843
6500 msgid "Pull file"
6501 msgstr "Pull ファイル"
6502
6503 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:282
6504 msgid "Purge"
6505 msgstr "消去"
6506
6507 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:130
6508 msgid "Purge ACLs"
6509 msgstr "ACLの消去"
6510
6511 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13
6512 msgid "Purge from job configurations"
6513 msgstr "ジョブ設定から削除"
6514
6515 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1844
6516 msgid "Push file"
6517 msgstr "ファイルのpush"
6518
6519 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:32
6520 msgid "Q35 only"
6521 msgstr "Q35のみ"
6522
6523 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
6524 msgid "QEMU image format"
6525 msgstr "QEMU イメージ形式"
6526
6527 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:279
6528 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:152
6529 msgid "Qemu Agent"
6530 msgstr "Qemuエージェント"
6531
6532 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18
6533 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23
6534 msgid "Quarantine"
6535 msgstr "検疫"
6536
6537 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:56
6538 msgid "Quarantine Host"
6539 msgstr "検疫ホスト"
6540
6541 #: pmg-gui/js/Utils.js:46
6542 msgid "Quarantine Manager"
6543 msgstr "検疫マネージャ"
6544
6545 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58
6546 msgid "Quarantine port"
6547 msgstr "検疫ポート"
6548
6549 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:128
6550 msgid "Query URL"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
6554 msgid "Queue Administration"
6555 msgstr "検疫管理"
6556
6557 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:146
6558 msgid "Queues"
6559 msgstr "キュー"
6560
6561 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44
6562 msgid "Quorate"
6563 msgstr "Quorate"
6564
6565 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27
6566 msgid "Quorum"
6567 msgstr "Quorum"
6568
6569 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:42
6570 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:39
6571 msgid "RAID Level"
6572 msgstr "RAIDレベル"
6573
6574 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:330
6575 msgid "RAM"
6576 msgstr "RAM"
6577
6578 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:296 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:43
6579 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:54
6580 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:178
6581 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85
6582 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:218
6583 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:130
6584 msgid "RAM usage"
6585 msgstr "RAM 使用状況"
6586
6587 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:235
6588 msgid "RBD namespaces must be created manually!"
6589 msgstr "RBD 名前空間は、手動で生成しなければなりません!"
6590
6591 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:251
6592 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:255
6593 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:261
6594 msgid "RTC start date"
6595 msgstr "RTC 開始日時"
6596
6597 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:31
6598 msgid "Random Delay"
6599 msgstr "無作為な遅延"
6600
6601 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:182
6602 msgid "Randomize"
6603 msgstr "無作為化"
6604
6605 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16
6606 msgid "Range"
6607 msgstr "レンジ"
6608
6609 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:122
6610 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:238
6611 msgid "Rate In"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:129
6615 msgid "Rate In Used"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:208
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Rate Limit"
6621 msgstr "Rateの制限値"
6622
6623 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:141
6624 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:245
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Rate Out"
6627 msgstr "Rateの制限値"
6628
6629 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:148
6630 msgid "Rate Out Used"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
6634 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:400
6635 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:128
6636 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:148
6637 msgid "Rate limit"
6638 msgstr "Rateの制限値"
6639
6640 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
6641 msgid "Raw disk image"
6642 msgstr "Raw ディスクイメージ"
6643
6644 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:200
6645 msgid "Re-Verify After"
6646 msgstr "後で再検証"
6647
6648 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:90
6649 msgid "Re-Verify After (days)"
6650 msgstr "あとで再検証(日)"
6651
6652 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:245
6653 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:252
6654 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
6655 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
6656 msgid "Read"
6657 msgstr "Read"
6658
6659 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:911
6660 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:257
6661 msgid "Read Label"
6662 msgstr "ラベルの読取り"
6663
6664 #: proxmox-backup/www/Utils.js:395
6665 msgid "Read Objects"
6666 msgstr "オブジェクトの読取り"
6667
6668 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:328
6669 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:346
6670 msgid "Read limit"
6671 msgstr "読取り制限"
6672
6673 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:367
6674 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:385
6675 msgid "Read max burst"
6676 msgstr "Read max burst"
6677
6678 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:295
6679 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:279
6680 msgid "Read-only"
6681 msgstr "リードオンリ"
6682
6683 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:231
6684 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:243
6685 msgid "Reads"
6686 msgstr "Reads"
6687
6688 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RealmComboBox.js:30
6689 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:18
6690 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:35
6691 #: pmg-gui/js/UserView.js:130 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1809
6692 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1810
6693 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:37
6694 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:17
6695 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:102
6696 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:132
6697 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:174
6698 msgid "Realm"
6699 msgstr "レルム"
6700
6701 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4
6702 msgid "Realm Sync"
6703 msgstr "レルム同期"
6704
6705 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:138
6706 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:44
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Realms"
6709 msgstr "レルム"
6710
6711 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165
6712 msgid "Reason"
6713 msgstr "Reason"
6714
6715 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:208
6716 msgid "Rebalance"
6717 msgstr "Rebalance"
6718
6719 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1853
6720 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1879
6721 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:72
6722 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:66
6723 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:84
6724 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:99
6725 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:150
6726 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:142
6727 msgid "Reboot"
6728 msgstr "再起動"
6729
6730 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:144
6731 msgid "Reboot backup server?"
6732 msgstr "バックアップサーバを再起動?"
6733
6734 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87
6735 msgid "Reboot node '{0}'?"
6736 msgstr "ノード '{0}' を再起動?"
6737
6738 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:75
6739 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:69
6740 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:102
6741 msgid "Reboot {0}"
6742 msgstr "{0}を再起動"
6743
6744 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/Dashboard.js:456
6745 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117
6746 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:75 pmg-gui/js/NavigationTree.js:196
6747 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:160 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107
6748 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:154 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:218
6749 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:62 pmg-gui/js/Utils.js:39
6750 #: pmg-gui/js/Utils.js:541
6751 msgid "Receiver"
6752 msgstr "受信者"
6753
6754 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:208
6755 msgid "Recovery"
6756 msgstr "リカバリ"
6757
6758 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:359
6759 msgid "Recovery Key"
6760 msgstr "リカバリキー"
6761
6762 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265
6763 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:142
6764 msgid "Recovery Keys"
6765 msgstr "リカバリキー"
6766
6767 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116
6768 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1804
6769 msgid "Refresh"
6770 msgstr "再表示"
6771
6772 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:82
6773 msgid "Regenerate Image"
6774 msgstr "イメージ再作成"
6775
6776 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12
6777 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1805
6778 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:9
6779 msgid "Register"
6780 msgstr "登録"
6781
6782 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:9
6783 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6
6784 msgid "Register Account"
6785 msgstr "登録アカウント"
6786
6787 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:219
6788 msgid "Register Webauthn Device"
6789 msgstr "Webauthn デバイスを登録"
6790
6791 #: proxmox-backup/www/Utils.js:374
6792 msgid "Register {0} Account"
6793 msgstr "アカウント {0} を登録"
6794
6795 #: pmg-gui/js/Utils.js:160 pmg-gui/js/Utils.js:168 pmg-gui/js/Utils.js:198
6796 #: pmg-gui/js/Utils.js:206
6797 msgid "Regular Expression"
6798 msgstr "正規表現"
6799
6800 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:16
6801 msgid "Reject Unknown Clients"
6802 msgstr "未知クライアントを拒否"
6803
6804 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:18
6805 msgid "Reject Unknown Senders"
6806 msgstr "未知送信者を拒否"
6807
6808 #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16
6809 msgid "Rejects"
6810 msgstr "拒否"
6811
6812 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:92
6813 #: pmg-gui/js/Transport.js:81 pmg-gui/js/Transport.js:150
6814 msgid "Relay Domain"
6815 msgstr "リレードメイン"
6816
6817 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19
6818 msgid "Relay Domains"
6819 msgstr "リレードメイン"
6820
6821 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:13
6822 msgid "Relay Port"
6823 msgstr "リレーポート"
6824
6825 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:20
6826 msgid "Relay Protocol"
6827 msgstr "リレープロトコル"
6828
6829 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14
6830 msgid "Relaying"
6831 msgstr "リレー"
6832
6833 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:614
6834 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:154
6835 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:229
6836 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:329
6837 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:86
6838 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:65
6839 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:129 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:163
6840 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:232 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:680
6841 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:138
6842 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:140
6843 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:169
6844 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:312
6845 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:421
6846 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:44 proxmox-backup/www/ZFSList.js:108
6847 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:997
6848 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:267
6849 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:676
6850 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:207
6851 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:182
6852 msgid "Reload"
6853 msgstr "再読込"
6854
6855 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:183
6856 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11
6857 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:75
6858 msgid "Relying Party"
6859 msgstr "Party をリレー"
6860
6861 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:142 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:112
6862 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119
6863 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:199
6864 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19
6865 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10
6866 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35
6867 msgid "Remote"
6868 msgstr "リモート"
6869
6870 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:205
6871 msgid "Remote Store"
6872 msgstr "リモートストア"
6873
6874 #: proxmox-backup/www/Utils.js:397 proxmox-backup/www/Utils.js:398
6875 msgid "Remote Sync"
6876 msgstr "リモート同期"
6877
6878 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:48
6879 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33
6880 msgid "Remotes"
6881 msgstr "リモート"
6882
6883 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:338
6884 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:339
6885 msgid "Removal Scheduled"
6886 msgstr "Removal Scheduled"
6887
6888 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:104
6889 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:293
6890 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:293
6891 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:116
6892 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:166 pmg-gui/js/RuleInfo.js:307
6893 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1828
6894 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1837
6895 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1839
6896 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1891
6897 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:156
6898 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:172
6899 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:149
6900 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:431
6901 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:193
6902 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:194
6903 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:63
6904 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:124
6905 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:442
6906 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:443
6907 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:33
6908 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:281
6909 #: proxmox-backup/www/Utils.js:385
6910 msgid "Remove"
6911 msgstr "削除"
6912
6913 #: pmg-gui/js/Utils.js:645
6914 msgid "Remove Attachments"
6915 msgstr "添付の削除"
6916
6917 #: proxmox-backup/www/Utils.js:383
6918 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:58
6919 msgid "Remove Datastore"
6920 msgstr "データベースを削除"
6921
6922 #: proxmox-backup/www/Utils.js:388
6923 msgid "Remove Group"
6924 msgstr "グループを削除"
6925
6926 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146
6927 msgid "Remove Schedule"
6928 msgstr "スケジュールを削除"
6929
6930 #: pmg-gui/js/Subscription.js:160
6931 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178
6932 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:171
6933 msgid "Remove Subscription"
6934 msgstr "サブスクリプションの削除"
6935
6936 #: pmg-gui/js/Utils.js:673
6937 msgid "Remove all attachments"
6938 msgstr "全添付の削除"
6939
6940 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:159
6941 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:154
6942 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:157
6943 msgid "Remove entry?"
6944 msgstr "エントリの削除?"
6945
6946 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:17
6947 msgid "Remove from replication, HA and backup jobs"
6948 msgstr "レプリケーション、HAとバックアップジョブの削除"
6949
6950 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:166
6951 msgid ""
6952 "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
6953 msgstr ""
6954 "ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ"
6955 "トを削除する?"
6956
6957 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:161
6958 msgid "Remove vanished"
6959 msgstr "Remove vanished"
6960
6961 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1806 proxmox-backup/www/Utils.js:378
6962 msgid "Renew Certificate"
6963 msgstr "証明書を更新"
6964
6965 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:76
6966 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:263
6967 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:372
6968 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:298
6969 msgid "Replication"
6970 msgstr "レプリケーション"
6971
6972 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5
6973 msgid "Replication Job"
6974 msgstr "レプリケーションJob"
6975
6976 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:200
6977 msgid "Replication Log"
6978 msgstr "レプリケーションログ"
6979
6980 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:224
6981 msgid "Replication needs at least two nodes"
6982 msgstr "レプリケーションには最低2つのノードが必要"
6983
6984 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:55
6985 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:249
6986 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:58
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Repositories"
6989 msgstr "モニタ"
6990
6991 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:25
6992 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:58
6993 msgid "Repository"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:5
6997 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:185
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Repository Status"
7000 msgstr "ステータスをセット"
7001
7002 #: pmg-gui/js/LoginView.js:91 pmg-gui/js/LoginView.js:255
7003 msgid "Request Quarantine Link"
7004 msgstr "Quarantine リンクの要求"
7005
7006 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118
7007 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:105
7008 msgid "Request State"
7009 msgstr "要求状態"
7010
7011 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84
7012 msgid "Require TFA"
7013 msgstr "TFAが必要"
7014
7015 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:134
7016 msgid "Requires '{0}' Privileges"
7017 msgstr "'{0}' 権限が必要"
7018
7019 #: pmg-gui/js/Settings.js:159 pmg-gui/js/Settings.js:180
7020 #: pmg-gui/js/Settings.js:278 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1854
7021 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:186
7022 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:221
7023 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:242
7024 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:352
7025 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:159
7026 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:180
7027 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:278
7028 msgid "Reset"
7029 msgstr "リセット"
7030
7031 #: pmg-gui/js/Settings.js:181 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:243
7032 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:181
7033 msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)"
7034 msgstr "すべてのレイアウト変更をリセット(たとえばカラム幅)"
7035
7036 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99
7037 msgid "Reset rule database to factory defaults?"
7038 msgstr "初期状態へルールデータベースをリセット?"
7039
7040 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:188
7041 msgid "Reset {0} immediately"
7042 msgstr "{0} を直ちにリセット"
7043
7044 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75
7045 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77
7046 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:186
7047 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:72
7048 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:74
7049 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:428
7050 msgid "Resize disk"
7051 msgstr "ディスクのリサイズ"
7052
7053 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:180
7054 msgid "Resource"
7055 msgstr "リソース"
7056
7057 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:79
7058 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16
7059 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:61
7060 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:16
7061 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:199
7062 msgid "Resource Pool"
7063 msgstr "リソースプール"
7064
7065 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
7066 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:36
7067 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:219
7068 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:71
7069 msgid "Resources"
7070 msgstr "リソース"
7071
7072 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:615
7073 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:90
7074 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:65 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
7075 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:733
7076 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:240
7077 msgid "Restart"
7078 msgstr "再起動"
7079
7080 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:41
7081 msgid "Restart Mode"
7082 msgstr "再起動モード"
7083
7084 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92
7085 msgid "Restart pmg-smtp-filter"
7086 msgstr "pmg-smtp-filterを再起動"
7087
7088 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
7089 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142
7090 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:206 pmg-gui/js/Utils.js:856
7091 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1855
7092 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1880
7093 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:176
7094 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:84
7095 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210
7096 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:263
7097 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:279
7098 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:294
7099 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:36
7100 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:277
7101 msgid "Restore"
7102 msgstr "リストア"
7103
7104 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:34
7105 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:112
7106 msgid "Restore Key"
7107 msgstr "リストアキー"
7108
7109 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:6
7110 msgid "Restore Media-Set"
7111 msgstr "Media Set をリストア"
7112
7113 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:24
7114 msgid "Restore Snapshot(s)"
7115 msgstr "スナップショットの削除"
7116
7117 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1856
7118 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1881
7119 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:80
7120 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:47
7121 msgid "Resume"
7122 msgstr "再開"
7123
7124 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:369
7125 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:769
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Retention"
7128 msgstr "バックアップRetention"
7129
7130 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:257
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Retention Configuration"
7133 msgstr "ストレージの保存構成"
7134
7135 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120
7136 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
7137 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:49
7138 msgid "Retention Policy"
7139 msgstr "Retention ポリシー"
7140
7141 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:139
7142 msgid "Retired"
7143 msgstr "リタイアした"
7144
7145 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:38
7146 msgid "Reverse Dns server"
7147 msgstr "リバース DNS サーバー"
7148
7149 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164
7150 msgid "Reverse dns"
7151 msgstr "リバースDNS"
7152
7153 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35
7154 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:283
7155 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:242
7156 #: pve-manager/www/manager6/button/Revert.js:5
7157 msgid "Revert"
7158 msgstr "リバート"
7159
7160 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1807 proxmox-backup/www/Utils.js:379
7161 msgid "Revoke Certificate"
7162 msgstr "証明書の取り消し"
7163
7164 #: proxmox-backup/www/Utils.js:396
7165 msgid "Rewind Media"
7166 msgstr "メディアを巻き戻し"
7167
7168 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:23
7169 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:85
7170 #: pmg-gui/js/UserView.js:136 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:54
7171 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:131
7172 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:24
7173 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:192
7174 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:54
7175 msgid "Role"
7176 msgstr "ロール"
7177
7178 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:131
7179 msgid "Roles"
7180 msgstr "ロール"
7181
7182 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1857
7183 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1882
7184 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:253
7185 msgid "Rollback"
7186 msgstr "ロールバック"
7187
7188 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:85
7189 msgid "Root Disk"
7190 msgstr "rootディスク"
7191
7192 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:257
7193 msgid "Root Disk IO Delay (ms)"
7194 msgstr "rootディスクIO遅延(ms)"
7195
7196 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:250
7197 msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
7198 msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作(IOPS)"
7199
7200 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:243
7201 msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
7202 msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
7203
7204 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:236
7205 msgid "Root Disk usage"
7206 msgstr "rootディスク使用状況"
7207
7208 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:96
7209 msgid "Router Advertisement"
7210 msgstr "ルータ広告"
7211
7212 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:269
7213 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:365
7214 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:115
7215 msgid "Rule"
7216 msgstr "ルール"
7217
7218 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:44
7219 msgid "Rule Database"
7220 msgstr "ルールデータベース"
7221
7222 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10
7223 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:211
7224 msgid "Rules"
7225 msgstr "ルール"
7226
7227 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17
7228 msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration"
7229 msgstr "ディスクの移動後か、VMマイグレーション後にguest-trimを実行"
7230
7231 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:626
7232 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:172
7233 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:167
7234 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:170
7235 msgid "Run now"
7236 msgstr "直ちに実行"
7237
7238 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:43
7239 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:88
7240 msgid "Running"
7241 msgstr "稼働中"
7242
7243 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5
7244 msgid "Running Tasks"
7245 msgstr "稼働中のタスク"
7246
7247 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:113
7248 msgid "S.M.A.R.T. Values"
7249 msgstr "S.M.A.R.Tの値"
7250
7251 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:723
7252 msgid "S.Port"
7253 msgstr "S.ポート"
7254
7255 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:196
7256 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:172
7257 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:144
7258 msgid "SCSI Controller"
7259 msgstr "SCSIコントローラ"
7260
7261 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8
7262 msgid "SCSI Controller Type"
7263 msgstr "SCSIコントローラタイプ"
7264
7265 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:168
7266 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:24
7267 msgid "SDN"
7268 msgstr "SDN"
7269
7270 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
7271 msgid "SLAAC"
7272 msgstr "SLAAC"
7273
7274 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:268
7275 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:100
7276 msgid "SMBIOS settings (type1)"
7277 msgstr "SMBIOS 設定 (type1)"
7278
7279 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:20
7280 msgid "SMTP HELO checks"
7281 msgstr "SMTP HELOチェック"
7282
7283 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73
7284 msgid "SMTPD Banner"
7285 msgstr "SMTPDバナー"
7286
7287 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:73
7288 msgid "SMURFS filter"
7289 msgstr "SMURFS フィルタ"
7290
7291 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48
7292 msgid "SPF rejects"
7293 msgstr "SPF拒否"
7294
7295 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:259
7296 msgid "SSD emulation"
7297 msgstr "SSDエミュレーション"
7298
7299 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:73
7300 msgid "SSH Keys"
7301 msgstr "SSHキー"
7302
7303 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:118
7304 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:257
7305 msgid "SSH public key"
7306 msgstr "SSH公開鍵"
7307
7308 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:67
7309 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81
7310 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:86
7311 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:154
7312 msgid "SWAP usage"
7313 msgstr "SWAP 使用状況"
7314
7315 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:388
7316 msgid "Same as Public Network"
7317 msgstr "パブリックネットワークと同じ"
7318
7319 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:264
7320 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:271
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Same as Rate"
7323 msgstr "ソースと同じ"
7324
7325 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:250
7326 msgid "Same as source"
7327 msgstr "ソースと同じ"
7328
7329 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:383
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Sat"
7332 msgstr "開始"
7333
7334 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34
7335 #: pmg-gui/js/Settings.js:284 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:358
7336 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:34 proxmox-backup/www/window/Settings.js:284
7337 msgid "Save"
7338 msgstr "保存"
7339
7340 #: pmg-gui/js/LoginView.js:246
7341 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:379
7342 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:310
7343 msgid "Save User name"
7344 msgstr "ユーザ名を保存"
7345
7346 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52
7347 msgid "Save the key in your password manager."
7348 msgstr "使用しているパスワードマネージャにキーを保存。"
7349
7350 #: pmg-gui/js/Settings.js:149 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:211
7351 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:149
7352 msgid "Saved User Name"
7353 msgstr "ユーザ名を保存しました"
7354
7355 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:370
7356 msgid "Scaling mode"
7357 msgstr "スケールモード"
7358
7359 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:82
7360 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:206
7361 msgid "Scan"
7362 msgstr "スキャン"
7363
7364 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:245
7365 msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here"
7366 msgstr "TOTP アプリで QRコードのスキャンとP認証コードの入力"
7367
7368 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28
7369 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
7370 msgstr ""
7371 "未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削"
7372 "除。"
7373
7374 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
7375 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10
7376 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:29
7377 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:52
7378 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:87
7379 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:11
7380 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:9
7381 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:13
7382 msgid "Scanning..."
7383 msgstr "スキャン中…"
7384
7385 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:17 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:122
7386 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:177 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:179
7387 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:751
7388 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:188
7389 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:37
7390 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:395
7391 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:62
7392 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:224
7393 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:207
7394 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:231
7395 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:80
7396 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:66
7397 msgid "Schedule"
7398 msgstr "スケジュール"
7399
7400 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:709
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Schedule Simulator"
7403 msgstr "Schedule now"
7404
7405 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265
7406 msgid "Schedule now"
7407 msgstr "Schedule now"
7408
7409 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171
7410 msgid "Schedule on '{0}'"
7411 msgstr "'{0}' 上のスケジュール"
7412
7413 #: proxmox-backup/www/Utils.js:403
7414 msgid "Scheduled Verification"
7415 msgstr "スケジュールされた検証"
7416
7417 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197
7418 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:80
7419 msgid "Scope"
7420 msgstr "スコープ"
7421
7422 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:87
7423 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:78
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Scopes"
7426 msgstr "スコープ"
7427
7428 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:126
7429 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274
7430 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:45 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:285
7431 #: pmg-gui/js/Utils.js:40
7432 msgid "Score"
7433 msgstr "スコア"
7434
7435 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:773
7436 msgid "Scrub"
7437 msgstr "Scrub"
7438
7439 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:393
7440 msgid "Scrub OSD.{0}"
7441 msgstr "Scrub OSD.{0}"
7442
7443 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:357
7444 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:110
7445 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:453
7446 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:11
7447 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:128
7448 #: pve-manager/www/manager6/grid/ResourceGrid.js:104
7449 #: pve-manager/www/manager6/panel/ConfigPanel.js:212
7450 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:107
7451 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:45
7452 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1016
7453 msgid "Search"
7454 msgstr "検索"
7455
7456 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:15
7457 msgid "Search domain"
7458 msgstr "ドメイン検索"
7459
7460 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:23
7461 msgid "Second Factors"
7462 msgstr "2番めの要素"
7463
7464 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:90
7465 msgid "Second Server"
7466 msgstr "2番めのサーバ"
7467
7468 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:6
7469 msgid "Second login factor required"
7470 msgstr "2番めのログイン要素が必要"
7471
7472 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:166
7473 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:141
7474 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:187
7475 msgid "Secret"
7476 msgstr "シークレット"
7477
7478 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111
7479 msgid "Secret Length"
7480 msgstr "シークレット長"
7481
7482 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:45
7483 msgid "Section"
7484 msgstr "選択"
7485
7486 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:230
7487 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42
7488 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:44
7489 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:29
7490 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:327
7491 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:577
7492 msgid "Security Group"
7493 msgstr "セキュリティグループ"
7494
7495 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:172
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Select File"
7498 msgstr "ファイルを選択…"
7499
7500 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316
7501 msgid "Select Media-Set to restore"
7502 msgstr "リストアのためのメディアセットを選択"
7503
7504 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:291
7505 msgid "Select Timespan"
7506 msgstr "時間範囲を選択"
7507
7508 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:299
7509 msgid ""
7510 "Select if join information should be extracted from pasted cluster "
7511 "information, deselect for manual entering"
7512 msgstr ""
7513 "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも"
7514 "のを選択解除します"
7515
7516 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:146 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:311
7517 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:155
7518 msgid "Selected Mail"
7519 msgstr "選択されたメール"
7520
7521 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:775
7522 msgid "Selection"
7523 msgstr "選択"
7524
7525 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:34
7526 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:193
7527 msgid "Selection mode"
7528 msgstr "選択モード"
7529
7530 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61
7531 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:139
7532 msgid "Selector"
7533 msgstr "セレクタ"
7534
7535 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:76
7536 msgid "Send NDR on Blocked E-Mails"
7537 msgstr "ブロックされたEメールにNDRを送信"
7538
7539 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:66
7540 msgid "Send daily admin reports"
7541 msgstr "日毎管理レポートの送信"
7542
7543 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:190
7544 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:34
7545 msgid "Send email to"
7546 msgstr "メールの送信先"
7547
7548 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:62 pmg-gui/js/MailTracker.js:69
7549 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:190 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:155
7550 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:62 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99
7551 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:146 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:206
7552 #: pmg-gui/js/Utils.js:38
7553 msgid "Sender"
7554 msgstr "送信者"
7555
7556 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:120 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:279
7557 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:123
7558 msgid "Sender/Subject"
7559 msgstr "送信者/件名"
7560
7561 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:318
7562 msgid "Seq. Nr."
7563 msgstr "Seq. Nr."
7564
7565 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:37
7566 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:106
7567 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:292
7568 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:397
7569 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:63
7570 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:127
7571 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:878
7572 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:163
7573 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:457
7574 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:52
7575 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:46
7576 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:36
7577 msgid "Serial"
7578 msgstr "シリアル"
7579
7580 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:284
7581 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:717
7582 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:32
7583 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:57
7584 msgid "Serial Port"
7585 msgstr "シリアルポート"
7586
7587 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:30
7588 msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured."
7589 msgstr "シリアルインタフェース '{0}' の設定が不十分."
7590
7591 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:591 pve-manager/www/manager6/Utils.js:592
7592 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:593 pve-manager/www/manager6/Utils.js:594
7593 msgid "Serial terminal"
7594 msgstr "シリアルターミナル"
7595
7596 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:37 pmg-gui/js/FetchmailView.js:96
7597 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:79 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:86
7598 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:571 pmg-gui/js/PBSConfig.js:148
7599 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:45 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:25
7600 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:32
7601 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:81
7602 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:218
7603 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:395
7604 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:144
7605 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:74
7606 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:117
7607 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:477
7608 msgid "Server"
7609 msgstr "サーバ"
7610
7611 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40
7612 msgid "Server Address"
7613 msgstr "サーバアドレス"
7614
7615 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5
7616 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5
7617 msgid "Server Administration"
7618 msgstr "サーバー管理"
7619
7620 #: pmg-gui/js/Subscription.js:131
7621 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:134
7622 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:128
7623 msgid "Server ID"
7624 msgstr "サーバID"
7625
7626 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
7627 msgid "Server View"
7628 msgstr "サーバ表示"
7629
7630 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:117
7631 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:563
7632 msgid ""
7633 "Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates"
7634 msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証明書に必要"
7635
7636 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:128 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:169
7637 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:209
7638 msgid "Server load"
7639 msgstr "サーバ負荷"
7640
7641 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:36
7642 msgid "Server time"
7643 msgstr "サーバーの時刻"
7644
7645 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50
7646 msgid "ServerStatus"
7647 msgstr "サーバ状態"
7648
7649 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:57
7650 msgid "Service"
7651 msgstr "サービス"
7652
7653 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:41
7654 msgid "Service VLAN"
7655 msgstr "サービスVLAN"
7656
7657 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:47
7658 msgid "Service-VLAN Protocol"
7659 msgstr "サービスVLANプロトコル"
7660
7661 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:27
7662 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:157
7663 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:29
7664 msgid "Services"
7665 msgstr "サービス"
7666
7667 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:8
7668 msgid "Set"
7669 msgstr "Set"
7670
7671 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:192
7672 msgid "Set Location"
7673 msgstr "位置を選択"
7674
7675 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:77
7676 msgid "Set Media Location"
7677 msgstr "メディアの位置をセット"
7678
7679 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:119
7680 msgid "Set Media Status"
7681 msgstr "メディアステータスをセット"
7682
7683 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:129
7684 msgid "Set Schedule"
7685 msgstr "スケジュールをセット"
7686
7687 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:199
7688 msgid "Set Status"
7689 msgstr "ステータスをセット"
7690
7691 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
7692 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
7693 msgid "Settings"
7694 msgstr "設定"
7695
7696 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:94
7697 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:153
7698 msgid "Setup"
7699 msgstr "セットアップ"
7700
7701 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:83
7702 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:73
7703 msgid "Severity"
7704 msgstr "重要度"
7705
7706 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:134
7707 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:58
7708 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32
7709 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:173
7710 msgid "Shared"
7711 msgstr "共有済"
7712
7713 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:87
7714 msgid "Shares"
7715 msgstr "共有"
7716
7717 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:613
7718 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:619
7719 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1865
7720 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1871
7721 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:75
7722 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:107
7723 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:144
7724 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:81
7725 msgid "Shell"
7726 msgstr "シェル"
7727
7728 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
7729 msgid "Short"
7730 msgstr "Short"
7731
7732 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:672
7733 msgid "Show"
7734 msgstr "表示"
7735
7736 #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66
7737 msgid "Show All Tasks"
7738 msgstr "全タスク表示"
7739
7740 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:211
7741 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:133
7742 msgid "Show Configuration"
7743 msgstr "設定の表示"
7744
7745 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:443
7746 msgid "Show E-Mail addresses"
7747 msgstr "Emailアドレスの表示"
7748
7749 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:101
7750 msgid "Show Fingerprint"
7751 msgstr "フィンガープリントの表示"
7752
7753 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:165
7754 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:160
7755 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:163
7756 msgid "Show Log"
7757 msgstr "ログの表示"
7758
7759 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144
7760 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:173
7761 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:155
7762 msgid "Show Permissions"
7763 msgstr "アクセス権限の表示"
7764
7765 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:334
7766 msgid "Show S.M.A.R.T. values"
7767 msgstr "S.M.A.R.T値の表示"
7768
7769 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:417
7770 msgid "Show Users"
7771 msgstr "ユーザーの表示"
7772
7773 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:181
7774 msgid "Show details"
7775 msgstr "詳細の表示"
7776
7777 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:661
7778 msgid ""
7779 "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
7780 msgstr ""
7781 "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの"
7782 "表示"
7783
7784 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75
7785 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1831
7786 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1858
7787 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1883
7788 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:59
7789 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:57
7790 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:95
7791 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:86
7792 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:141
7793 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:152
7794 msgid "Shutdown"
7795 msgstr "シャットダウン"
7796
7797 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:127
7798 msgid "Shutdown Policy"
7799 msgstr "シャットダウンポリシー"
7800
7801 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:154
7802 msgid "Shutdown backup server?"
7803 msgstr "バックアップサーバをシャットダウン?"
7804
7805 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:98
7806 msgid "Shutdown node '{0}'?"
7807 msgstr "VM {0} をシャットダウン?"
7808
7809 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:100
7810 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49
7811 msgid "Shutdown timeout"
7812 msgstr "シャットダウンタイムアウト"
7813
7814 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:152
7815 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}"
7816 msgstr "シャットダウン、残っていた変更の適用と再起動 {0}"
7817
7818 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6
7819 msgid "Sign Domain"
7820 msgstr "ドメイン署名"
7821
7822 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34
7823 msgid "Sign Domains"
7824 msgstr "ドメイン署名"
7825
7826 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19
7827 msgid "Sign Outgoing Mails"
7828 msgstr "送信メールに署名"
7829
7830 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186
7831 msgid "Sign all Outgoing Mail"
7832 msgstr "すべての送信メールに署名"
7833
7834 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:97
7835 msgid "Signatures"
7836 msgstr "シグネチャ"
7837
7838 #: proxmox-backup/www/Utils.js:26
7839 msgid "Signed"
7840 msgstr "署名済み"
7841
7842 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:86
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Simulate"
7845 msgstr "テンプレート"
7846
7847 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:297
7848 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:302
7849 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:303 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21
7850 msgid "Since"
7851 msgstr "起点"
7852
7853 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:46
7854 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:43
7855 msgid "Single Disk"
7856 msgstr "単一ディスク"
7857
7858 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:30
7859 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:111
7860 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:262
7861 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:396
7862 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:207
7863 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:44 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:126
7864 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:183 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:69
7865 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:171 pmg-gui/js/MailTracker.js:406
7866 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:69 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:183
7867 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:69 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:171
7868 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:291 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:135
7869 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:23
7870 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:232
7871 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:78
7872 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:357
7873 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:121
7874 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:124
7875 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:271
7876 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:183
7877 #: proxmox-backup/www/ZFSList.js:67
7878 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:80
7879 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:849
7880 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:105
7881 msgid "Size"
7882 msgstr "サイズ"
7883
7884 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
7885 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:52
7886 msgid "Size Increment"
7887 msgstr "増分サイズ"
7888
7889 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:193
7890 msgid "Skip Verified"
7891 msgstr "検証をスキップ"
7892
7893 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:335
7894 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:302
7895 msgid "Skip replication"
7896 msgstr "複製をスキップ"
7897
7898 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:79
7899 msgid "Skip verified snapshots"
7900 msgstr "検証済みのスナップショットをスキップ"
7901
7902 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:149
7903 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:299
7904 msgid "Slaves"
7905 msgstr "スレーブ"
7906
7907 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:711
7908 msgid "Slots"
7909 msgstr "スロット"
7910
7911 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:57
7912 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:67
7913 msgid "Smarthost"
7914 msgstr "スマートホスト"
7915
7916 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1859
7917 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1884
7918 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:228
7919 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:5
7920 #: pve-manager/www/manager6/form/SnapshotSelector.js:56
7921 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:226
7922 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:140
7923 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:144
7924 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:719
7925 msgid "Snapshot"
7926 msgstr "スナップショット"
7927
7928 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:292
7929 msgid "Snapshot Selection"
7930 msgstr "スナップショットの選択"
7931
7932 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:273
7933 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:308
7934 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63
7935 msgid "Snapshots"
7936 msgstr "スナップショット"
7937
7938 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:710
7939 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:116
7940 msgid "Snippets"
7941 msgstr "スニペット"
7942
7943 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:992
7944 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:236
7945 msgid "Socket"
7946 msgstr "ソケット"
7947
7948 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:992 pmg-gui/js/Subscription.js:134
7949 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:137
7950 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:106
7951 msgid "Sockets"
7952 msgstr "ソケット"
7953
7954 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:234
7955 msgid "Softlink"
7956 msgstr "ソフトリンク"
7957
7958 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:667
7959 msgid "Some guests are not covered by any backup job."
7960 msgstr "ゲストのいくつかは何らかのバックアップジョブでカバーされていません。"
7961
7962 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:482
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Some suites are misconfigured"
7965 msgstr "Guestエージェントが未設定"
7966
7967 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
7968 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:714
7969 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:68
7970 msgid "Source"
7971 msgstr "ソース"
7972
7973 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:560
7974 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:711
7975 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:188
7976 msgid "Source Datastore"
7977 msgstr "ソースデータストア"
7978
7979 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:175
7980 msgid "Source Remote"
7981 msgstr "ソース リモート"
7982
7983 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:238
7984 msgid "Source Slot"
7985 msgstr "ソースポート"
7986
7987 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:304
7988 msgid "Source node"
7989 msgstr "ソースノード"
7990
7991 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:204
7992 msgid "Source port"
7993 msgstr "ソースポート"
7994
7995 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177
7996 msgid "Spam"
7997 msgstr "スパム"
7998
7999 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:372
8000 msgid "Spam / min"
8001 msgstr "スパム/分"
8002
8003 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6
8004 msgid "Spam Detector"
8005 msgstr "スパム検知"
8006
8007 #: pmg-gui/js/Utils.js:328
8008 msgid "Spam Filter"
8009 msgstr "スパムフィルタ"
8010
8011 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42
8012 msgid "Spam Mails"
8013 msgstr "スパムメール"
8014
8015 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 pmg-gui/js/QuarantineView.js:16
8016 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:258
8017 msgid "Spam Quarantine"
8018 msgstr "スパム検疫"
8019
8020 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
8021 msgid "Spam Scores"
8022 msgstr "スパムスコア"
8023
8024 #: pmg-gui/js/Utils.js:857
8025 msgid "SpamAssassin update"
8026 msgstr "SpamAssassinの更新"
8027
8028 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41
8029 msgid "Spamscore"
8030 msgstr "スパムスコア"
8031
8032 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:81
8033 msgid "Speed"
8034 msgstr "スピード"
8035
8036 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:305
8037 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:310
8038 msgid "Spice Enhancements"
8039 msgstr "Spice拡張"
8040
8041 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:60
8042 msgid "Spice Port"
8043 msgstr "Spiceポート"
8044
8045 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:209
8046 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33
8047 msgid "Standalone node - no cluster defined"
8048 msgstr "単独ノード-クラスタ未定義"
8049
8050 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32
8051 msgid "Standard"
8052 msgstr "Standard"
8053
8054 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:585
8055 msgid "Standard VGA"
8056 msgstr "標準 VGA"
8057
8058 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:616
8059 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:80
8060 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:97 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1832
8061 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1860
8062 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1885
8063 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:713
8064 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:222
8065 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:53
8066 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:47
8067 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:39
8068 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:47
8069 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:58
8070 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:57
8071 msgid "Start"
8072 msgstr "開始"
8073
8074 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52
8075 msgid "Start Garbage Collection"
8076 msgstr "ガーベージコレクション開始"
8077
8078 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:381
8079 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:313
8080 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:74
8081 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:95
8082 msgid "Start Time"
8083 msgstr "開始時刻"
8084
8085 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:398
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Start U2F challenge"
8088 msgstr "WebAuthn チャレンジを開始"
8089
8090 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:308
8091 msgid "Start WebAuthn challenge"
8092 msgstr "WebAuthn チャレンジを開始"
8093
8094 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:256
8095 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:206
8096 msgid "Start after created"
8097 msgstr "作成後に起動"
8098
8099 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:104
8100 msgid "Start after restore"
8101 msgstr "リストア後に起動"
8102
8103 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1866
8104 msgid "Start all VMs and Containers"
8105 msgstr "VMとコンテナの起動"
8106
8107 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:24
8108 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:29
8109 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:35
8110 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:74
8111 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:53
8112 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:58
8113 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:65
8114 msgid "Start at boot"
8115 msgstr "ブート時に起動"
8116
8117 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:638
8118 msgid "Start the selected backup job now?"
8119 msgstr "選択されたバックアップジョブを直ちに起動?"
8120
8121 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:227
8122 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:243
8123 msgid "Start {0} installation"
8124 msgstr "{0} のインストール開始"
8125
8126 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:40
8127 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:84
8128 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:70
8129 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:35
8130 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:69
8131 msgid "Start/Shutdown order"
8132 msgstr "開始/停止順"
8133
8134 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
8135 msgid "Starttime"
8136 msgstr "開始時刻"
8137
8138 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:92
8139 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42
8140 msgid "Startup delay"
8141 msgstr "開始時の遅延"
8142
8143 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:62
8144 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:245
8145 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:93
8146 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:128
8147 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:136
8148 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:128
8149 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:180
8150 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:856
8151 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:476
8152 msgid "State"
8153 msgstr "状態"
8154
8155 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:171
8156 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:233
8157 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83
8158 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141
8159 msgid "Static"
8160 msgstr "静的"
8161
8162 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:54
8163 msgid "Statistic"
8164 msgstr "Statistic"
8165
8166 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5
8167 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
8168 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:154
8169 #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107
8170 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
8171 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
8172 msgid "Statistics"
8173 msgstr "統計"
8174
8175 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:147
8176 msgid "Stats from last Garbage Collection"
8177 msgstr "最後のガーベジコレクションからの状態"
8178
8179 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:41
8180 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:548
8181 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:178
8182 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:429
8183 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/StatusView.js:9
8184 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:169
8185 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:108
8186 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:224
8187 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:11
8188 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:85
8189 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:50 pmg-gui/js/MailTracker.js:379
8190 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:5 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:23
8191 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:124
8192 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:306
8193 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:122
8194 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:124
8195 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:134
8196 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:136
8197 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:50
8198 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:154
8199 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:265
8200 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:100
8201 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:93
8202 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:117
8203 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:39
8204 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:88
8205 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:248
8206 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:287
8207 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:67
8208 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:324
8209 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:27
8210 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:53
8211 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:149
8212 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:127
8213 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:210
8214 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:406
8215 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:30
8216 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:6
8217 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Status.js:28
8218 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:70
8219 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:71
8220 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:6
8221 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:125
8222 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:342
8223 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:114 proxmox-backup/www/Utils.js:598
8224 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:245
8225 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:228
8226 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:91
8227 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:252
8228 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:916
8229 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51
8230 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:323
8231 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:131
8232 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:289
8233 msgid "Status"
8234 msgstr "状態"
8235
8236 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51
8237 msgid "Status (No Tape loaded)"
8238 msgstr "ステータス(テープがロードされていない)"
8239
8240 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:617
8241 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:85
8242 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:212
8243 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:218
8244 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1833
8245 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1861
8246 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1886
8247 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:723
8248 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:231
8249 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:234
8250 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:7
8251 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:65
8252 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76
8253 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:53
8254 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:60
8255 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:92
8256 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:176
8257 msgid "Stop"
8258 msgstr "停止"
8259
8260 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1867
8261 msgid "Stop all VMs and Containers"
8262 msgstr "すべてのVMとコンテナを停止"
8263
8264 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:68
8265 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:79
8266 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:95
8267 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:179
8268 msgid "Stop {0} immediately"
8269 msgstr "{0} を直ちに停止"
8270
8271 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:174
8272 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:59
8273 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:104
8274 msgid "Stopped"
8275 msgstr "停止中"
8276
8277 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:492
8278 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:244
8279 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:54
8280 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:756
8281 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:183
8282 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:59
8283 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:45
8284 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:11
8285 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:101
8286 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:114
8287 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:123
8288 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:222
8289 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:177
8290 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:114
8291 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:20
8292 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:77
8293 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:39
8294 msgid "Storage"
8295 msgstr "ストレージ"
8296
8297 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:87
8298 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
8299 msgid "Storage / Disks"
8300 msgstr "ストレージ/ディスク"
8301
8302 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:173
8303 msgid "Storage Retention Configuration"
8304 msgstr "ストレージの保存構成"
8305
8306 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
8307 msgid "Storage View"
8308 msgstr "ストレージ表示"
8309
8310 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
8311 msgid "Storage usage"
8312 msgstr "ストレージ使用状態"
8313
8314 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:219
8315 msgid "Storage usage (bytes)"
8316 msgstr "ストレージ使用状態(バイト)"
8317
8318 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:34
8319 msgid "Storage {0} on node {1}"
8320 msgstr "ノード {1} 上のストレージ {0}"
8321
8322 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23
8323 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31
8324 #: pmg-gui/js/MailInfo.js:32 pmg-gui/js/Utils.js:548
8325 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:71
8326 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:57
8327 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:286
8328 msgid "Subject"
8329 msgstr "件名"
8330
8331 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:52
8332 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:58
8333 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:84
8334 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:315
8335 msgid "Subject Alternative Names"
8336 msgstr "Subject Alternative Names"
8337
8338 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:358
8339 msgid "Subject, Sender"
8340 msgstr "件名、送信者"
8341
8342 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:33
8343 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:62
8344 msgid "Subnet"
8345 msgstr "サブネット"
8346
8347 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:391
8348 msgid "Subnet mask"
8349 msgstr "サブネットマスク"
8350
8351 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetPanel.js:13
8352 msgid "Subnets"
8353 msgstr "サブネット"
8354
8355 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84
8356 #: pmg-gui/js/Subscription.js:22 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:418
8357 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:66
8358 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:23
8359 msgid "Subscription"
8360 msgstr "サブスクリプション"
8361
8362 #: pmg-gui/js/Subscription.js:14 pmg-gui/js/Subscription.js:121
8363 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:9
8364 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:124
8365 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:15 proxmox-backup/www/Subscription.js:111
8366 msgid "Subscription Key"
8367 msgstr "サブスクリプションキー"
8368
8369 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56
8370 msgid "Subscriptions"
8371 msgstr "サブスクリプション"
8372
8373 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:47
8374 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:493
8375 msgid "Success"
8376 msgstr "正常終了"
8377
8378 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:386
8379 msgid "Successful"
8380 msgstr "正常終了"
8381
8382 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:280
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Suites"
8385 msgstr "Writes"
8386
8387 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39
8388 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:100
8389 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:25
8390 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:194
8391 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:127
8392 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:20
8393 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:230
8394 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:23
8395 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:6
8396 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:47
8397 msgid "Summary"
8398 msgstr "サマリー"
8399
8400 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:254
8401 msgid "Summary columns"
8402 msgstr "サマリーカラム"
8403
8404 #: pmg-gui/js/Settings.js:192 proxmox-backup/www/window/Settings.js:192
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Summary/Dashboard columns"
8407 msgstr "サマリーカラム"
8408
8409 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:393
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Sun"
8412 msgstr "サブネット"
8413
8414 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:30
8415 msgid "Sunday"
8416 msgstr "日曜日"
8417
8418 #: pmg-gui/js/Utils.js:43
8419 msgid "Superuser"
8420 msgstr "スーパーユーザー"
8421
8422 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:261
8423 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33
8424 msgid "Support"
8425 msgstr "サポート"
8426
8427 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1887
8428 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:231
8429 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6
8430 msgid "Suspend"
8431 msgstr "一時停止"
8432
8433 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:76
8434 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:170
8435 msgid "Suspend to disk"
8436 msgstr "ディスクにサスペンド"
8437
8438 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:132
8439 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:49
8440 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53
8441 msgid "Swap"
8442 msgstr "スワップ"
8443
8444 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:143 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:223
8445 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:225
8446 msgid "Swap usage"
8447 msgstr "Swap 使用状況"
8448
8449 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1809
8450 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:126
8451 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:160
8452 msgid "Sync"
8453 msgstr "同期"
8454
8455 #: proxmox-backup/www/Utils.js:398
8456 msgid "Sync Job"
8457 msgstr "同期ジョブ"
8458
8459 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:31
8460 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:71
8461 msgid "Sync Jobs"
8462 msgstr "同期ジョブ"
8463
8464 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:57
8465 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:119
8466 msgid "Sync Options"
8467 msgstr "同期オプション"
8468
8469 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1810
8470 msgid "Sync Preview"
8471 msgstr "同期プレビュー"
8472
8473 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:196
8474 msgid "Sync Schedule"
8475 msgstr "同期スケジュール"
8476
8477 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:99
8478 msgid "SyncJob"
8479 msgstr "同期ジョブ"
8480
8481 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:543
8482 msgid "Synchronize"
8483 msgstr "シンクロナイズ"
8484
8485 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:30
8486 msgid "Syncs"
8487 msgstr "同期"
8488
8489 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:46
8490 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:95
8491 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:163 pmg-gui/js/ServerAdministration.js:66
8492 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:176
8493 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:280
8494 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:69
8495 msgid "Syslog"
8496 msgstr "Syslog"
8497
8498 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6
8499 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:158
8500 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:152
8501 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
8502 msgid "System"
8503 msgstr "システム"
8504
8505 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:37
8506 msgid "System Configuration"
8507 msgstr "システム設定"
8508
8509 #: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185
8510 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:51
8511 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:188
8512 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:53 proxmox-backup/www/Subscription.js:182
8513 msgid "System Report"
8514 msgstr "システムレポート"
8515
8516 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:467
8517 msgid "TCP Timeout"
8518 msgstr "TCPタイムアウト"
8519
8520 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74
8521 msgid "TCP flags filter"
8522 msgstr "TCPフラグフィルタ"
8523
8524 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29
8525 msgid "TFA"
8526 msgstr "TFA"
8527
8528 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:223
8529 msgid "TFA Type"
8530 msgstr "TFA タイプ"
8531
8532 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:9
8533 msgid "TFA recovery keys"
8534 msgstr "TFA リカバリキー"
8535
8536 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44
8537 msgid "TLS"
8538 msgstr "TLS"
8539
8540 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25
8541 msgid "TLS Destination Policy"
8542 msgstr "TLSディスティネーションポリシー"
8543
8544 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:20
8545 msgid "TLS Policy"
8546 msgstr "TLSポリシー"
8547
8548 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:253
8549 msgid "TOTP"
8550 msgstr "TOTP"
8551
8552 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:337
8553 msgid "TOTP App"
8554 msgstr "TOTP アプリ"
8555
8556 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:443
8557 msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
8558 msgstr "TOTP コードは、6桁の十進です"
8559
8560 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:353
8561 #, fuzzy
8562 msgid "TOTP codes usually consist of six decimal digits"
8563 msgstr "TOTP コードは、6桁の十進です"
8564
8565 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:81
8566 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:253
8567 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:675
8568 #, fuzzy
8569 msgid "TPM State"
8570 msgstr "CRMステート"
8571
8572 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:52
8573 #, fuzzy
8574 msgid "TPM Storage"
8575 msgstr "LVM ストレージ"
8576
8577 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:76
8578 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:80
8579 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:87
8580 msgid "TTY count"
8581 msgstr "TTY カウント"
8582
8583 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:37
8584 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:49
8585 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:112
8586 msgid "Tag"
8587 msgstr "タグ"
8588
8589 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56
8590 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243
8591 msgid "Take Snapshot"
8592 msgstr "スナップショット採取"
8593
8594 #: proxmox-backup/www/Utils.js:399 proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:5
8595 msgid "Tape Backup"
8596 msgstr "テープバックアップ"
8597
8598 #: proxmox-backup/www/Utils.js:400
8599 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:10
8600 msgid "Tape Backup Job"
8601 msgstr "テープバックアップジョブ"
8602
8603 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:33
8604 msgid "Tape Backup Jobs"
8605 msgstr "テープバックジョブ"
8606
8607 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:328
8608 msgid "Tape Density"
8609 msgstr "テープ密度"
8610
8611 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:368
8612 msgid "Tape Manufacture Date"
8613 msgstr "テープ製造日"
8614
8615 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:385
8616 msgid "Tape Passes"
8617 msgstr "テープパス"
8618
8619 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352
8620 msgid "Tape Position"
8621 msgstr "テープ位置"
8622
8623 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:377
8624 msgid "Tape Read"
8625 msgstr "テープの読み取り"
8626
8627 #: proxmox-backup/www/Utils.js:401
8628 msgid "Tape Restore"
8629 msgstr "テープのリストア"
8630
8631 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:388
8632 msgid "Tape Wearout"
8633 msgstr "テープの Wearout"
8634
8635 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:381
8636 msgid "Tape Written"
8637 msgstr "テープの書き込み"
8638
8639 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:313
8640 msgid "Tapes"
8641 msgstr "テープ"
8642
8643 #: pmg-gui/js/Utils.js:630 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122
8644 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33
8645 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:305
8646 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:75
8647 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:370
8648 msgid "Target"
8649 msgstr "ターゲット"
8650
8651 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:39
8652 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:565
8653 msgid "Target Datastore"
8654 msgstr "ターゲットデータストア"
8655
8656 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:127
8657 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156
8658 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269
8659 msgid "Target Ratio"
8660 msgstr "ターゲットレシオ"
8661
8662 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:141
8663 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:278
8664 msgid "Target Size"
8665 msgstr "ターゲットサイズ"
8666
8667 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:74
8668 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:247
8669 msgid "Target Storage"
8670 msgstr "ターゲットストレージ"
8671
8672 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82
8673 msgid "Target group"
8674 msgstr "ターゲットグループ"
8675
8676 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:70
8677 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:167
8678 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:325
8679 msgid "Target node"
8680 msgstr "ターゲットノード"
8681
8682 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:125
8683 msgid "Target portal group"
8684 msgstr "ターゲットポータルグループ"
8685
8686 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:337
8687 msgid "Target storage"
8688 msgstr "ターゲットストレージ"
8689
8690 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:56
8691 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80
8692 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:72
8693 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:89
8694 msgid "Task"
8695 msgstr "タスク"
8696
8697 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:244
8698 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:403
8699 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:270
8700 msgid "Task History"
8701 msgstr "タスク実行履歴"
8702
8703 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:154
8704 msgid "Task ID"
8705 msgstr "タスクID"
8706
8707 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:340
8708 msgid "Task Result"
8709 msgstr "タスク結果"
8710
8711 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:250
8712 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
8713 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:197
8714 msgid "Task Summary"
8715 msgstr "タスクサマリー"
8716
8717 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:332
8718 msgid "Task Type"
8719 msgstr "タスクの種別"
8720
8721 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125
8722 msgid "Task type"
8723 msgstr "タスクの種別"
8724
8725 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:73
8726 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:34
8727 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:76
8728 #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:12
8729 msgid "Tasks"
8730 msgstr "タスク"
8731
8732 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:223
8733 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:171
8734 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:190
8735 msgid "Template"
8736 msgstr "テンプレート"
8737
8738 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:67
8739 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:112
8740 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:111
8741 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:192
8742 msgid "Templates"
8743 msgstr "テンプレート"
8744
8745 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:180
8746 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:160
8747 msgid "Terms of Services"
8748 msgstr "Terms of Services"
8749
8750 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36
8751 msgid "Test Name"
8752 msgstr "テスト名"
8753
8754 #: pmg-gui/js/Utils.js:172 pmg-gui/js/Utils.js:378 pmg-gui/js/Utils.js:444
8755 #: pmg-gui/js/Utils.js:511
8756 msgid "Test String"
8757 msgstr "テスト文字列"
8758
8759 #: pmg-gui/js/Utils.js:667
8760 msgid "Text Replacement"
8761 msgstr "テキスト置換"
8762
8763 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:150
8764 msgid ""
8765 "The amount of data eventually stored in this pool. Used for auto-scaling."
8766 msgstr "最終的にこのプールに格納されるデータ量。自動スケーリングに使われます。"
8767
8768 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:296
8769 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
8770 msgstr "現在のゲスト設定は新しいスナップショットをサポートしません"
8771
8772 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:486
8773 msgid ""
8774 "The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:59
8778 msgid "The newest version installed in the Cluster."
8779 msgstr "クラスタ中に最新のバージョンがインストールされています。"
8780
8781 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:320
8782 msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:490
8786 msgid "The no-subscription repository is not recommended for production use!"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:135
8790 msgid ""
8791 "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
8792 "with ratios. Used for auto-scaling."
8793 msgstr ""
8794 "このプールのストレージ量の割合は、割合がある他のプールと比べてより多く消費し"
8795 "ます。自動スケーリングのために使われます。"
8796
8797 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:183
8798 msgid "The saved VM state will be permanently lost."
8799 msgstr "セーブされたVMステートは完全に失われます。"
8800
8801 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:321
8802 msgid "The test repository may contain unstable updates"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:494
8806 msgid ""
8807 "The test repository may pull in unstable updates and is not recommended for "
8808 "production use!"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:119
8812 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:126
8813 msgid "Thin Pool"
8814 msgstr "Thin Pool"
8815
8816 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101
8817 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:80
8818 msgid "Thin provision"
8819 msgstr "Thin プロビジョン"
8820
8821 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127
8822 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132
8823 msgid "This is not a valid DNS name"
8824 msgstr "有効なDNS名ではありません"
8825
8826 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:204
8827 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:208
8828 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:299
8829 msgid "This will permanently erase all data."
8830 msgstr "この操作はすべてのデータを消去します。"
8831
8832 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:246
8833 msgid "This will permanently erase current VM data."
8834 msgstr "この操作は現在のVMデータを完全に消去します。"
8835
8836 #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
8837 msgid "This {0} ID does not exist"
8838 msgstr "{0} というID は存在しません"
8839
8840 #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42
8841 msgid "This {0} ID is already in use"
8842 msgstr "{0} という ID は既に使用されています"
8843
8844 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:50
8845 msgid "Threshold"
8846 msgstr "スレッショルド"
8847
8848 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:363
8849 msgid "Thu"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:139 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
8853 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
8854 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:81
8855 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:81 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:304
8856 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:29 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:148
8857 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:44
8858 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:209
8859 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:27
8860 msgid "Time"
8861 msgstr "時刻"
8862
8863 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:320
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Time End"
8866 msgstr "タイムゾーン"
8867
8868 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:308
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Time Start"
8871 msgstr "時間単位"
8872
8873 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
8874 msgid "Time Step"
8875 msgstr "時間単位"
8876
8877 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:191
8878 msgid "Time period"
8879 msgstr "時間間隔"
8880
8881 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:5
8882 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:17
8883 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:32
8884 msgid "Time zone"
8885 msgstr "タイムゾーン"
8886
8887 #: pmg-gui/js/Utils.js:307
8888 msgid "TimeFrame"
8889 msgstr "時間幅"
8890
8891 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:180
8892 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:289
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Timeframes"
8895 msgstr "時間幅"
8896
8897 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1229
8898 msgid "Timeout"
8899 msgstr "タイムアウト"
8900
8901 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:317
8902 msgid "Timeout (s)"
8903 msgstr "タイムアウト"
8904
8905 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75
8906 msgid "Timestamp"
8907 msgstr "タイムスタンプ"
8908
8909 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:125
8910 msgid "Tip:"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26
8914 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:383 pmg-gui/js/Utils.js:60
8915 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:64
8916 msgid "To"
8917 msgstr "受信者"
8918
8919 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:74
8920 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:110
8921 msgid "To Slot"
8922 msgstr "To Slot"
8923
8924 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32
8925 msgid ""
8926 "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
8927 "the VM."
8928 msgstr ""
8929 "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ"
8930 "い。"
8931
8932 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:161 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:326
8933 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:170
8934 msgid "Toggle Raw"
8935 msgstr "Rawの切り替え"
8936
8937 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:333
8938 msgid "Toggle Spam Info"
8939 msgstr "スパム情報の切り替え"
8940
8941 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:291
8942 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6
8943 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:39
8944 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:39
8945 msgid "Token"
8946 msgstr "トークン"
8947
8948 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:54
8949 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:133
8950 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:179
8951 msgid "Token ID"
8952 msgstr "トークンID"
8953
8954 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:177
8955 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:42
8956 msgid "Token Name"
8957 msgstr "トークン名"
8958
8959 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:117
8960 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:163
8961 msgid "Token Secret"
8962 msgstr "トークン選択"
8963
8964 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:192
8965 msgid "Token name"
8966 msgstr "トークン名"
8967
8968 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:139
8969 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:150
8970 msgid "Too long, consider using IP sets."
8971 msgstr "長すぎます;IP set の使用を考えてください。"
8972
8973 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:428
8974 msgid "Top Receivers"
8975 msgstr "トークン受信者"
8976
8977 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:59 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:121
8978 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 pmg-gui/js/ServerStatus.js:146
8979 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:162 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:661
8980 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:59
8981 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:178
8982 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85
8983 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:218
8984 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:225
8985 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238
8986 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
8987 msgid "Total"
8988 msgstr "合計"
8989
8990 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:191
8991 msgid "Total Disk Read"
8992 msgstr "ディスク読取り合計"
8993
8994 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:199
8995 msgid "Total Disk Write"
8996 msgstr "ディスク書き込み合計"
8997
8998 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160
8999 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164
9000 msgid "Total Mail Count"
9001 msgstr "メールカウント合計"
9002
9003 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96
9004 msgid "Total Mails"
9005 msgstr "メール合計"
9006
9007 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:207
9008 msgid "Total NetIn"
9009 msgstr "受信合計"
9010
9011 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:215
9012 msgid "Total NetOut"
9013 msgstr "送信合計"
9014
9015 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:135
9016 msgid "Total cores"
9017 msgstr "合計コア数"
9018
9019 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:228 pmg-gui/js/NavigationTree.js:140
9020 msgid "Tracking Center"
9021 msgstr "追跡センター"
9022
9023 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:79 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:123
9024 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33
9025 msgid "Traffic"
9026 msgstr "トラフィック"
9027
9028 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
9029 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:29
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Traffic Control"
9032 msgstr "トラフィック"
9033
9034 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:12
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Traffic Control Rule"
9037 msgstr "コントローラ"
9038
9039 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:94
9040 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:749
9041 msgid "Transfer"
9042 msgstr "転送"
9043
9044 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225
9045 msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
9046 msgstr "転送レート(バイト/秒)"
9047
9048 #: pmg-gui/js/Transport.js:141
9049 msgid "Transport"
9050 msgstr "トランスポート"
9051
9052 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34
9053 msgid "Transports"
9054 msgstr "トランスポート"
9055
9056 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:49 pmg-gui/js/MyNetworks.js:87
9057 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:122
9058 msgid "Trusted Network"
9059 msgstr "信頼済ネットワーク"
9060
9061 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:343
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Tue"
9064 msgstr "火曜日"
9065
9066 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:106
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Two Factor"
9069 msgstr "2番めの要素"
9070
9071 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
9072 msgid "Two Factor Authentication"
9073 msgstr "2要素認証"
9074
9075 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:117
9076 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:320
9077 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:399
9078 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:24
9079 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:242
9080 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:394
9081 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:225
9082 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:176
9083 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:78 pmg-gui/js/RuleInfo.js:290
9084 #: pmg-gui/js/Subscription.js:118
9085 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:63
9086 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:23
9087 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:116
9088 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:47
9089 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:421
9090 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:69
9091 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:106
9092 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:108
9093 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:72
9094 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:54
9095 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:21
9096 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:26
9097 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:61
9098 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:263
9099 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:662
9100 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:83
9101 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:48
9102 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:705
9103 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:117
9104 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:121
9105 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:59
9106 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:131
9107 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:13
9108 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:110
9109 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:106
9110 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:104
9111 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:124
9112 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:45
9113 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:66
9114 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:108
9115 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:72
9116 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:36
9117 msgid "Type"
9118 msgstr "種別"
9119
9120 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:264
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Types"
9123 msgstr "種別"
9124
9125 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:148
9126 msgid "U2F AppID URL"
9127 msgstr "U2F AppID URL"
9128
9129 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:157
9130 msgid "U2F Origin"
9131 msgstr "U2Fオリジン"
9132
9133 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:140
9134 msgid "U2F Settings"
9135 msgstr "U2F設定"
9136
9137 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:272
9138 msgid "URIs"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59
9142 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
9143 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:113
9144 msgid "URL"
9145 msgstr "URL"
9146
9147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:263
9148 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:689
9149 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:122
9150 msgid "USB Device"
9151 msgstr "USBデバイス"
9152
9153 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60
9154 msgid "Unable to load subscription status"
9155 msgstr "サブスクリプションステータスをロードできません"
9156
9157 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
9158 msgid "Unable to parse network configuration"
9159 msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
9160
9161 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:167
9162 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:111 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:90
9163 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:175
9164 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:25
9165 msgid "Unchanged"
9166 msgstr "変更なし"
9167
9168 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/RRDChart.js:227
9169 msgid "Undo Zoom"
9170 msgstr "ズームを戻す"
9171
9172 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:90
9173 msgid "Unique"
9174 msgstr "一意"
9175
9176 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:162
9177 msgid "Unique task ID"
9178 msgstr "一意なタスク ID"
9179
9180 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:201
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Unit"
9183 msgstr "ユニットファイル"
9184
9185 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:127
9186 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:76
9187 msgid "Unit File"
9188 msgstr "ユニットファイル"
9189
9190 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:52
9191 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7
9192 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:171
9193 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:89
9194 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:85
9195 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:86
9196 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:294
9197 msgid "Unknown"
9198 msgstr "不明"
9199
9200 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
9201 msgid "Unknown LDAP address"
9202 msgstr "未知LDAPアドレス"
9203
9204 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:389
9205 msgid "Unknown error"
9206 msgstr "未知のエラー"
9207
9208 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:128
9209 msgid "Unkown"
9210 msgstr "不明"
9211
9212 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:209
9213 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239
9214 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:246
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Unlimited"
9217 msgstr "無制限"
9218
9219 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893
9220 msgid "Unload"
9221 msgstr "アンロード"
9222
9223 #: proxmox-backup/www/Utils.js:402
9224 msgid "Unload Media"
9225 msgstr "メディアのアンロード"
9226
9227 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1889
9228 msgid "Unmount"
9229 msgstr "アンマウント"
9230
9231 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:158
9232 msgid "Unplugged"
9233 msgstr "Unplugged"
9234
9235 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:140
9236 msgid "Unprivileged"
9237 msgstr "非特権のみ"
9238
9239 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:63
9240 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:132
9241 msgid "Unprivileged container"
9242 msgstr "非特権コンテナ"
9243
9244 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:308
9245 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:318
9246 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:310 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29
9247 msgid "Until"
9248 msgstr "終点"
9249
9250 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:367
9251 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:109
9252 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:470
9253 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:301
9254 msgid "Unused Disk"
9255 msgstr "未使用のディスク"
9256
9257 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:45
9258 msgid "Up"
9259 msgstr "Up"
9260
9261 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1808
9262 msgid "Update"
9263 msgstr "アップデート"
9264
9265 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:40
9266 msgid "Update Available"
9267 msgstr "アップデートがあります."
9268
9269 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:63
9270 msgid "Update Now"
9271 msgstr "今すぐ更新"
9272
9273 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:163
9274 msgid "Update now"
9275 msgstr "今すぐ更新"
9276
9277 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:611
9278 msgid "Update package database"
9279 msgstr "アップデートパッケージデータベース"
9280
9281 #: proxmox-backup/www/Utils.js:376
9282 msgid "Update {0} Account"
9283 msgstr "アカウント {0} を更新"
9284
9285 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:39
9286 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231
9287 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:42
9288 msgid "Updates"
9289 msgstr "アップデート"
9290
9291 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:45
9292 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:240
9293 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:48
9294 msgid "Upgrade"
9295 msgstr "アップグレード"
9296
9297 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
9298 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:136
9299 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:66
9300 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:9
9301 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:263
9302 msgid "Upload"
9303 msgstr "アップロード"
9304
9305 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:175
9306 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:227
9307 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:108
9308 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:133
9309 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:230
9310 msgid "Upload Custom Certificate"
9311 msgstr "カスタム証明書をアップロード"
9312
9313 #: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:150
9314 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:3
9315 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:153
9316 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:4 proxmox-backup/www/Subscription.js:144
9317 msgid "Upload Subscription Key"
9318 msgstr "サブスクリプションキーのアップロード"
9319
9320 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:315
9321 msgid "Upload an existing client encryption key"
9322 msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
9323
9324 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105
9325 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:230
9326 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68
9327 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:121
9328 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:133
9329 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:198
9330 msgid "Uptime"
9331 msgstr "稼働時間"
9332
9333 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:33
9334 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:33
9335 msgid "Url"
9336 msgstr "Url"
9337
9338 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:391
9339 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:252
9340 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:395
9341 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:165
9342 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:193
9343 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:111
9344 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:114
9345 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:56
9346 #: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51
9347 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:102
9348 msgid "Usage"
9349 msgstr "使用状況"
9350
9351 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:101
9352 msgid "Usage %"
9353 msgstr "使用状況 %"
9354
9355 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:176
9356 msgid "Usage History"
9357 msgstr "使用履歴"
9358
9359 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:81
9360 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
9361 msgstr "帯域制限解除には '0' を指定。"
9362
9363 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13
9364 msgid "Use Bayesian filter"
9365 msgstr "ベイジアンフィルタ使用"
9366
9367 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:83
9368 msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
9369 msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用する"
9370
9371 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:76
9372 msgid ""
9373 "Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys "
9374 "enrolled."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
9378 msgid "Use Greylisting for IPv4"
9379 msgstr "IPv4にグレイリスト使用"
9380
9381 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51
9382 msgid "Use Greylisting for IPv6"
9383 msgstr "IPv6にグレイリスト使用"
9384
9385 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:112
9386 msgid "Use LUNs directly"
9387 msgstr "LUNs を直接使用する"
9388
9389 #: pmg-gui/js/Transport.js:101 pmg-gui/js/Transport.js:189
9390 msgid "Use MX"
9391 msgstr "MXを使用"
9392
9393 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:216
9394 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool"
9395 msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged ceph poolを使用"
9396
9397 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:116
9398 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
9399 msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged cephFSを使用"
9400
9401 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16
9402 msgid "Use RBL checks"
9403 msgstr "RBLチェック使用"
9404
9405 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19
9406 msgid "Use Razor2 checks"
9407 msgstr "Razor2チェック使用"
9408
9409 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57
9410 msgid "Use SPF"
9411 msgstr "SPF使用"
9412
9413 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99
9414 msgid "Use SSL"
9415 msgstr "SSL使用"
9416
9417 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:86
9418 msgid "Use USB Port"
9419 msgstr "USBポートを使用"
9420
9421 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:67
9422 msgid "Use USB Vendor/Device ID"
9423 msgstr "USB ベンダ/デバイスIDを使用"
9424
9425 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:108
9426 msgid "Use USB3"
9427 msgstr "USB3を使用"
9428
9429 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:69
9430 msgid "Use advanced statistic filters"
9431 msgstr "高度な統計フィルタを使用"
9432
9433 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
9434 msgid "Use auto-whitelists"
9435 msgstr "オートホワイトリスト使用"
9436
9437 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:229
9438 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:234
9439 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:246
9440 msgid "Use local time for RTC"
9441 msgstr "RTC にローカルタイムを設定する"
9442
9443 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:133
9444 msgid "Use physical CD/DVD Drive"
9445 msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用する"
9446
9447 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:140
9448 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:145
9449 msgid "Use tablet for pointer"
9450 msgstr "ポインタ用にタブレットを使う"
9451
9452 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
9453 msgid "Use {0}"
9454 msgstr "{0} を使用"
9455
9456 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:60 pmg-gui/js/ServerStatus.js:138
9457 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pmg-gui/js/ServerStatus.js:162
9458 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:649
9459 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:309
9460 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:132
9461 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:87
9462 msgid "Used"
9463 msgstr "使用中"
9464
9465 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:270
9466 msgid "Used Objects"
9467 msgstr "使用中のオブジェクト"
9468
9469 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:26
9470 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:209
9471 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:88
9472 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:137
9473 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:171
9474 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:75
9475 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:48
9476 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:169 pmg-gui/js/UserEdit.js:11
9477 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:37
9478 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124
9479 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:46
9480 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:148
9481 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:199
9482 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:205
9483 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:211
9484 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:185
9485 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:77
9486 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:39
9487 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:34
9488 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:12
9489 msgid "User"
9490 msgstr "ユーザ"
9491
9492 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24
9493 msgid "User Attribute Name"
9494 msgstr "ユーザ属性名"
9495
9496 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134
9497 msgid "User Blacklist"
9498 msgstr "ユーザのブラックリスト"
9499
9500 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:239
9501 msgid "User Filter"
9502 msgstr "ユーザのフィルタ"
9503
9504 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:160
9505 msgid "User ID"
9506 msgstr "ユーザID"
9507
9508 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
9509 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18
9510 msgid "User Management"
9511 msgstr "ユーザー管理"
9512
9513 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:9
9514 msgid "User Password"
9515 msgstr "ユーザのパスワード"
9516
9517 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:33
9518 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:211
9519 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:157
9520 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:35
9521 msgid "User Permission"
9522 msgstr "ユーザのアクセス権限"
9523
9524 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:46
9525 msgid "User Spamreport Style"
9526 msgstr "ユーザのスパマーポストスタイル"
9527
9528 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
9529 msgid "User Whitelist"
9530 msgstr "ユーザのホワイトリスト"
9531
9532 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:113
9533 msgid "User already has recovery keys."
9534 msgstr "ユーザはすでにリカバリキーを持っています。"
9535
9536 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225
9537 msgid "User classes"
9538 msgstr "ユーザのクラス"
9539
9540 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:418
9541 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:482
9542 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:129
9543 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:106 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:105
9544 #: pmg-gui/js/LoginView.js:216 pmg-gui/js/UserEdit.js:38
9545 #: pmg-gui/js/UserView.js:123 pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:67
9546 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:105
9547 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:165
9548 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:50
9549 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:125
9550 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:62
9551 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:180
9552 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:342
9553 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:272
9554 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:167
9555 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:38
9556 msgid "User name"
9557 msgstr "ユーザ名"
9558
9559 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:72
9560 msgid "User statistic lifetime (days)"
9561 msgstr "ユーザの統計情報保存日数(日)"
9562
9563 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:185
9564 msgid "User/Group/API Token"
9565 msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン"
9566
9567 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:78
9568 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19
9569 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:159
9570 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:524
9571 msgid "Username"
9572 msgstr "ユーザ名"
9573
9574 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:67
9575 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:58
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Username Claim"
9578 msgstr "ユーザ名"
9579
9580 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202
9581 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:92
9582 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:92
9583 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:86
9584 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:35
9585 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:22
9586 msgid "Users"
9587 msgstr "ユーザ"
9588
9589 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:204
9590 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:88
9591 msgid "Users and Groups"
9592 msgstr "ユーザ/グループ"
9593
9594 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:279 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:448
9595 msgid "Users of '{0}'"
9596 msgstr "{0} のユーザ"
9597
9598 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:83
9599 msgid ""
9600 "Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to host "
9601 "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
9602 "decrease in security in practice."
9603 msgstr ""
9604 "ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random をエントロピー"
9605 "ソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらな"
9606 "い /dev/urandomを推奨します。"
9607
9608 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266
9609 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:584
9610 msgid "Using Account"
9611 msgstr "アカウントの使用"
9612
9613 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163
9614 msgid "VCPUs"
9615 msgstr "VCPUs"
9616
9617 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:57
9618 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120
9619 msgid "VLAN Aware"
9620 msgstr "VLAN aware"
9621
9622 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:413
9623 msgid "VLAN ID"
9624 msgstr "VLAN ID"
9625
9626 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
9627 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:485
9628 msgid "VLAN Tag"
9629 msgstr "VLANタグ"
9630
9631 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:62
9632 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:348
9633 msgid "VLAN aware"
9634 msgstr "VLAN aware"
9635
9636 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:419
9637 msgid "VLAN raw device"
9638 msgstr "VLANのRAWデバイス"
9639
9640 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:137
9641 msgid "VM"
9642 msgstr "VM"
9643
9644 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:71
9645 msgid "VM Disks"
9646 msgstr "VMディスク"
9647
9648 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:319
9649 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:324
9650 msgid "VM State storage"
9651 msgstr "VMステートストレージ"
9652
9653 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:428
9654 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:363
9655 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:411
9656 msgid "VMID"
9657 msgstr "VMID"
9658
9659 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:586
9660 msgid "VMware compatible"
9661 msgstr "VMWare 互換"
9662
9663 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7
9664 msgid "VMware image format"
9665 msgstr "VMware イメージ形式"
9666
9667 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:65
9668 msgid "VNet"
9669 msgstr "VNet"
9670
9671 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:706
9672 msgid "VZDump backup file"
9673 msgstr "VZDump バックアップファイル"
9674
9675 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20
9676 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:35
9677 msgid "Valid CIDR Range"
9678 msgstr "有効なCIDRレンジ"
9679
9680 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:40
9681 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:46
9682 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:72
9683 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:303
9684 msgid "Valid Since"
9685 msgstr "有効開始日"
9686
9687 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:184
9688 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:172
9689 msgid "Validation Delay"
9690 msgstr "検証の遅延"
9691
9692 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:350
9693 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:40
9694 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:374 pmg-gui/js/Utils.js:419
9695 #: pmg-gui/js/Utils.js:486 pmg-gui/js/Utils.js:604
9696 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128
9697 #: proxmox-backup/www/Utils.js:495 proxmox-backup/www/Utils.js:532
9698 #: proxmox-backup/www/Utils.js:575 proxmox-backup/www/Utils.js:617
9699 msgid "Value"
9700 msgstr "値"
9701
9702 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:90
9703 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:282
9704 msgid "Vault"
9705 msgstr "Vault"
9706
9707 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:277
9708 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38
9709 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:39
9710 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:117
9711 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:862
9712 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:153
9713 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:439
9714 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:38
9715 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:32
9716 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:22
9717 msgid "Vendor"
9718 msgstr "ベンダ"
9719
9720 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
9721 msgid "Verbose"
9722 msgstr "詳細"
9723
9724 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:181
9725 #: proxmox-backup/www/Utils.js:404 proxmox-backup/www/Utils.js:405
9726 #: proxmox-backup/www/Utils.js:406
9727 msgid "Verification"
9728 msgstr "検証"
9729
9730 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12
9731 msgid "Verification Job"
9732 msgstr "検証ジョブ"
9733
9734 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:64
9735 msgid "Verification Jobs"
9736 msgstr "検証ジョブ"
9737
9738 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31
9739 msgid "Verify"
9740 msgstr "検証"
9741
9742 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:778
9743 msgid "Verify '{0}'"
9744 msgstr "'{0}' を検証"
9745
9746 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1004
9747 msgid "Verify All"
9748 msgstr "すべてを検証"
9749
9750 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:71 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:63
9751 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:70
9752 msgid "Verify Certificate"
9753 msgstr "証明書を検証"
9754
9755 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:237
9756 msgid "Verify Code"
9757 msgstr "コードを検証"
9758
9759 #: proxmox-backup/www/Utils.js:403
9760 msgid "Verify Job"
9761 msgstr "ジョブを検証"
9762
9763 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:31
9764 msgid "Verify Jobs"
9765 msgstr "ジョブを検証"
9766
9767 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:102
9768 msgid "Verify New"
9769 msgstr "新たに検証"
9770
9771 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:97
9772 msgid "Verify New Snapshots"
9773 msgstr "新しいスナップショットを検証"
9774
9775 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:119
9776 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:251
9777 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:196
9778 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:111
9779 msgid "Verify Password"
9780 msgstr "パスワードを検証"
9781
9782 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35
9783 msgid "Verify Receivers"
9784 msgstr "受信者認証"
9785
9786 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:70
9787 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:77
9788 msgid "Verify SSL certificate of the server"
9789 msgstr "サーバのSSL証明書を検証"
9790
9791 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:373
9792 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:202
9793 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:905
9794 msgid "Verify State"
9795 msgstr "ステートを検証"
9796
9797 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:193
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Verify certificates"
9800 msgstr "証明書を検証"
9801
9802 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:107
9803 msgid "Verify new backups immediately after completion"
9804 msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証"
9805
9806 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91
9807 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:629
9808 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:322
9809 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184
9810 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:63
9811 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:88
9812 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:69
9813 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:54
9814 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76
9815 msgid "Version"
9816 msgstr "バージョン"
9817
9818 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:222
9819 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:101
9820 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:93
9821 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26
9822 msgid "View"
9823 msgstr "表示"
9824
9825 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:255
9826 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:267
9827 msgid "View Certificate"
9828 msgstr "証明書の表示"
9829
9830 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194
9831 msgid "View DNS Record"
9832 msgstr "DNSレコードの表示"
9833
9834 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63
9835 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16
9836 msgid "View images"
9837 msgstr "イメージ閲覧"
9838
9839 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:309
9840 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:759
9841 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:99
9842 msgid "VirtIO RNG"
9843 msgstr "VirtIO RNG"
9844
9845 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:237
9846 msgid "Virtual"
9847 msgstr "仮想"
9848
9849 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66
9850 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:77
9851 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:268
9852 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:279
9853 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:89
9854 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:213
9855 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:181
9856 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:19
9857 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:28
9858 msgid "Virtual Machine"
9859 msgstr "仮想マシン"
9860
9861 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:223
9862 msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
9863 msgstr "ノード {1} 上の仮想マシン {0}"
9864
9865 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39
9866 msgid "Virtual Machines"
9867 msgstr "仮想マシン"
9868
9869 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
9870 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
9871 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:165 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129
9872 msgid "Virus"
9873 msgstr "ウィルス"
9874
9875 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:166
9876 msgid "Virus Charts"
9877 msgstr "ウィルスチャート"
9878
9879 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
9880 msgid "Virus Charts"
9881 msgstr "ウィルスチャート"
9882
9883 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6
9884 msgid "Virus Detector"
9885 msgstr "ウィルス検知"
9886
9887 #: pmg-gui/js/Utils.js:344
9888 msgid "Virus Filter"
9889 msgstr "ウィルスフィルタ"
9890
9891 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60
9892 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84
9893 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
9894 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
9895 msgid "Virus Mails"
9896 msgstr "ウィルスメール"
9897
9898 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114
9899 msgid "Virus Outbreaks"
9900 msgstr "ウィルス発生"
9901
9902 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:102
9903 msgid "Virus Quarantine"
9904 msgstr "ウィルス検疫"
9905
9906 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:86
9907 msgid "Virus info"
9908 msgstr "ウィルス情報"
9909
9910 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:127
9911 msgid "Vlan raw device"
9912 msgstr "VLANのRAWデバイス"
9913
9914 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
9915 msgid "Vnet"
9916 msgstr "Vnet"
9917
9918 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:45
9919 msgid "Vnet MAC address"
9920 msgstr "Vnet MAC アドレス"
9921
9922 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:185
9923 msgid "Vnets"
9924 msgstr "Vnets"
9925
9926 #: proxmox-backup/www/Utils.js:556 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:905
9927 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267
9928 msgid "Volume Statistics"
9929 msgstr "ボリュームの統計"
9930
9931 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:101
9932 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:108
9933 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:110
9934 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:133
9935 msgid "Volume group"
9936 msgstr "ボリュームグループ"
9937
9938 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:294
9939 msgid "Votes"
9940 msgstr "Votes"
9941
9942 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:107
9943 msgid "WAL Disk"
9944 msgstr "WALディスク"
9945
9946 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:121
9947 msgid "WAL size"
9948 msgstr "WALサイズ"
9949
9950 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:148
9951 msgid ""
9952 "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
9953 "change the type you will not be able to go back!"
9954 msgstr ""
9955 "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、"
9956 "戻ることができません!"
9957
9958 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:320
9959 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:410
9960 msgid "Waiting for second factor."
9961 msgstr "2番めの要素を待っています。"
9962
9963 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:99
9964 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'"
9965 msgstr "Wake on LAN パケットを '{0}' に送信: '{1}'"
9966
9967 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:85
9968 msgid "Wake-on-LAN"
9969 msgstr "Wake-on-LAN"
9970
9971 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:285
9972 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:450
9973 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:418
9974 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:165
9975 msgid "Warning"
9976 msgstr "警告"
9977
9978 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
9979 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
9980 msgstr "警告: ファイアウォールはデータセンタレベルで引き続き無効です!"
9981
9982 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:201
9983 msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!"
9984 msgstr "警告: デバイスが選択されていません。VMは起動しません!"
9985
9986 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:81
9987 msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
9988 msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。"
9989
9990 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155
9991 msgid ""
9992 "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
9993 msgstr ""
9994 "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を"
9995 "行わなければなりません!"
9996
9997 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
9998 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:251
9999 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:313
10000 msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
10001 msgstr "警告: 使用しているサブスクリプションレベルは同じではありません。."
10002
10003 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51
10004 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:346
10005 msgid "Warnings"
10006 msgstr "警告"
10007
10008 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
10009 msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
10010 msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:"
10011
10012 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:176
10013 #, fuzzy
10014 msgid "WebAuthn Settings"
10015 msgstr "HA設定"
10016
10017 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:228
10018 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122
10019 msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate."
10020 msgstr "信頼されている証明書を使う WebAuthn r要求。"
10021
10022 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:259
10023 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:63
10024 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:54
10025 msgid "Webauthn"
10026 msgstr "Webauthn"
10027
10028 #: pmg-gui/js/Settings.js:132 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:157
10029 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:132
10030 msgid "Webinterface Settings"
10031 msgstr "Webインタフェースの設定"
10032
10033 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:353
10034 msgid "Wed"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
10038 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
10039 msgid "Week"
10040 msgstr "週"
10041
10042 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:391
10043 msgid "What"
10044 msgstr "What"
10045
10046 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:56
10047 msgid "What Objects"
10048 msgstr "何のオブジェクト"
10049
10050 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:399
10051 msgid "When"
10052 msgstr "いつ"
10053
10054 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:57
10055 msgid "When Objects"
10056 msgstr "いつのオブジェクト"
10057
10058 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
10059 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:354
10060 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:56 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:240
10061 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:36 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:87
10062 msgid "Whitelist"
10063 msgstr "ホワイトリスト"
10064
10065 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:55
10066 msgid "Who Objects"
10067 msgstr "誰のオブジェクト"
10068
10069 #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:141
10070 msgid "Whole month"
10071 msgstr "月全体"
10072
10073 #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:121
10074 msgid "Whole year"
10075 msgstr "年全体"
10076
10077 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:367
10078 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1869
10079 msgid "Wipe Disk"
10080 msgstr "ディスクの消去"
10081
10082 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19
10083 msgid "Wipe labels and other left-overs"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
10087 msgid ""
10088 "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
10089 "or E-mail addresses."
10090 msgstr ""
10091 "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する"
10092 "ことができます。"
10093
10094 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
10095 msgid ""
10096 "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
10097 "addresses as spam."
10098 msgstr ""
10099 "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ"
10100 "けることができます。"
10101
10102 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:126
10103 msgid ""
10104 "Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
10105 "fallback for backup jobs"
10106 msgstr ""
10107 "keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップ"
10108 "ジョブのフォールバックとして使用されます"
10109
10110 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:373
10111 #, fuzzy
10112 msgid ""
10113 "Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump."
10114 "conf is used as fallback"
10115 msgstr ""
10116 "keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップ"
10117 "ジョブのフォールバックとして使用されます"
10118
10119 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
10120 msgid "Working"
10121 msgstr "動作中"
10122
10123 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:55
10124 msgid "Worst"
10125 msgstr "Worst"
10126
10127 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
10128 msgid "Would you like to install it now?"
10129 msgstr "これをすぐにインストールしますか?"
10130
10131 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:245
10132 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:252
10133 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
10134 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
10135 msgid "Write"
10136 msgstr "Write"
10137
10138 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:342
10139 msgid "Write Protect"
10140 msgstr "書き込み保護"
10141
10142 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109
10143 msgid "Write cache"
10144 msgstr "書込みキャッシュ"
10145
10146 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:337
10147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:355
10148 msgid "Write limit"
10149 msgstr "書込み制限"
10150
10151 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:376
10152 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:394
10153 msgid "Write max burst"
10154 msgstr "Write max burst"
10155
10156 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:237
10157 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:249
10158 msgid "Writes"
10159 msgstr "Writes"
10160
10161 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:193
10162 msgid "Wrong file extension"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
10166 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
10167 msgid "Year"
10168 msgstr "年"
10169
10170 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:308
10171 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:244
10172 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7
10173 msgid "Yes"
10174 msgstr "はい"
10175
10176 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360
10177 msgid "You are here!"
10178 msgstr "現在位置!"
10179
10180 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49
10181 msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
10182 msgstr "ゲストのハードウェアペインからイメージを削除できます"
10183
10184 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:359
10185 msgid "You can drag-and-drop a key file here."
10186 msgstr "ここにキーファイルをドラッグ&ドロップできます。"
10187
10188 #: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:32
10189 msgid "You can use Markdown for rich text formatting."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:476
10193 #, fuzzy
10194 msgid "You get supported updates for {0}"
10195 msgstr "VM 種別 {0} はサポートしていません"
10196
10197 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:478
10198 msgid "You get updates for {0}"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
10202 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:244
10203 msgid "You have at least one node without subscription."
10204 msgstr "サブスクリプションのないノードが少なくとも1つあります。"
10205
10206 #: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37
10207 msgid ""
10208 "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
10209 "help for details."
10210 msgstr ""
10211 "EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオン"
10212 "ラインヘルプを参照してください。"
10213
10214 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
10215 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
10216 msgstr "DKIM署名を有効にする前にセレクタを作成する必要があります"
10217
10218 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39
10219 msgid "You need to create a initial config once."
10220 msgstr "最初の設定を作成しなければなりません。"
10221
10222 #: pmg-gui/js/LoginView.js:100
10223 msgid "Your E-Mail"
10224 msgstr "E-Mail"
10225
10226 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
10227 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:258
10228 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:309
10229 msgid "Your subscription status is valid."
10230 msgstr "サブスクリプション状態は有効です."
10231
10232 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126
10233 msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:271
10237 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:427
10238 msgid "Yubico OTP"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:98
10242 msgid "Yubico OTP Key"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:50
10246 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:57
10247 msgid "ZFS Pool"
10248 msgstr "ZFSプール"
10249
10250 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1890 proxmox-backup/www/Utils.js:407
10251 msgid "ZFS Storage"
10252 msgstr "ZFSストレージ"
10253
10254 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26
10255 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:39
10256 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:104
10257 msgid "Zone"
10258 msgstr "ゾーン"
10259
10260 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:25
10261 msgid "Zone {0} on node {1}"
10262 msgstr "ノード {1} 上のゾーン {0}"
10263
10264 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:177
10265 msgid "Zones"
10266 msgstr "ゾーン"
10267
10268 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131
10269 msgid "any CD-ROM"
10270 msgstr "任意のCD-ROM"
10271
10272 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:127
10273 msgid "any net"
10274 msgstr "任意のネットワーク"
10275
10276 #: pve-manager/www/manager6/sdn/dns/PowerdnsEdit.js:39
10277 msgid "api key"
10278 msgstr "APIキー"
10279
10280 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:71
10281 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:68
10282 msgid "ashift"
10283 msgstr "ashift"
10284
10285 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
10286 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
10287 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
10288 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
10289 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
10290 msgid "average"
10291 msgstr "平均"
10292
10293 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26
10294 msgid "current"
10295 msgstr "現在"
10296
10297 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:26
10298 msgid "daily"
10299 msgstr "日毎"
10300
10301 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55
10302 msgid "day"
10303 msgstr "日"
10304
10305 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54
10306 msgid "days"
10307 msgstr "日"
10308
10309 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:256
10310 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:263
10311 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:270
10312 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:277
10313 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:369
10314 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:378
10315 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:387
10316 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:396
10317 msgid "default"
10318 msgstr "既定値"
10319
10320 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
10321 #, fuzzy
10322 msgid "directory"
10323 msgstr "ディレクトリ"
10324
10325 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
10326 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:185
10327 #, fuzzy
10328 msgid "disabled"
10329 msgstr "無効"
10330
10331 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNDnsSelector.js:26
10332 msgid "dns"
10333 msgstr "dns"
10334
10335 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
10336 #, fuzzy
10337 msgid "enabled"
10338 msgstr "有効"
10339
10340 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6
10341 msgid "fast"
10342 msgstr "fast"
10343
10344 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:8
10345 msgid "fast and good"
10346 msgstr "fast and good"
10347
10348 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:7
10349 msgid "good"
10350 msgstr "good"
10351
10352 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1021
10353 msgid "group, date or owner"
10354 msgstr "グループ、日付又は所有者"
10355
10356 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:23
10357 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
10358 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
10359 msgid "hourly"
10360 msgstr "時間毎"
10361
10362 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93
10363 msgid "iSCSI Provider"
10364 msgstr "iSCSI プロバイダ"
10365
10366 #: proxmox-backup/www/Utils.js:294
10367 msgid "in {0}"
10368 msgstr "in {0}"
10369
10370 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135
10371 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:163
10372 msgid "keep-daily"
10373 msgstr "日毎を保持"
10374
10375 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:130
10376 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:158
10377 msgid "keep-hourly"
10378 msgstr "時毎を保持"
10379
10380 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:125
10381 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:153
10382 msgid "keep-last"
10383 msgstr "最後を保持"
10384
10385 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:145
10386 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:173
10387 msgid "keep-monthly"
10388 msgstr "月毎を保持"
10389
10390 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:140
10391 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:168
10392 msgid "keep-weekly"
10393 msgstr "週毎を保持"
10394
10395 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:150
10396 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:178
10397 msgid "keep-yearly"
10398 msgstr "年毎を保持"
10399
10400 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28
10401 msgid "keyctl"
10402 msgstr "keyctl"
10403
10404 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117
10405 msgid "letter"
10406 msgstr "letter"
10407
10408 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:184
10409 msgid "maxcpu"
10410 msgstr "CPU最大値"
10411
10412 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
10413 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
10414 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
10415 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
10416 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
10417 msgid "maximum"
10418 msgstr "最大"
10419
10420 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:100
10421 msgid ""
10422 "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
10423 msgstr ""
10424 "min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、"
10425 "オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。"
10426
10427 #: proxmox-backup/www/Utils.js:8
10428 msgid "missing"
10429 msgstr "missing"
10430
10431 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58
10432 msgid "never"
10433 msgstr "無期限"
10434
10435 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:32
10436 msgid "new"
10437 msgstr "new"
10438
10439 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:366
10440 msgid "noVNC Settings"
10441 msgstr "noVNC設定"
10442
10443 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:48
10444 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:249
10445 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:185
10446 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:228
10447 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:151
10448 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:162
10449 msgid "none"
10450 msgstr "none"
10451
10452 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:83
10453 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:199
10454 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:67
10455 msgid "none (disabled)"
10456 msgstr "none(無効)"
10457
10458 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:187
10459 #, fuzzy
10460 msgid "not installed"
10461 msgstr "{0} はインストールされていません。"
10462
10463 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:194
10464 msgid "of {0} CPU(s)"
10465 msgstr "{0}個のCPU(s)"
10466
10467 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76
10468 msgid "only unicast addresses are allowed"
10469 msgstr "ユニキャストアドレスのみが有効"
10470
10471 #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6
10472 msgid "paravirtualized"
10473 msgstr "準仮想化"
10474
10475 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238
10476 msgid "peer's link address: {0}"
10477 msgstr "peerのリンクアドレス: {0}"
10478
10479 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:385
10480 #: proxmox-backup/www/Utils.js:233
10481 msgid "pending"
10482 msgstr "保留"
10483
10484 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
10485 msgid "privileged only"
10486 msgstr "特権のみ"
10487
10488 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:721
10489 #, fuzzy
10490 msgid "protected"
10491 msgstr "保護"
10492
10493 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:526
10494 msgid ""
10495 "pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
10496 msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
10497
10498 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
10499 msgid "running"
10500 msgstr "稼働中"
10501
10502 #: pmg-gui/js/Utils.js:636
10503 msgid "send orig. Mail"
10504 msgstr "元メールを送信"
10505
10506 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
10507 msgid "stopped"
10508 msgstr "停止中"
10509
10510 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:363
10511 msgid "syncing"
10512 msgstr "同期中"
10513
10514 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:182
10515 msgid "unchanged"
10516 msgstr "変更なし"
10517
10518 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:46
10519 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:404
10520 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:66
10521 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:96
10522 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:71
10523 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:330
10524 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:339
10525 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:348
10526 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:357
10527 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:181
10528 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:69
10529 msgid "unlimited"
10530 msgstr "無制限"
10531
10532 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:20
10533 msgid "unprivileged only"
10534 msgstr "非特権のみ"
10535
10536 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9
10537 msgid "unsafe"
10538 msgstr "unsafe"
10539
10540 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38
10541 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46
10542 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:150
10543 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:158
10544 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:247
10545 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:254
10546 msgid "use host settings"
10547 msgstr "ホスト設定を使用する"
10548
10549 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80
10550 msgid "verify current password"
10551 msgstr "現在のパスワードの検証"
10552
10553 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:271
10554 msgid "with options"
10555 msgstr "オプション付き"
10556
10557 #: pmg-gui/js/Settings.js:220 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:294
10558 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:220
10559 msgid "xterm.js Settings"
10560 msgstr "xterm.js 設定"
10561
10562 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
10563 msgid "{0} ({1})"
10564 msgstr "{0} ({1})"
10565
10566 #: pmg-gui/js/Utils.js:888
10567 msgid "{0} ({1}/{2}) successful"
10568 msgstr "{0} ({1}/{2}) 成功"
10569
10570 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:239 proxmox-backup/www/Dashboard.js:251
10571 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:198
10572 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:11
10573 msgid "{0} days"
10574 msgstr "{0} 日"
10575
10576 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:313
10577 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10
10578 msgid "{0} hours"
10579 msgstr "{0} 時間"
10580
10581 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78
10582 #, fuzzy
10583 msgid "{0} is already configured"
10584 msgstr "{0} という ID は既に使用されています"
10585
10586 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:168
10587 msgid "{0} is deprecated, use {1}"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
10591 msgid "{0} is not initialized."
10592 msgstr "{0} は初期化されていません。"
10593
10594 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42
10595 msgid "{0} is not installed on this node."
10596 msgstr "{0} はこのノードではインストールされていません。"
10597
10598 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:9
10599 msgid "{0} minutes"
10600 msgstr "{0} 分"
10601
10602 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:13
10603 msgid "{0} months"
10604 msgstr "{0} 月"
10605
10606 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1660
10607 msgid "{0} not installed."
10608 msgstr "{0} はインストールされていません。"
10609
10610 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:967
10611 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:299
10612 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:197
10613 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:200 proxmox-backup/www/Utils.js:302
10614 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:44
10615 msgid "{0} of {1}"
10616 msgstr "{1}の {0}"
10617
10618 #: pmg-gui/js/Utils.js:840
10619 msgid "{0} on behalf of {1}"
10620 msgstr "{0} on behalf of {1}"
10621
10622 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
10623 msgid "{0} seconds"
10624 msgstr "{0} 秒"
10625
10626 #: pmg-gui/js/Utils.js:889
10627 msgid "{0} successful"
10628 msgstr "{0} 正常終了"
10629
10630 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156
10631 msgid "{0} takes precedence."
10632 msgstr "{0} takes precedence."
10633
10634 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:27
10635 #, fuzzy
10636 msgid "{0} to {1}"
10637 msgstr "{1}の {0}"
10638
10639 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1204
10640 #, fuzzy
10641 msgid "{0} updates"
10642 msgstr "{0} 日"
10643
10644 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
10645 msgid "{0} weeks"
10646 msgstr "{0} 週"
10647
10648 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:14
10649 msgid "{0} years"
10650 msgstr "{0} 年"
10651
10652 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:955
10653 msgid "{0}% of {1}"
10654 msgstr "{1} の {0}%"
10655
10656 #~ msgid "-- all --"
10657 #~ msgstr "-- すべて --"
10658
10659 #~ msgid "-- any --"
10660 #~ msgstr "-- いずれか --"
10661
10662 #~ msgid "ACLs"
10663 #~ msgstr "ACL"
10664
10665 #~ msgid "ACME"
10666 #~ msgstr "ACME"
10667
10668 #~ msgid "ACME DNS Plugin"
10669 #~ msgstr "ACME DNS プラグイン"
10670
10671 #~ msgid "API"
10672 #~ msgstr "API"
10673
10674 #~ msgid "Add (previously unused) Harddisk"
10675 #~ msgstr "(未使用の) ハードディスクを追加"
10676
10677 #~ msgid "Add CD/DVD Drive"
10678 #~ msgstr "CD/DVD ドライブを追加"
10679
10680 #~ msgid "Add Harddisk"
10681 #~ msgstr "ハードディスクを追加"
10682
10683 #~ msgid "Add IP address (venet)"
10684 #~ msgstr "IP アドレスを追加 (venet)"
10685
10686 #~ msgid "Add Storages"
10687 #~ msgstr "ストレージの追加"
10688
10689 #~ msgid "Add ethernet device (veth)"
10690 #~ msgstr "イーサネットデバイスを追加 (veth)"
10691
10692 #~ msgid "Add network device"
10693 #~ msgstr "ネットワークデバイスを追加"
10694
10695 #~ msgid "Arabic"
10696 #~ msgstr "アラビア語"
10697
10698 #~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
10699 #~ msgstr "本当に変更を有効化してよいですか?"
10700
10701 #~ msgid "Are you sure you want to delete this backup job?"
10702 #~ msgstr "本当にこのバックアップジョブを削除しますか?"
10703
10704 #~ msgid "Are you sure you want to delete volume {0}"
10705 #~ msgstr "本当にボリューム {0} を削除しますか?"
10706
10707 #~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
10708 #~ msgstr "本当にこのページから移動してもよろしいですか?"
10709
10710 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the group: {0}"
10711 #~ msgstr "本当にグループ: {0} を削除してよいですか?"
10712
10713 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the user: {0}?"
10714 #~ msgstr "本当にユーザー: {0} を削除してよいですか?"
10715
10716 #~ msgid "Are you sure you want to permanently the authentication realm: {0}"
10717 #~ msgstr "本当に認証レルム: {0} を削除してよいですか?"
10718
10719 #~ msgid "Are you sure you want to remove IP address {0}"
10720 #~ msgstr "本当に IP アドレス {0} を削除してよいですか"
10721
10722 #~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
10723 #~ msgstr "本当に複製ジョブ {0} を削除してよいですか"
10724
10725 #~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
10726 #~ msgstr "本当に {item.type} {item.id}を削除してよいですか?"
10727
10728 #~ msgid ""
10729 #~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
10730 #~ "permanently erase all data."
10731 #~ msgstr ""
10732 #~ "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除さ"
10733 #~ "れます."
10734
10735 #~ msgid ""
10736 #~ "Are you sure you want to restore VM {0}? This will permanently erase "
10737 #~ "current VM data."
10738 #~ msgstr ""
10739 #~ "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去"
10740 #~ "されます。"
10741
10742 #~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
10743 #~ msgstr "本当に変更を元に戻してもよいですか?"
10744
10745 #~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
10746 #~ msgstr "本当に スナップショット {0} に戻してもよいですか?"
10747
10748 #~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
10749 #~ msgstr "この範囲で自動的にメモリを割当て"
10750
10751 #~ msgid "Backup CT {0}"
10752 #~ msgstr "CT {0} をバックアップ"
10753
10754 #~ msgid "Backup VM {0}"
10755 #~ msgstr "VM {0} をバックアップ"
10756
10757 #~ msgid "Barrier"
10758 #~ msgstr "バリア"
10759
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "Blocksize"
10762 #~ msgstr "ブロック長"
10763
10764 #~ msgid "Bond"
10765 #~ msgstr "Bond"
10766
10767 #~ msgid "Boot device"
10768 #~ msgstr "ブートデバイス"
10769
10770 #~ msgid "Boot order"
10771 #~ msgstr "ブート順"
10772
10773 #~ msgid "Bootdisk Size"
10774 #~ msgstr "ブートディスクサイズ"
10775
10776 #~ msgid "Bridged mode"
10777 #~ msgstr "ブリッジモード"
10778
10779 #~ msgid "CD/DVD"
10780 #~ msgstr "CD/DVD"
10781
10782 #~ msgid "CPU Usage"
10783 #~ msgstr "CPU 使用率"
10784
10785 #~ msgid "CPU type"
10786 #~ msgstr "CPU 種別"
10787
10788 #~ msgid "CPU usage %"
10789 #~ msgstr "CPU 使用率 %"
10790
10791 #~ msgid "CPUs"
10792 #~ msgstr "CPU"
10793
10794 #~ msgid "CT/VM Resource"
10795 #~ msgstr "CT/VMリソース"
10796
10797 #~ msgid "Cancel"
10798 #~ msgstr "キャンセル"
10799
10800 #~ msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
10801 #~ msgstr "ゲストエージェントから情報を取得できない<br>Error: {0}"
10802
10803 #~ msgid "Cannot use default address safely"
10804 #~ msgstr "安全に既定のアドレスを使えません"
10805
10806 #~ msgid "Ceph Config"
10807 #~ msgstr "Cephの構成"
10808
10809 #~ msgid "Change CD/DVD settings ({0})"
10810 #~ msgstr "CD/DVD 設定 ({0}) を変更"
10811
10812 #~ msgid "Cirrus Logic GD5446"
10813 #~ msgstr "Cirrus Logic GD5446"
10814
10815 #~ msgid "Clear User name"
10816 #~ msgstr "ユーザー名をクリヤ"
10817
10818 #~ msgid "Console (JS)"
10819 #~ msgstr "コンソール (JS)"
10820
10821 #~ msgid "Containers"
10822 #~ msgstr "コンテナ"
10823
10824 #~ msgid "Corosync Ring 0"
10825 #~ msgstr "Corosync Ring 0"
10826
10827 #~ msgid "Corosync Ring 1"
10828 #~ msgstr "Corosync Ring 1"
10829
10830 #~ msgid "Create Auth"
10831 #~ msgstr "認証を作成"
10832
10833 #~ msgid "Create Backup Job"
10834 #~ msgstr "バックアップJOBを作成"
10835
10836 #~ msgid "Create Bond"
10837 #~ msgstr "Bond を作成"
10838
10839 #~ msgid "Create MDS"
10840 #~ msgstr "MDSを作成"
10841
10842 #~ msgid "Create NFS storage"
10843 #~ msgstr "NFS ストレージを作成"
10844
10845 #~ msgid "Create VM {0}"
10846 #~ msgstr "VM {0} を作成"
10847
10848 #~ msgid "Create iSCSI storage"
10849 #~ msgstr "iSCSI ストレージを作成"
10850
10851 #~ msgid "Create new virtual machine"
10852 #~ msgstr "新規仮想マシンを作成"
10853
10854 #~ msgid "Create realm"
10855 #~ msgstr "realmを作成"
10856
10857 #~ msgid "Create {0}"
10858 #~ msgstr "{0} を作成"
10859
10860 #~ msgid "Croatia"
10861 #~ msgstr "クロアチア語"
10862
10863 #~ msgid "Ctrl-Alt-Backspace"
10864 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
10865
10866 #~ msgid "Ctrl-Alt-Delete"
10867 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
10868
10869 #~ msgid "Ctrl-Alt-F1"
10870 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F1"
10871
10872 #~ msgid "Ctrl-Alt-F10"
10873 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F10"
10874
10875 #~ msgid "Ctrl-Alt-F11"
10876 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
10877
10878 #~ msgid "Ctrl-Alt-F12"
10879 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
10880
10881 #~ msgid "Ctrl-Alt-F2"
10882 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F2"
10883
10884 #~ msgid "Ctrl-Alt-F3"
10885 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F3"
10886
10887 #~ msgid "Ctrl-Alt-F4"
10888 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F4"
10889
10890 #~ msgid "Ctrl-Alt-F5"
10891 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F5"
10892
10893 #~ msgid "Ctrl-Alt-F6"
10894 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F6"
10895
10896 #~ msgid "Ctrl-Alt-F7"
10897 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
10898
10899 #~ msgid "Ctrl-Alt-F8"
10900 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F8"
10901
10902 #~ msgid "Ctrl-Alt-F9"
10903 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F9"
10904
10905 #~ msgid ""
10906 #~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
10907 #~ msgstr "カスタムの2番めの要素の設定は '{0}'のレルムでは未サポート TFA."
10908
10909 #~ msgid "DNS server 1"
10910 #~ msgstr "DNS サーバー 1"
10911
10912 #~ msgid "DNS server 2"
10913 #~ msgstr "DNS サーバー 2"
10914
10915 #~ msgid "Datacenter Health"
10916 #~ msgstr "データセンターの状態"
10917
10918 #~ msgid "Day (average)"
10919 #~ msgstr "一日 (平均)"
10920
10921 #~ msgid "Day (max)"
10922 #~ msgstr "一日 (最大)"
10923
10924 #~ msgid "Day of week"
10925 #~ msgstr "曜日"
10926
10927 #~ msgid "Default (English)"
10928 #~ msgstr "既定値 (英語)"
10929
10930 #~ msgid "Default (no cache)"
10931 #~ msgstr "既定値 (無キャッシュ)"
10932
10933 #~ msgid "Default (qemu64)"
10934 #~ msgstr "既定値 (qemu64)"
10935
10936 #~ msgid "Destroy MDS"
10937 #~ msgstr "MDSを破棄"
10938
10939 #~ msgid "Disk size (GB)"
10940 #~ msgstr "ディスクサイズ (GB)"
10941
10942 #~ msgid "Disk space (GB)"
10943 #~ msgstr "ディスク容量 (GB)"
10944
10945 #~ msgid "Do not use any proxy"
10946 #~ msgstr "プロキシを使用しない"
10947
10948 #~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
10949 #~ msgstr "本当に、VM {0} をテンプレートに変換してよいですか?"
10950
10951 #~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
10952 #~ msgstr "本当に、{0} をテンプレートに変換してよいですか?"
10953
10954 #~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
10955 #~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?"
10956
10957 #~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
10958 #~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?"
10959
10960 #~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
10961 #~ msgstr "本当に、ノード {0} を再起動しますか?"
10962
10963 #~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
10964 #~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?"
10965
10966 #~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
10967 #~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?"
10968
10969 #~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
10970 #~ msgstr "本当に、ノード {0} をシャットダウンしますか?"
10971
10972 #~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
10973 #~ msgstr "本当に、{0} をシャットダウンしますか?"
10974
10975 #~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
10976 #~ msgstr "本当に、ノード {0} 上のすべてのVMを再起動しますか?"
10977
10978 #~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
10979 #~ msgstr "本当に、CT {0} を停止しますか?"
10980
10981 #~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
10982 #~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?"
10983
10984 #~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
10985 #~ msgstr "本当に、ノード {0} 上の全VMを停止しますか?"
10986
10987 #~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
10988 #~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?"
10989
10990 #~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
10991 #~ msgstr "本当に、CT {0} を一時停止しますか?"
10992
10993 #~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
10994 #~ msgstr "本当に、VM {0} を一時停止しますか?"
10995
10996 #~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
10997 #~ msgstr "本当に、{0} を一時停止しますか?"
10998
10999 #~ msgid "Domains"
11000 #~ msgstr "DNSドメイン"
11001
11002 #~ msgid "Dutch"
11003 #~ msgstr "オランダ語"
11004
11005 #~ msgid "Dutch (Belgium)"
11006 #~ msgstr "オランダ語 (ベルギー)"
11007
11008 #~ msgid "EMail"
11009 #~ msgstr "E-Mail"
11010
11011 #~ msgid "ERROR"
11012 #~ msgstr "エラー"
11013
11014 #~ msgid "Edit Domains"
11015 #~ msgstr "ドメインを編集"
11016
11017 #~ msgid "Edit HTTP proxy settings"
11018 #~ msgstr "HTTP プロキシ設定を編集"
11019
11020 #~ msgid "Edit Harddisk settings ({0})"
11021 #~ msgstr "ハードディスク({0})の設定を編集"
11022
11023 #~ msgid "Edit LVM storage {0}"
11024 #~ msgstr "LVM ストレージ {0} を編集"
11025
11026 #~ msgid "Edit NFS storage {0}"
11027 #~ msgstr "NFS ストレージ {0} を編集"
11028
11029 #~ msgid "Edit directory storage {0}"
11030 #~ msgstr "ディレクトリストレージ {0} を編集"
11031
11032 #~ msgid "Edit display settings"
11033 #~ msgstr "ディスプレイ設定を編集"
11034
11035 #~ msgid "Edit iSCSI storage {0}"
11036 #~ msgstr "iSCSI ストレージ {0} を編集"
11037
11038 #~ msgid "Edit language settings"
11039 #~ msgstr "言語設定を編集"
11040
11041 #~ msgid "Edit memory settings"
11042 #~ msgstr "メモリ設定を編集"
11043
11044 #~ msgid "Edit network device settings"
11045 #~ msgstr "ネットワークデバイス設定を編集"
11046
11047 #~ msgid "Edit network device {0}"
11048 #~ msgstr "ネットワークデバイス {0} を編集"
11049
11050 #~ msgid "Edit realm {0}"
11051 #~ msgstr "realm {0} を編集"
11052
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Eject media"
11055 #~ msgstr "データを消去"
11056
11057 #~ msgid "Enable /dev/console"
11058 #~ msgstr "/dev/consoleを有効"
11059
11060 #~ msgid "Enable DHCP"
11061 #~ msgstr "DHCPを有効"
11062
11063 #~ msgid "Enable Firewall"
11064 #~ msgstr "Firewallを有効"
11065
11066 #~ msgid "Enable NDP"
11067 #~ msgstr "NDPを有効"
11068
11069 #~ msgid "English"
11070 #~ msgstr "英語"
11071
11072 #~ msgid "English (UK)"
11073 #~ msgstr "英語 (UK)"
11074
11075 #~ msgid "English (USA)"
11076 #~ msgstr "英語 (USA)"
11077
11078 #~ msgid "Enter your user name"
11079 #~ msgstr "ユーザー名を入力して下さい"
11080
11081 #~ msgid "Enterprise Directory Server"
11082 #~ msgstr "エンタープライズディレクトリサーバー"
11083
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Erase"
11086 #~ msgstr "データを消去"
11087
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Erase Media"
11090 #~ msgstr "データを消去"
11091
11092 #~ msgid "Error: No such console type"
11093 #~ msgstr "エラー: 指定のコンソールタイプがありません"
11094
11095 #~ msgid "Estonia"
11096 #~ msgstr "エストニア語"
11097
11098 #~ msgid "Ethernet device"
11099 #~ msgstr "イーサネットデバイス"
11100
11101 #~ msgid "Ethernet device (veth)"
11102 #~ msgstr "イーサネットデバイス (veth)"
11103
11104 #~ msgid "External Gateway Peers"
11105 #~ msgstr "外部ゲートウェイ Peers"
11106
11107 #~ msgid "Faroe Islands"
11108 #~ msgstr "フェロー諸島"
11109
11110 #~ msgid "Finnish"
11111 #~ msgstr "フィンランド語"
11112
11113 #~ msgid "French"
11114 #~ msgstr "フランス語"
11115
11116 #~ msgid "French (Belgium)"
11117 #~ msgstr "フランス語 (ベルギー)"
11118
11119 #~ msgid "French (Canada)"
11120 #~ msgstr "フランス語 (カナダ)"
11121
11122 #~ msgid "French (Swiss)"
11123 #~ msgstr "フランス語 (スイス)"
11124
11125 #~ msgid "GPT"
11126 #~ msgstr "GPT"
11127
11128 #~ msgid "GUI language"
11129 #~ msgstr "GUI の言語"
11130
11131 #~ msgid "Gateway Nodes"
11132 #~ msgstr "ゲートウェイノード"
11133
11134 #~ msgid "German"
11135 #~ msgstr "ドイツ語"
11136
11137 #~ msgid "German (Swiss)"
11138 #~ msgstr "ドイツ語 (スイス)"
11139
11140 #~ msgid "Google Safe Browsing"
11141 #~ msgstr "Googleセーフブラウズ"
11142
11143 #~ msgid "Got unexpected device type"
11144 #~ msgstr "取得したデバイスタイプを判別できません"
11145
11146 #~ msgid "GroupID"
11147 #~ msgstr "グループ ID"
11148
11149 #~ msgid "HD space (root)"
11150 #~ msgstr "HD スペース (root)"
11151
11152 #~ msgid "Host MAC"
11153 #~ msgstr "ホスト MAC"
11154
11155 #~ msgid "Host device name"
11156 #~ msgstr "ホストデバイス名"
11157
11158 #~ msgid "Host ifname"
11159 #~ msgstr "ホスト if 名"
11160
11161 #~ msgid "Hour (average)"
11162 #~ msgstr "一時間 (平均)"
11163
11164 #~ msgid "Hour (max)"
11165 #~ msgstr "一時間 (最大)"
11166
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Hourly"
11169 #~ msgstr "時間毎"
11170
11171 #~ msgid "Hungarian"
11172 #~ msgstr "ハンガリー語"
11173
11174 #~ msgid "IDE"
11175 #~ msgstr "IDE"
11176
11177 #~ msgid "IP address (venet)"
11178 #~ msgstr "IP アドレス (venet)"
11179
11180 #~ msgid "IP/Name"
11181 #~ msgstr "IP/名前"
11182
11183 #~ msgid "IPv6 address"
11184 #~ msgstr "IPv6アドレス"
11185
11186 #~ msgid "ISO"
11187 #~ msgstr "ISO"
11188
11189 #~ msgid "Icelandic"
11190 #~ msgstr "アイスランド語"
11191
11192 #~ msgid "Image format"
11193 #~ msgstr "イメージ形式"
11194
11195 #~ msgid "Images"
11196 #~ msgstr "イメージ"
11197
11198 #~ msgid "Initialize GPT"
11199 #~ msgstr "GPTの初期化"
11200
11201 #~ msgid "Intel E1000"
11202 #~ msgstr "Intel E1000"
11203
11204 #~ msgid "Italian"
11205 #~ msgstr "イタリア語"
11206
11207 #~ msgid "Item"
11208 #~ msgstr "個"
11209
11210 #~ msgid "Items"
11211 #~ msgstr "個"
11212
11213 #~ msgid "Japanese"
11214 #~ msgstr "日本語"
11215
11216 #~ msgid "Journal/DB Disk"
11217 #~ msgstr "ジャーナル/DB ディスク"
11218
11219 #~ msgid "Keyboard"
11220 #~ msgstr "キーボード"
11221
11222 #~ msgid "LVM group"
11223 #~ msgstr "LVM グループ"
11224
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Last"
11227 #~ msgstr "苗字"
11228
11229 #~ msgid "Latency (ms)"
11230 #~ msgstr "レイテンシ(ms)"
11231
11232 #~ msgid "Latvian"
11233 #~ msgstr "ラトビア語"
11234
11235 #~ msgid "Linux 2.4 Kernel"
11236 #~ msgstr "Linux 2.4 カーネル"
11237
11238 #~ msgid "Linux 3.X/2.6 Kernel"
11239 #~ msgstr "Linux 3.x/2.6 カーネル"
11240
11241 #~ msgid "Linux/Other"
11242 #~ msgstr "Linux/その他"
11243
11244 #~ msgid "Lithuanian"
11245 #~ msgstr "リトアニア語"
11246
11247 #~ msgid "Load failed"
11248 #~ msgstr "読み込めませんでした"
11249
11250 #~ msgid "MAC"
11251 #~ msgstr "MAC"
11252
11253 #~ msgid "MAC Address"
11254 #~ msgstr "MAC アドレス"
11255
11256 #~ msgid "Macedonian"
11257 #~ msgstr "マケドニア語"
11258
11259 #~ msgid "Maxheld"
11260 #~ msgstr "Maxheld"
11261
11262 #~ msgid "Maximum memory"
11263 #~ msgstr "最大メモリ量"
11264
11265 #~ msgid "Memory (MB)"
11266 #~ msgstr "メモリー (MB)"
11267
11268 #~ msgid "Microsoft Windows"
11269 #~ msgstr "Microsoft Windows"
11270
11271 #~ msgid "Microsoft Windows 2000"
11272 #~ msgstr "Microsoft Windows 2000"
11273
11274 #~ msgid "Microsoft Windows 7/2008r2"
11275 #~ msgstr "Microsoft Windows 7/2008R2"
11276
11277 #~ msgid "Microsoft Windows Vista/2008"
11278 #~ msgstr "Microsoft Windows Vista/2008"
11279
11280 #~ msgid "Microsoft Windows XP/2003"
11281 #~ msgstr "Microsoft Windows XP/2003"
11282
11283 #~ msgid "Migrate All VMs"
11284 #~ msgstr "すべてのVMをマイグレート"
11285
11286 #~ msgid "Migrate {0}"
11287 #~ msgstr "{0} をマイグレート"
11288
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Minimum replicas"
11291 #~ msgstr "最小のレプリカ"
11292
11293 #~ msgid "Monday"
11294 #~ msgstr "月曜日"
11295
11296 #~ msgid "Month (average)"
11297 #~ msgstr "月間 (平均)"
11298
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Monthly"
11301 #~ msgstr "月"
11302
11303 #~ msgid "NAT mode"
11304 #~ msgstr "NAT モード"
11305
11306 #~ msgid "NFS"
11307 #~ msgstr "NFS"
11308
11309 #~ msgid "Network Adapter"
11310 #~ msgstr "ネットワークアダプタ"
11311
11312 #~ msgid "Network card"
11313 #~ msgstr "カード種別"
11314
11315 #~ msgid "No data in database."
11316 #~ msgstr "データベース中にデータがありません."
11317
11318 #~ msgid "Node Resources"
11319 #~ msgstr "ノードリソース"
11320
11321 #~ msgid "Node list"
11322 #~ msgstr "ノードリスト"
11323
11324 #~ msgid "Norwegian"
11325 #~ msgstr "ノルウェー語"
11326
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Not a valid hosts"
11329 #~ msgstr "有効なホストの一覧がありません"
11330
11331 #~ msgid "Note: Rollback stops CT"
11332 #~ msgstr "Note: Rollback stops CT"
11333
11334 #~ msgid "Notfiy"
11335 #~ msgstr "通知"
11336
11337 #~ msgid "Notfiy User"
11338 #~ msgstr "ユーザーへの通知"
11339
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Number of replicas"
11342 #~ msgstr "レプリカの数"
11343
11344 #~ msgid "OS default"
11345 #~ msgstr "OS 既定値"
11346
11347 #~ msgid "OSDs"
11348 #~ msgstr "OSDs"
11349
11350 #~ msgid "OTP"
11351 #~ msgstr "OTP"
11352
11353 #~ msgid "Only Errors"
11354 #~ msgstr "エラーのみ"
11355
11356 #~ msgid "OpenVZ Container"
11357 #~ msgstr "OpenVZ コンテナ"
11358
11359 #~ msgid "OpenVZ Containers"
11360 #~ msgstr "OpenVZ コンテナ"
11361
11362 #~ msgid "OpenVZ template"
11363 #~ msgstr "OpenVZ テンプレート"
11364
11365 #~ msgid "Option 'IP address' requires a subnet mask"
11366 #~ msgstr "'IP アドレス' オプションにはサブネットマスクが必須です"
11367
11368 #~ msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
11369 #~ msgstr "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
11370
11371 #~ msgid "Other OS types"
11372 #~ msgstr "他のOSタイプ"
11373
11374 #~ msgid "PGs"
11375 #~ msgstr "PGs"
11376
11377 #~ msgid "Passsword"
11378 #~ msgstr "パスワード"
11379
11380 #~ msgid "Passwords does not match"
11381 #~ msgstr "パスワードが一致しません"
11382
11383 #~ msgid "Path/Target"
11384 #~ msgstr "パス/ターゲット"
11385
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Please press the button on your Authenticator Device"
11388 #~ msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
11389
11390 #~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
11391 #~ msgstr "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
11392
11393 #~ msgid "Portuguese"
11394 #~ msgstr "ポルトガル語"
11395
11396 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
11397 #~ msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
11398
11399 #~ msgid "Proxmox Console"
11400 #~ msgstr "Proxmox コンソール"
11401
11402 #~ msgid "Proxmox VE Wizard"
11403 #~ msgstr "Proxmox VE ウィザード"
11404
11405 #~ msgid "Quota Grace period"
11406 #~ msgstr "クォータ猶予期間"
11407
11408 #~ msgid "Quota Grace period (seconds)"
11409 #~ msgstr "クォータ猶予期間 (秒)"
11410
11411 #~ msgid "Quota UGID limit"
11412 #~ msgstr "クォータ UGID リミット"
11413
11414 #~ msgid "Quota UGID limit (0 to disable user quotas)"
11415 #~ msgstr "クォータ UGID リミット (ユーザークォータを無効にする場合は、0)"
11416
11417 #~ msgid "Read Limit"
11418 #~ msgstr "読取り制限"
11419
11420 #~ msgid "Read Limit (MiB/s)"
11421 #~ msgstr "Read帯域上限 (MB/s)"
11422
11423 #~ msgid "Realtec RTL8139"
11424 #~ msgstr "Realtec RTL8139"
11425
11426 #~ msgid "Register U2F Device"
11427 #~ msgstr "U2Fデバイス登録"
11428
11429 #~ msgid "Reload service {0}"
11430 #~ msgstr "サービス {0} を再読込"
11431
11432 #~ msgid "Reload {0}"
11433 #~ msgstr "{0}を再読込"
11434
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Remove from replication & backup jobs and HA resource configuration."
11437 #~ msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除"
11438
11439 #~ msgid "Removed Bytes"
11440 #~ msgstr "削除したバイト数"
11441
11442 #~ msgid "Restart service {0}"
11443 #~ msgstr "サービス {0} を再起動"
11444
11445 #~ msgid "Restart {0}"
11446 #~ msgstr "{0}を再起動"
11447
11448 #~ msgid "Restarts"
11449 #~ msgstr "再起動"
11450
11451 #~ msgid "Restore CT"
11452 #~ msgstr "CT をリストア"
11453
11454 #~ msgid "Restore VM {0}"
11455 #~ msgstr "VM {0} をリストア"
11456
11457 #~ msgid "Restore {0}"
11458 #~ msgstr "{0} をリストア"
11459
11460 #~ msgid "Resume {0}"
11461 #~ msgstr "{0} を再開"
11462
11463 #~ msgid "Ring 0"
11464 #~ msgstr "リング0"
11465
11466 #~ msgid "Ring 0 Address"
11467 #~ msgstr "リング0アドレス"
11468
11469 #~ msgid "Ring 1"
11470 #~ msgstr "リング1"
11471
11472 #~ msgid "Routed mode (venet)"
11473 #~ msgstr "ルーティングモード (venet)"
11474
11475 #~ msgid "Russian"
11476 #~ msgstr "ロシア語"
11477
11478 #~ msgid "SCSI"
11479 #~ msgstr "SCSI"
11480
11481 #~ msgid "SKU"
11482 #~ msgstr "SKU"
11483
11484 #~ msgid "SMTP Port"
11485 #~ msgstr "SMTPポート"
11486
11487 #~ msgid "SSL"
11488 #~ msgstr "SSL"
11489
11490 #~ msgid "Saturday"
11491 #~ msgstr "土曜日"
11492
11493 #~ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
11494 #~ msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力"
11495
11496 #~ msgid "Second boot device"
11497 #~ msgstr "二番目にブートするデバイス"
11498
11499 #~ msgid "Server Resources"
11500 #~ msgstr "サーバリソース"
11501
11502 #~ msgid "Server Type"
11503 #~ msgstr "サーバー種別"
11504
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Service vlan"
11507 #~ msgstr "サービスvlan"
11508
11509 #~ msgid "Set noout"
11510 #~ msgstr "Set noout"
11511
11512 #~ msgid "Set time zone"
11513 #~ msgstr "タイムゾーンを設定"
11514
11515 #~ msgid "Shell (JS)"
11516 #~ msgstr "シェル (JS)"
11517
11518 #~ msgid "Slovenian"
11519 #~ msgstr "スロベニア語"
11520
11521 #~ msgid "Spanish"
11522 #~ msgstr "スペイン語"
11523
11524 #~ msgid "Spice Console"
11525 #~ msgstr "Spiceコンソール"
11526
11527 #~ msgid "Start All VMs"
11528 #~ msgstr "すべての VM"
11529
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "Start GC"
11532 #~ msgstr "GC開始"
11533
11534 #~ msgid "Start VM {0}"
11535 #~ msgstr "VM {0} を起動"
11536
11537 #~ msgid "Start service {0}"
11538 #~ msgstr "サービス {0} を開始"
11539
11540 #~ msgid "Start {0}"
11541 #~ msgstr "{0} を起動"
11542
11543 #~ msgid "Started"
11544 #~ msgstr "起動しました"
11545
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Status details"
11548 #~ msgstr "ステータス詳細"
11549
11550 #~ msgid "Stop VM {0}"
11551 #~ msgstr "VM {0} を停止"
11552
11553 #~ msgid "Stop service {0}"
11554 #~ msgstr "サービス {0} を停止"
11555
11556 #~ msgid "Stop {0}"
11557 #~ msgstr "{0} を停止"
11558
11559 #~ msgid "Storage ID"
11560 #~ msgstr "ストレージ ID"
11561
11562 #~ msgid "Subnet mask requires option 'IP address'"
11563 #~ msgstr ""
11564 #~ "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい"
11565
11566 #~ msgid "Suspend {0}"
11567 #~ msgstr "{0} を一時停止"
11568
11569 #~ msgid "Swap (MB)"
11570 #~ msgstr "スワップ (MB)"
11571
11572 #~ msgid "Swedish"
11573 #~ msgstr "スウェーデン語"
11574
11575 #~ msgid "System upgrade on node {0}"
11576 #~ msgstr "ノード {0} 上のシステムアップグレード"
11577
11578 #~ msgid "Task viewer: "
11579 #~ msgstr "タスクビューワー:"
11580
11581 #~ msgid "Template download"
11582 #~ msgstr "テンプレートのダウンロード"
11583
11584 #~ msgid "Terms of Service"
11585 #~ msgstr "Terms of Service"
11586
11587 #~ msgid "Thai"
11588 #~ msgstr "タイ語"
11589
11590 #~ msgid "Third DNS server"
11591 #~ msgstr "その他の DNS サーバー"
11592
11593 #~ msgid "Third boot device"
11594 #~ msgstr "三番目にブートするデバイス"
11595
11596 #~ msgid "This device is already in use."
11597 #~ msgstr "このデバイスは既に使用されています。"
11598
11599 #~ msgid "This node does not have a subscription."
11600 #~ msgstr "このノードには有効なサブスクリプションがありません。"
11601
11602 #~ msgid "This will permanently erase all image data."
11603 #~ msgstr "これは全イメージデータを完全に削除します."
11604
11605 #~ msgid "Thursday"
11606 #~ msgstr "木曜日"
11607
11608 #~ msgid ""
11609 #~ "To register a U2F device, connect the device, then click the button and "
11610 #~ "follow the instructions."
11611 #~ msgstr ""
11612 #~ "U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従っ"
11613 #~ "てください。"
11614
11615 #~ msgid "Turkish"
11616 #~ msgstr "トルコ語"
11617
11618 #~ msgid "Type 'help' for help."
11619 #~ msgstr "ヘルプ参照は 'help' とタイプ。"
11620
11621 #~ msgid "U2F Device successfully connected."
11622 #~ msgstr "U2Fデバイスの接続は成功しました。"
11623
11624 #~ msgid "USB"
11625 #~ msgstr "USB"
11626
11627 #~ msgid "Unable to parse drive options"
11628 #~ msgstr "ドライブオプションを解析できません"
11629
11630 #~ msgid "Unable to parse mount point options"
11631 #~ msgstr "マウントオプションを解析できません"
11632
11633 #~ msgid "Unable to parse the JSON returned by the server: {0}"
11634 #~ msgstr "サーバーが返信してきた JSON データを解析できません: {0}"
11635
11636 #~ msgid "Unset noout"
11637 #~ msgstr "Unset noout"
11638
11639 #~ msgid "Uploading file..."
11640 #~ msgstr "ファイルをアップロード中…"
11641
11642 #~ msgid "Use fixed size memory"
11643 #~ msgstr "固定サイズのメモリを使用"
11644
11645 #~ msgid "User quotas disabled."
11646 #~ msgstr "ユーザークォータは使用できません。"
11647
11648 #~ msgid "Userid"
11649 #~ msgstr "ユーザーID"
11650
11651 #~ msgid "VIRTIO"
11652 #~ msgstr "VIRTIO"
11653
11654 #~ msgid "VM ID"
11655 #~ msgstr "VM ID"
11656
11657 #~ msgid "VM name"
11658 #~ msgstr "VM 名"
11659
11660 #~ msgid "VM protection"
11661 #~ msgstr "VMの保護"
11662
11663 #~ msgid "VNC connection to {0}"
11664 #~ msgstr "{0} へ VNC 接続"
11665
11666 #~ msgid "VNC shell"
11667 #~ msgstr "VNC シェル"
11668
11669 #~ msgid "Verification Code"
11670 #~ msgstr "検証コード"
11671
11672 #~ msgid "VerifyJob"
11673 #~ msgstr "検証ジョブ"
11674
11675 #~ msgid "Virtual machines"
11676 #~ msgstr "仮想マシン"
11677
11678 #~ msgid "Wednesday"
11679 #~ msgstr "水曜日"
11680
11681 #~ msgid "Week (average)"
11682 #~ msgstr "週間 (平均)"
11683
11684 #~ msgid "Week (max)"
11685 #~ msgstr "週間 (最大)"
11686
11687 #~ msgid "Write IOPS"
11688 #~ msgstr "Write IOPS"
11689
11690 #~ msgid "Write back (unsafe)"
11691 #~ msgstr "ライトバック (危険)"
11692
11693 #~ msgid "Year (average)"
11694 #~ msgstr "年間 (平均)"
11695
11696 #~ msgid "Year (max)"
11697 #~ msgstr "年間 (最大)"
11698
11699 #~ msgid "You are logged in as '{0}'"
11700 #~ msgstr "'{0}'としてログインしました"
11701
11702 #~ msgid "You are logged in as {0}"
11703 #~ msgstr "{0} でログイン中"
11704
11705 #~ msgid "You are not permitted to delete the auth method: pam"
11706 #~ msgstr "pam 認証方式を削除する権限がありません"
11707
11708 #~ msgid "active-backup"
11709 #~ msgstr "active-backup"
11710
11711 #~ msgid "alias"
11712 #~ msgstr "別名"
11713
11714 #~ msgid "athlon"
11715 #~ msgstr "Athlon"
11716
11717 #~ msgid "balance-alb"
11718 #~ msgstr "balance-alb"
11719
11720 #~ msgid "balance-tlb"
11721 #~ msgstr "balance-tlb"
11722
11723 #~ msgid "balance-xor"
11724 #~ msgstr "balance-xor"
11725
11726 #~ msgid "bond-primary"
11727 #~ msgstr "bond-primary"
11728
11729 #~ msgid "bridge"
11730 #~ msgstr "ブリッジ"
11731
11732 #~ msgid "broadcast"
11733 #~ msgstr "broadcast"
11734
11735 #~ msgid "can't create unknown device type"
11736 #~ msgstr "デバイスの種別が不明のため作成できません"
11737
11738 #~ msgid "can't get window size"
11739 #~ msgstr "ウインドウサイズを取得できません"
11740
11741 #~ msgid "core2duo"
11742 #~ msgstr "Core 2 Duo"
11743
11744 #~ msgid "held"
11745 #~ msgstr "held"
11746
11747 #~ msgid "iSCSI"
11748 #~ msgstr "iSCSI"
11749
11750 #~ msgid "interface name already in use"
11751 #~ msgstr "インターフェース名は既に使用済です"
11752
11753 #~ msgid "kvm32"
11754 #~ msgstr "kvm32"
11755
11756 #~ msgid "kvm64"
11757 #~ msgstr "kvm64"
11758
11759 #~ msgid "mac"
11760 #~ msgstr "mac"
11761
11762 #~ msgid "no VM ID specified"
11763 #~ msgstr "VM ID が指定されていません"
11764
11765 #~ msgid "no VM type specified"
11766 #~ msgstr "VM 種別が指定されていません"
11767
11768 #~ msgid "no dataCache specified"
11769 #~ msgstr "データキャッシュが指定されていません"
11770
11771 #~ msgid "no datasource specified"
11772 #~ msgstr "データソースが指定されていません"
11773
11774 #~ msgid "no interface name specified"
11775 #~ msgstr "インターフェース名が指定されていません"
11776
11777 #~ msgid "no network device type specified"
11778 #~ msgstr "ネットワークデバイスの種別が指定されていません"
11779
11780 #~ msgid "no node name specified"
11781 #~ msgstr "ノード名が指定されていません"
11782
11783 #~ msgid "no rrdurl specified"
11784 #~ msgstr "RRDURLが指定されていません"
11785
11786 #~ msgid "no rstore model specified"
11787 #~ msgstr "rstore モデルが指定されていません"
11788
11789 #~ msgid "no rstore specified"
11790 #~ msgstr "rstore が指定されていません"
11791
11792 #~ msgid "no status storage specified"
11793 #~ msgstr "状態ストレージが指定されていません"
11794
11795 #~ msgid "no storage ID specified"
11796 #~ msgstr "ストレージ ID が指定されていません"
11797
11798 #~ msgid "no storeid specified"
11799 #~ msgstr "ストア ID が指定されていません"
11800
11801 #~ msgid "no such interface {0}"
11802 #~ msgstr "{0} というインターフェースは存在しません"
11803
11804 #~ msgid "no task specified"
11805 #~ msgstr "タスクが指定されていません"
11806
11807 #~ msgid "no url specified"
11808 #~ msgstr "URL が指定されていません"
11809
11810 #~ msgid "no vmtype specified"
11811 #~ msgstr "VM の種別が指定されていません"
11812
11813 #~ msgid "no volume ID specified"
11814 #~ msgstr "ボリューム ID が指定されていません"
11815
11816 #~ msgid "no workspace specified"
11817 #~ msgstr "ワークスペースが指定されていません"
11818
11819 #~ msgid "not a vm type"
11820 #~ msgstr "VM 種別ではありません"
11821
11822 #~ msgid "nothing selected"
11823 #~ msgstr "何も選択されていません"
11824
11825 #~ msgid "peers address list"
11826 #~ msgstr "Peerアドレスリスト"
11827
11828 #~ msgid "pentium"
11829 #~ msgstr "Pentium"
11830
11831 #~ msgid "pentium2"
11832 #~ msgstr "Pentium 2"
11833
11834 #~ msgid "pentium3"
11835 #~ msgstr "Pentium 3"
11836
11837 #~ msgid "phenom"
11838 #~ msgstr "Phenom"
11839
11840 #~ msgid "qemu32"
11841 #~ msgstr "qemu32"
11842
11843 #~ msgid "qemu64"
11844 #~ msgstr "qemu64"
11845
11846 #~ msgid "restricted"
11847 #~ msgstr "制限中"
11848
11849 #~ msgid "root@pam"
11850 #~ msgstr "root@pam"
11851
11852 #~ msgid "serial"
11853 #~ msgstr "serial"
11854
11855 #~ msgid "server offline?"
11856 #~ msgstr "サーバーオフライン?"
11857
11858 #~ msgid "unable to parse upid {0}"
11859 #~ msgstr "upid {0} を解析できません"
11860
11861 #~ msgid "unable to queue store without storeid"
11862 #~ msgstr "ストア ID がないためストアをキューに入れられません"
11863
11864 #~ msgid "unknown vm type {0}"
11865 #~ msgstr "VM 種別 が不明: {0}"
11866
11867 #~ msgid "unsupported config"
11868 #~ msgstr "サポートしていない設定です"
11869
11870 #~ msgid "version"
11871 #~ msgstr "バージョン"
11872
11873 #~ msgid "where 0 <= <b>N</b> <= 9999"
11874 #~ msgstr "<b>N</b> は、0 以上で、9999 以下"
11875
11876 #~ msgid "zone"
11877 #~ msgstr "ゾーン"
11878
11879 #~ msgid "{0} ({1} sockets, {2} cores)"
11880 #~ msgstr "{0} ({1} ソケット、{2} コア)"
11881
11882 #~ msgid "{0} to {1} ({2})"
11883 #~ msgstr "{0} to {1} ({2})"