# Portuguese translation for zfs-linux's debconf messages # Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zfs-linux package. # Miguel FIgueiredo , 2013. # Rui Branco , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zfs-linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: zfs-linux@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-01 14:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-16 13:40+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:1001 msgid "Abort building ZFS on a 32-bit kernel?" msgstr "Abortar a compilação de ZFS num kernel 32-bit?" #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:1001 msgid "You are attempting to build ZFS against a 32-bit running kernel." msgstr "Está a tentar compilar ZFS contra um kernel 32-bit em execução." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:1001 ../zfs-dkms.templates:2001 msgid "" "Although possible, building in a 32-bit environment is unsupported and " "likely to cause instability leading to possible data corruption. You are " "strongly advised to use a 64-bit kernel; if you do decide to proceed with " "using ZFS on this kernel then keep in mind that it is at your own risk." msgstr "" "Embora possível, compilar num ambiente 32-bit não é suportado e " "possivelmente pode levar a instabilidade e corrupção de dados. É fortemente " "aconselhado a utilizar um kernel 64-bit; se decidir utilizar ZFS com este " "kernel lembre-se que está por sua conta e risco." #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:2001 msgid "Abort building ZFS on an unknown kernel?" msgstr "Abortar a compilação de ZFS num kernel desconhecido?" #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:2001 msgid "" "You are attempting to build ZFS against a running kernel that could not be " "identified as 32-bit or 64-bit. If you are not completely sure that the " "running kernel is a 64-bit one, you should probably stop the build." msgstr "" "Está a tentar compilar ZFS contra um kernel em execução que não pode ser " "identificado como sendo de 32-bit ou de 64-bit. Se não tiver a certeza de " "que o kernel em execução seja de 64-bit, provavelmente deverá parar a " "compilação." #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:3001 msgid "Licenses of ZFS and Linux are incompatible" msgstr "As licenças do ZFS e do Linux são incompatíveis" #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:3001 msgid "" "ZFS is licensed under the Common Development and Distribution License " "(CDDL), and the Linux kernel is licensed under the GNU General Public " "License Version 2 (GPL-2). While both are free open source licenses they are " "restrictive licenses. The combination of them causes problems because it " "prevents using pieces of code exclusively available under one license with " "pieces of code exclusively available under the other in the same binary." msgstr "" "O ZFS está licenciado sobre a Common Development and Distribution License " "(CDDL), enquanto que o kernel do Linux está sobre a GNU General Public " "License Version 2 (GPL-2). Apesar de ambas serem licenças de open source " "livres, são ambas restritivas. A combinação de ambas pode causar problemas " "pois impedem o uso exclusivo de partes de código disponíveis para uma " "licença com partes de código exclusivas de outra licença no mesmo ficheiro " "binário." #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:3001 msgid "" "You are going to build ZFS using DKMS in such a way that they are not going to " "be built into one monolithic binary. Please be aware that distributing both of " "the binaries in the same media (disk images, virtual appliances, etc) may " "lead to infringing." msgstr "" "Irá compilar o ZFS usando DKMS de um modo tal que não será compilado num " "único binário monolítico. tenha atenção que distribuir ambos os binários no " "mesmo suporte de media (imagens de disco, aplicações virtuais, etc) pode " "levar a violação da licença. "