# German translations for noVNC package # German translation for noVNC. # Copyright (C) 2016 Various Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Loek Janssen , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-08 13:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-15 07:51+0100\n" "Last-Translator: Loek Janssen \n" "Language-Team: none\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/ui.js:465 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #: ../app/ui.js:473 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Verbunden mit (verschlüsselt) " #: ../app/ui.js:475 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Verbunden mit (unverschlüsselt) " #: ../app/ui.js:481 msgid "Disconnecting..." msgstr "Verbindung trennen..." #: ../app/ui.js:485 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung zum Server getrennt" #: ../app/ui.js:1061 ../core/rfb.js:278 msgid "Must set host and port" msgstr "Richten Sie Server und Port ein" #: ../app/ui.js:1110 msgid "Reconnecting..." msgstr "Verbindung wiederherstellen..." #: ../app/ui.js:1149 msgid "Password is required" msgstr "Passwort ist erforderlich" #: ../app/ui.js:1329 msgid "" "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen" msgstr "" "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden nicht " "unterstützt" #: ../core/rfb.js:554 msgid "Disconnect timeout" msgstr "Zeitüberschreitung beim Trennen" #: ../vnc.html:68 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:" #: ../vnc.html:77 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Kontrollleiste verstecken/anzeigen" #: ../vnc.html:84 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Ansichtsfenster verschieben/ziehen" #: ../vnc.html:84 msgid "viewport drag" msgstr "Ansichtsfenster ziehen" #: ../vnc.html:90 ../vnc.html:93 ../vnc.html:96 ../vnc.html:99 msgid "Active Mouse Button" msgstr "Aktive Maustaste" #: ../vnc.html:90 msgid "No mousebutton" msgstr "Keine Maustaste" #: ../vnc.html:93 msgid "Left mousebutton" msgstr "Linke Maustaste" #: ../vnc.html:96 msgid "Middle mousebutton" msgstr "Mittlere Maustaste" #: ../vnc.html:99 msgid "Right mousebutton" msgstr "Rechte Maustaste" #: ../vnc.html:102 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../vnc.html:102 msgid "Show Keyboard" msgstr "Tastatur anzeigen" #: ../vnc.html:109 msgid "Extra keys" msgstr "Zusatztasten" #: ../vnc.html:109 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Zusatztasten anzeigen" #: ../vnc.html:114 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #: ../vnc.html:114 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Strg umschalten" #: ../vnc.html:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:117 msgid "Toggle Alt" msgstr "Alt umschalten" #: ../vnc.html:120 msgid "Send Tab" msgstr "Tab senden" #: ../vnc.html:120 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:123 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:123 msgid "Send Escape" msgstr "Escape senden" #: ../vnc.html:126 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Strg+Alt+Entf" #: ../vnc.html:126 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Strg+Alt+Entf senden" #: ../vnc.html:134 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Herunterfahren/Neustarten" #: ../vnc.html:134 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Herunterfahren/Neustarten..." #: ../vnc.html:140 msgid "Power" msgstr "Energie" #: ../vnc.html:142 msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" #: ../vnc.html:143 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" #: ../vnc.html:144 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../vnc.html:149 ../vnc.html:155 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" #: ../vnc.html:159 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../vnc.html:165 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" #: ../vnc.html:170 ../vnc.html:177 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../vnc.html:180 msgid "Shared Mode" msgstr "Geteilter Modus" #: ../vnc.html:183 msgid "View Only" msgstr "Nur betrachten" #: ../vnc.html:187 msgid "Clip to Window" msgstr "Auf Fenster begrenzen" #: ../vnc.html:190 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Skalierungsmodus:" #: ../vnc.html:192 msgid "None" msgstr "Keiner" #: ../vnc.html:193 msgid "Local Scaling" msgstr "Lokales skalieren" #: ../vnc.html:194 msgid "Local Downscaling" msgstr "Lokales herunterskalieren" #: ../vnc.html:195 msgid "Remote Resizing" msgstr "Serverseitiges skalieren" #: ../vnc.html:200 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: ../vnc.html:203 msgid "True Color" msgstr "True Color" #: ../vnc.html:206 msgid "Local Cursor" msgstr "Lokaler Mauszeiger" #: ../vnc.html:210 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater ID:" #: ../vnc.html:214 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:217 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsselt" #: ../vnc.html:220 msgid "Host:" msgstr "Server:" #: ../vnc.html:224 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../vnc.html:228 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: ../vnc.html:235 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisch wiederverbinden" #: ../vnc.html:238 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Wiederverbindungsverzögerung (ms):" #: ../vnc.html:244 msgid "Logging:" msgstr "Protokollierung:" #: ../vnc.html:256 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" #: ../vnc.html:273 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../vnc.html:283 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../vnc.html:297 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../vnc.html:313 msgid "Canvas not supported." msgstr "Canvas nicht unterstützt."