# Polish translations for noVNC package. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Mariusz Jamro , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-21 19:54+0100\n" "Last-Translator: Mariusz Jamro \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: ../app/ui.js:404 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." #: ../app/ui.js:411 msgid "Disconnecting..." msgstr "Rozłączanie..." #: ../app/ui.js:417 msgid "Reconnecting..." msgstr "Łączenie..." #: ../app/ui.js:422 msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" #: ../app/ui.js:1019 msgid "Must set host" msgstr "Host i port są wymagane" #: ../app/ui.js:1099 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Połączenie (szyfrowane) z " #: ../app/ui.js:1101 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Połączenie (nieszyfrowane) z " #: ../app/ui.js:1119 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Coś poszło źle, połączenie zostało zamknięte" #: ../app/ui.js:1129 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" #: ../app/ui.js:1142 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Nowe połączenie zostało odrzucone z powodu: " #: ../app/ui.js:1145 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Nowe połączenie zostało odrzucone" #: ../app/ui.js:1166 msgid "Password is required" msgstr "Hasło jest wymagane" #: ../vnc.html:89 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC napotkało błąd:" #: ../vnc.html:99 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Pokaż/Ukryj pasek ustawień" #: ../vnc.html:106 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Ruszaj/Przeciągaj Viewport" #: ../vnc.html:106 msgid "viewport drag" msgstr "przeciągnij viewport" #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121 msgid "Active Mouse Button" msgstr "Aktywny Przycisk Myszy" #: ../vnc.html:112 msgid "No mousebutton" msgstr "Brak przycisku myszy" #: ../vnc.html:115 msgid "Left mousebutton" msgstr "Lewy przycisk myszy" #: ../vnc.html:118 msgid "Middle mousebutton" msgstr "Środkowy przycisk myszy" #: ../vnc.html:121 msgid "Right mousebutton" msgstr "Prawy przycisk myszy" #: ../vnc.html:124 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: ../vnc.html:124 msgid "Show Keyboard" msgstr "Pokaż klawiaturę" #: ../vnc.html:131 msgid "Extra keys" msgstr "Przyciski dodatkowe" #: ../vnc.html:131 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Pokaż przyciski dodatkowe" #: ../vnc.html:136 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:136 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Przełącz Ctrl" #: ../vnc.html:139 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:139 msgid "Toggle Alt" msgstr "Przełącz Alt" #: ../vnc.html:142 msgid "Send Tab" msgstr "Wyślij Tab" #: ../vnc.html:142 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:145 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:145 msgid "Send Escape" msgstr "Wyślij Escape" #: ../vnc.html:148 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del" #: ../vnc.html:148 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Wyślij Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Wyłącz/Uruchom ponownie" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Wyłącz/Uruchom ponownie..." #: ../vnc.html:162 msgid "Power" msgstr "Włączony" #: ../vnc.html:164 msgid "Shutdown" msgstr "Wyłącz" #: ../vnc.html:165 msgid "Reboot" msgstr "Uruchom ponownie" #: ../vnc.html:166 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" #: ../vnc.html:181 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: ../vnc.html:187 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: ../vnc.html:202 msgid "Shared Mode" msgstr "Tryb Współdzielenia" #: ../vnc.html:205 msgid "View Only" msgstr "Tylko Podgląd" #: ../vnc.html:209 msgid "Clip to Window" msgstr "Przytnij do Okna" #: ../vnc.html:212 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Tryb Skalowania:" #: ../vnc.html:214 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../vnc.html:215 msgid "Local Scaling" msgstr "Skalowanie lokalne" #: ../vnc.html:216 msgid "Remote Resizing" msgstr "Skalowanie zdalne" #: ../vnc.html:221 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: ../vnc.html:224 msgid "Repeater ID:" msgstr "ID Repeatera:" #: ../vnc.html:228 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:231 msgid "Encrypt" msgstr "Szyfrowanie" #: ../vnc.html:234 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../vnc.html:238 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../vnc.html:242 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" #: ../vnc.html:249 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatycznie wznawiaj połączenie" #: ../vnc.html:252 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Opóźnienie wznawiania (ms):" #: ../vnc.html:258 msgid "Logging:" msgstr "Poziom logowania:" #: ../vnc.html:270 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" #: ../vnc.html:289 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: ../vnc.html:299 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: ../vnc.html:313 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../vnc.html:329 msgid "Canvas not supported." msgstr "Element Canvas nie jest wspierany." #~ msgid "Disconnect timeout" #~ msgstr "Timeout rozłączenia" #~ msgid "Local Downscaling" #~ msgstr "Downscaling lokalny" #~ msgid "Local Cursor" #~ msgstr "Lokalny kursor" #~ msgid "" #~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in " #~ "fullscreen" #~ msgstr "" #~ "Wymuszam clipping mode ponieważ paski przewijania nie są wspierane przez " #~ "IE w trybie pełnoekranowym" #~ msgid "True Color" #~ msgstr "True Color" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Styl:" #~ msgid "default" #~ msgstr "domyślny" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Zapisz" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Połączenie" #~ msgid "Token:" #~ msgstr "Token:" #~ msgid "Send Password" #~ msgstr "Wyślij Hasło"