# Swedish translations for noVNC package # Svenska översättningar för paket noVNC. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Samuel Mannehed , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:18+0200\n" "Last-Translator: Samuel Mannehed \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../app/ui.js:387 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." #: ../app/ui.js:394 msgid "Disconnecting..." msgstr "Kopplar ner..." #: ../app/ui.js:400 msgid "Reconnecting..." msgstr "Återansluter..." #: ../app/ui.js:405 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" #: ../app/ui.js:995 msgid "Must set host" msgstr "Du måste specifiera en värd" #: ../app/ui.js:1077 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Ansluten (krypterat) till " #: ../app/ui.js:1079 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Ansluten (okrypterat) till " #: ../app/ui.js:1102 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades" #: ../app/ui.js:1105 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Misslyckades att ansluta till servern" #: ../app/ui.js:1115 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #: ../app/ui.js:1128 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: " #: ../app/ui.js:1131 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Ny anslutning har blivit nekad" #: ../app/ui.js:1151 msgid "Password is required" msgstr "Lösenord krävs" #: ../vnc.html:84 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC stötte på ett problem:" #: ../vnc.html:94 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Göm/Visa kontrollbaren" #: ../vnc.html:101 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Flytta/Dra Vyn" #: ../vnc.html:101 msgid "viewport drag" msgstr "dra vy" #: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116 msgid "Active Mouse Button" msgstr "Aktiv musknapp" #: ../vnc.html:107 msgid "No mousebutton" msgstr "Ingen musknapp" #: ../vnc.html:110 msgid "Left mousebutton" msgstr "Vänster musknapp" #: ../vnc.html:113 msgid "Middle mousebutton" msgstr "Mitten-musknapp" #: ../vnc.html:116 msgid "Right mousebutton" msgstr "Höger musknapp" #: ../vnc.html:119 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: ../vnc.html:119 msgid "Show Keyboard" msgstr "Visa Tangentbord" #: ../vnc.html:126 msgid "Extra keys" msgstr "Extraknappar" #: ../vnc.html:126 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Visa Extraknappar" #: ../vnc.html:131 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:131 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Växla Ctrl" #: ../vnc.html:134 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:134 msgid "Toggle Alt" msgstr "Växla Alt" #: ../vnc.html:137 msgid "Toggle Windows" msgstr "Växla Windows" #: ../vnc.html:137 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../vnc.html:140 msgid "Send Tab" msgstr "Skicka Tab" #: ../vnc.html:140 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:143 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:143 msgid "Send Escape" msgstr "Skicka Escape" #: ../vnc.html:146 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del" #: ../vnc.html:146 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:154 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Stäng av/Boota om" #: ../vnc.html:154 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Stäng av/Boota om..." #: ../vnc.html:160 msgid "Power" msgstr "Ström" #: ../vnc.html:162 msgid "Shutdown" msgstr "Stäng av" #: ../vnc.html:163 msgid "Reboot" msgstr "Boota om" #: ../vnc.html:164 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" #: ../vnc.html:179 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: ../vnc.html:185 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskärm" #: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../vnc.html:200 msgid "Shared Mode" msgstr "Delat Läge" #: ../vnc.html:203 msgid "View Only" msgstr "Endast Visning" #: ../vnc.html:207 msgid "Clip to Window" msgstr "Begränsa till Fönster" #: ../vnc.html:210 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Skalningsläge:" #: ../vnc.html:212 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../vnc.html:213 msgid "Local Scaling" msgstr "Lokal Skalning" #: ../vnc.html:214 msgid "Remote Resizing" msgstr "Ändra Storlek" #: ../vnc.html:219 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../vnc.html:222 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater-ID:" #: ../vnc.html:226 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:229 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" #: ../vnc.html:232 msgid "Host:" msgstr "Värd:" #: ../vnc.html:236 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../vnc.html:240 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #: ../vnc.html:247 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisk Återanslutning" #: ../vnc.html:250 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Fördröjning (ms):" #: ../vnc.html:255 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns" #: ../vnc.html:260 msgid "Logging:" msgstr "Loggning:" #: ../vnc.html:272 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: ../vnc.html:291 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: ../vnc.html:301 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../vnc.html:305 msgid "Send Password" msgstr "Skicka lösenord" #: ../vnc.html:315 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #~ msgid "Disconnect timeout" #~ msgstr "Det tog för lång tid att koppla ner" #~ msgid "Local Downscaling" #~ msgstr "Lokal Nedskalning" #~ msgid "Local Cursor" #~ msgstr "Lokal Muspekare" #~ msgid "Canvas not supported." #~ msgstr "Canvas stöds ej"