--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grub2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid "Chainload from menu.lst?"
+msgstr "Verižno nalaganje iz menu.lst?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
+msgstr "Skript za nadgradnjo je zaznal namestitev GRUB Legacy v /boot/grub."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid ""
+"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
+"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
+"your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
+"now."
+msgstr ""
+"Da zamenjate različico GRUB Legacy na vašem sistemu vam svetujemo, da se /"
+"boot/grub/menu.lst spremeni tako, da verižno naloži GRUB 2 iz vaše obstoječe "
+"namestitve GRUB Legacy. To dejanje lahko zdaj izvedete samodejno."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid ""
+"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
+"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
+"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
+msgstr ""
+"Priporočamo vam, da sprejmete verižno nalaganje GRUB 2 iz datoteke menu.lst "
+"in preverite delovanje namestitve GRUB2 preden jo direktno namestite na MBR "
+"(Master Boot Record)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid ""
+"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
+"can do so by issuing (as root) the following command:"
+msgstr ""
+"V primeru, da želite, da se GRUB 2 naloži neposredno iz MBRja, lahko v obeh "
+"primerih zaženete (kot sistemski skrbnik) sledeči ukaz:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid "upgrade-from-grub-legacy"
+msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:1001
+msgid "Linux command line:"
+msgstr "Ukazna vrstica Linux:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:1001
+msgid ""
+"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
+"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
+"correct, and modify it if necessary."
+msgstr ""
+"Sledeči ukaz za Linux je vzet iz datoteke /etc/default/grub ali iz parametra "
+"`kopt' v datoteki menu.lst sistema GRUB Legacy. Preverite prosim, da je "
+"točen in ga po potrebi popravite."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:2001
+msgid "Linux default command line:"
+msgstr "Privzeta ukazna vrstica Linux:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:2001
+msgid ""
+"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
+"entry but not for the recovery mode."
+msgstr ""
+"Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter Linuxa za privzeti vnos v "
+"meniju, ne pa za reševalni način."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:3001
+msgid "kFreeBSD command line:"
+msgstr "Ukazna vrstica kFreeBSD:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:3001
+msgid ""
+"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
+"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
+"correct, and modify it if necessary."
+msgstr ""
+"Sledeči ukaz za kFreeBSD je vzet iz datoteke /etc/default/grub ali iz "
+"parametra `kopt' v datoteki menu.lst sistema GRUB Legacy. Preverite "
+"prosim, da je točen in ga po potrebi popravite."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:4001
+msgid "kFreeBSD default command line:"
+msgstr "Privzeta ukazna vrstica kFreeBSD:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:4001
+msgid ""
+"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
+"menu entry but not for the recovery mode."
+msgstr ""
+"Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter kFreeBSD za privzeti vnos v "
+"meniju, ne pa za reševalni način."