# Dutch translations for noVNC package # Nederlandse vertalingen voor het pakket noVNC. # Copyright (C) 2016 Various Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Loek Janssen , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:16+0200\n" "Last-Translator: Yuri van Oers \n" "Language-Team: none\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/ui.js:430 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #: ../app/ui.js:438 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Verbonden (versleuteld) met " #: ../app/ui.js:440 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Verbonden (onversleuteld) met " #: ../app/ui.js:446 msgid "Disconnecting..." msgstr "Verbinding verbreken..." #: ../app/ui.js:450 msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" #: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248 msgid "Must set host" msgstr "Host moeten worden ingesteld" #: ../app/ui.js:1101 msgid "Reconnecting..." msgstr "Opnieuw verbinding maken..." #: ../app/ui.js:1140 msgid "Password is required" msgstr "Wachtwoord is vereist" #: ../core/rfb.js:548 msgid "Disconnect timeout" msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding" #: ../vnc.html:89 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC heeft een fout bemerkt:" #: ../vnc.html:99 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Verberg/Toon de bedieningsbalk" #: ../vnc.html:106 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Verplaats/Versleep Kijkvenster" #: ../vnc.html:106 msgid "viewport drag" msgstr "kijkvenster slepen" #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121 msgid "Active Mouse Button" msgstr "Actieve Muisknop" #: ../vnc.html:112 msgid "No mousebutton" msgstr "Geen muisknop" #: ../vnc.html:115 msgid "Left mousebutton" msgstr "Linker muisknop" #: ../vnc.html:118 msgid "Middle mousebutton" msgstr "Middelste muisknop" #: ../vnc.html:121 msgid "Right mousebutton" msgstr "Rechter muisknop" #: ../vnc.html:124 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: ../vnc.html:124 msgid "Show Keyboard" msgstr "Toon Toetsenbord" #: ../vnc.html:131 msgid "Extra keys" msgstr "Extra toetsen" #: ../vnc.html:131 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Toon Extra Toetsen" #: ../vnc.html:136 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:136 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Ctrl aan/uitzetten" #: ../vnc.html:139 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:139 msgid "Toggle Alt" msgstr "Alt aan/uitzetten" #: ../vnc.html:142 msgid "Send Tab" msgstr "Tab Sturen" #: ../vnc.html:142 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:145 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:145 msgid "Send Escape" msgstr "Escape Sturen" #: ../vnc.html:148 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:148 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Ctrl-Alt-Del Sturen" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Uitschakelen/Herstarten" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Uitschakelen/Herstarten..." #: ../vnc.html:162 msgid "Power" msgstr "Systeem" #: ../vnc.html:164 msgid "Shutdown" msgstr "Uitschakelen" #: ../vnc.html:165 msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" #: ../vnc.html:166 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177 msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" #: ../vnc.html:181 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: ../vnc.html:187 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../vnc.html:202 msgid "Shared Mode" msgstr "Gedeelde Modus" #: ../vnc.html:205 msgid "View Only" msgstr "Alleen Kijken" #: ../vnc.html:209 msgid "Clip to Window" msgstr "Randen buiten venster afsnijden" #: ../vnc.html:212 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Schaalmodus:" #: ../vnc.html:214 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../vnc.html:215 msgid "Local Scaling" msgstr "Lokaal Schalen" #: ../vnc.html:216 msgid "Local Downscaling" msgstr "Lokaal Neerschalen" #: ../vnc.html:217 msgid "Remote Resizing" msgstr "Op Afstand Formaat Wijzigen" #: ../vnc.html:222 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../vnc.html:225 msgid "Local Cursor" msgstr "Lokale Cursor" #: ../vnc.html:229 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater ID:" #: ../vnc.html:233 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:236 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" #: ../vnc.html:239 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../vnc.html:243 msgid "Port:" msgstr "Poort:" #: ../vnc.html:247 msgid "Path:" msgstr "Pad:" #: ../vnc.html:254 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisch Opnieuw Verbinden" #: ../vnc.html:257 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):" #: ../vnc.html:263 msgid "Logging:" msgstr "Logmeldingen:" #: ../vnc.html:275 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" #: ../vnc.html:294 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../vnc.html:304 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../vnc.html:318 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../vnc.html:334 msgid "Canvas not supported." msgstr "Canvas wordt niet ondersteund." #~ msgid "" #~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in " #~ "fullscreen" #~ msgstr "" #~ "''Clipping mode' ingeschakeld, omdat schuifbalken in volledige-scherm-" #~ "modus in IE niet worden ondersteund"