# Copyright (C) 2017 Proxmox Server Solutions GmbH # This file is distributed under the same license as the pve-manager package. # # Proxmox Support Team , 2017. # ribbon , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proxmox translations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Mon Nov 22 16:08:04 2021\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 11:17+0900\n" "Last-Translator: ribbon \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language: ja_JP\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:95 msgid "(No boot device selected)" msgstr "(ブートデバイスが未選択)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:124 msgid "(no bootdisk)" msgstr "(起動ディスク無し)" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:247 msgid "/some/path" msgstr "" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39 msgid "5 Minutes" msgstr "5分" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:284 msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit." msgstr "(共有)制限を適用するネットワークのカンマ区切りリスト。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:99 msgid "A currently valid Yubico OTP value" msgstr "現在有効な Yubico OTP 値" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:194 msgid "" "A newer version was installed but old version still running, please restart" msgstr "新バージョンがインストール済みだが旧バージョンが動作中;再起動が必要" #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:62 msgid "ACME Accounts" msgstr "ACMEアカウント" #: pmg-gui/js/Certificates.js:80 msgid "ACME Accounts/Challenges" msgstr "ACMEアカウント/チャレンジ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37 msgid "ACME Directory" msgstr "ACMEディレクトリ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:175 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:180 msgid "ACPI support" msgstr "ACPI サポート" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:128 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:108 msgid "ACR Values" msgstr "ACR 値" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:208 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:193 msgid "API Data" msgstr "API データ" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:307 msgid "API Path Prefix" msgstr "APIパスプレフィックス" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:141 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:44 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:44 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:78 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:62 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:47 msgid "API Token" msgstr "API トークン" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:223 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:162 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:43 msgid "API Token Permission" msgstr "API トークンのアクセス権限" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:100 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:228 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:33 msgid "API Tokens" msgstr "API トークン" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:215 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:90 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:126 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:144 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:255 msgid "" "API server will be restarted to use new certificates, please reload web-" "interface!" msgstr "APIサーバは新しい証明書で再起動します。Webインタフェースを再ロードしてください!" #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15 msgid "API token" msgstr "API トークン" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:146 msgid "APT Repositories" msgstr "APT リポジトリ" #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:254 msgid "Abort" msgstr "中止" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:116 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:113 msgid "Accept TOS" msgstr "" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:42 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6 msgid "Access Control" msgstr "アクセス制御" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:248 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:134 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:19 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:17 msgid "Account Name" msgstr "アカウント名" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:151 msgid "Account attribute name" msgstr "アカウント属性名" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:5 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:596 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:25 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:88 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:367 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:102 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:672 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:213 msgid "Action" msgstr "動作" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:128 msgid "Action '{0}' for '{1}' items" msgstr "" #: pmg-gui/js/Utils.js:778 pmg-gui/js/Utils.js:883 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful" msgstr "Action '{0}' for '{1}' items 正常終了" #: pmg-gui/js/Utils.js:779 pmg-gui/js/Utils.js:884 msgid "Action '{0}' successful" msgstr "Action '{0}' 正常終了" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:58 msgid "Action Objects" msgstr "アクション”オブジェクト”" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:771 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:742 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:887 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:957 msgid "Actions" msgstr "動作" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:111 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:328 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:194 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:45 pmg-gui/js/RuleInfo.js:249 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:220 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31 msgid "Active" msgstr "稼働中" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:723 msgid "Active Directory Server" msgstr "Active Directory サーバー" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:584 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:162 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:95 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:247 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:94 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:93 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:247 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:291 pmg-gui/js/ActionList.js:101 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:206 pmg-gui/js/FetchmailView.js:70 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:183 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:160 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:358 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:159 #: pmg-gui/js/UserView.js:96 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:194 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:87 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:183 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:106 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:689 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:307 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:94 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:92 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:101 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:140 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:533 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:209 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:238 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:58 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:413 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:308 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:557 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:320 #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:256 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:628 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:91 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:91 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:89 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:106 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:152 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:96 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:146 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:148 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:92 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:127 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:141 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:144 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:87 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:123 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:99 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:90 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:416 msgid "Add" msgstr "追加" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:314 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:628 msgid "Add ACME Account" msgstr "ACMEアカウント追加" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:112 msgid "Add Datastore" msgstr "データストア追加" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:117 msgid "Add EFI Disk" msgstr "EFIディスク追加" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112 msgid "Add Remote" msgstr "リモートを追加" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:40 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:35 msgid "Add Storage" msgstr "ストレージ追加" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14 msgid "Add TLS received header" msgstr "TLS受信ヘッダ追加" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:166 msgid "Add TPM" msgstr "TPM追加" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:187 msgid "Add Tape" msgstr "テープを追加" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11 msgid "Add a TOTP login factor" msgstr "TOTPログイン要素を追加" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:10 msgid "Add a Webauthn login token" msgstr "Webauthnログイントークンを追加" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10 msgid "Add a Yubico OTP key" msgstr "Yubico OTPキー追加" #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32 msgid "Add as Datastore" msgstr "データストアとして追加" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:48 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:56 msgid "Add as Storage" msgstr "ストレージとして追加" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53 msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration." msgstr "クラスタストレージ設定用に新規CephFSを追加。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:65 msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration." msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:409 msgid "" "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the " "Monitor tab." msgstr "モニタを追加することを推奨。これらは、[モニタ]タブでいつでも作成可能。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:313 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:164 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602 msgid "Addresses" msgstr "アドレス" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:74 msgid "Administration" msgstr "管理" #: pmg-gui/js/Utils.js:44 msgid "Administrator" msgstr "管理者" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:75 msgid "Administrator EMail" msgstr "管理者Eメール" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:368 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:157 msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:397 msgid "Alert Flags" msgstr "警告フラグ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:237 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:32 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:47 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:84 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:304 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:339 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:34 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:96 msgid "Alias" msgstr "別名" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:333 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:341 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:369 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:30 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:155 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:435 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:178 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:381 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:52 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:78 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:83 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:220 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:227 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:130 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:220 msgid "All" msgstr "全部" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:151 msgid "All Functions" msgstr "全機能" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:942 msgid "All OK" msgstr "" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:938 msgid "All OK (old)" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:444 msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!" msgstr "All OK、本番環境で使用可能なリポジトリが構成されました。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377 msgid "All data on the device will be lost!" msgstr "デバイス上の全データがなくなります!" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:368 msgid "All except {0}" msgstr "{0} を除くすべて" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:957 msgid "All failed" msgstr "すべて失敗" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:281 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77 msgid "Allocated" msgstr "割当済" #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:116 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:38 msgid "Allocation Policy" msgstr "割当ポリシ" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19 msgid "Allow HREFs" msgstr "HREF許可" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:85 msgid "Allow local disk migration" msgstr "ローカルディスクのマイグレーションを許可" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:99 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:107 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:115 msgid "Allowed characters" msgstr "使用可能な文字" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:62 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:208 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:8 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:7 msgid "Always" msgstr "常時" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:143 msgid "An absolute path" msgstr "絶対パス" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:107 msgid "An error occurred during token registration." msgstr "トークンの登録中にエラーが発生。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:197 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:368 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42 msgid "Apply" msgstr "適用" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:300 msgid "Apply Always" msgstr "常時適用" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:122 msgid "Apply Configuration" msgstr "設定を適用" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:85 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:252 msgid "Apply Custom Scores" msgstr "カスタムスコアを適用" #: pmg-gui/js/Utils.js:851 msgid "Apply custom SpamAssassin scores" msgstr "カスタムのスパムスコアを適用" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:281 msgid "Apply on all Networks" msgstr "全ネットワークに適用" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:54 msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャ" #: pmg-gui/js/Utils.js:457 msgid "Archive Filter" msgstr "アーカイブフィルタ" #: pmg-gui/js/Subscription.js:162 msgid "Are you sure to remove the subscription key?" msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:202 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:452 msgid "Are you sure you want to detach entry {0}" msgstr "本当に {0} を分離してよいですか" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}" msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか" #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14 msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?" msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:818 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:240 msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?" msgstr "本当に挿入されているテープをフォーマットして良いですか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:203 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:176 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:438 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:200 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:14 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:450 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:290 msgid "Are you sure you want to remove entry {0}" msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:471 msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}" msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:241 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}" msgstr "本当に {0} で使う証明書を削除してよいですか" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152 msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}" msgstr "本当に {0} 用のスケジュールを削除してよいですか" #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:173 msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?" msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:159 msgid "Are you sure you want to remove this entry" msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:143 msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?" msgstr "本当にこの{0} 項目を削除してよいですか?" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries" msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:374 msgid "Are you sure you want to wipe {0}?" msgstr "本当に {0} を消去してよいですか?" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301 msgid "" "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password." msgstr "アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを入力." #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:308 msgid "Async IO" msgstr "" #: pmg-gui/js/Utils.js:571 msgid "Attach orig. Mail" msgstr "Attach orig. メール" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:99 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122 msgid "Attachment Quarantine" msgstr "添付の検疫" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:34 msgid "Attribute" msgstr "属性" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:47 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:292 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:744 msgid "Audio Device" msgstr "音声デバイス" #: pmg-gui/js/Utils.js:47 msgid "Auditor" msgstr "" #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:132 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:85 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95 msgid "Auth ID" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:99 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:101 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:90 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:92 msgid "Auth-Provider Default" msgstr "" #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:48 msgid "Authentication" msgstr "認証" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:33 msgid "Authentication mode" msgstr "認証モード" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:213 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:108 msgid "Auto-fill" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302 msgid "Auto-generate a client encryption key" msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:57 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:48 msgid "Autocreate Users" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:95 msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses" msgstr "一意のプロパティを自動生成;例えばMACアドレス" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:73 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:127 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:321 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:331 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')" msgstr "自動(VMまたはローカルによって使われるストレージ)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:294 msgid "Autoscale Mode" msgstr "自動スケールモード" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:338 msgid "Autostart" msgstr "自動的に開始" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:31 msgid "Avail" msgstr "残容量" #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:26 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:94 msgid "Available" msgstr "有効" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:321 msgid "Available Objects" msgstr "有効なオブジェクト" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:65 msgid "Available recovery keys: " msgstr "有効なリカバリキー: " #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49 msgid "Avg. Mail Processing Time" msgstr "Avg. メール処理時間" #: pmg-gui/js/Utils.js:612 msgid "BCC" msgstr "" #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:10 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:170 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:266 msgid "Back" msgstr "戻る" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:34 msgid "Backend Driver" msgstr "バックエンドドライバ" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:142 msgid "Backing Path" msgstr "" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:37 msgid "Backscatter Score" msgstr "" #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:5 pmg-gui/js/BackupRestore.js:78 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:81 pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 #: pmg-gui/js/Utils.js:853 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1876 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:70 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:257 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:259 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:292 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:290 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:213 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:266 #: proxmox-backup/www/Utils.js:380 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:6 msgid "Backup" msgstr "バックアップ" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:112 msgid "Backup Count" msgstr "バックアップカウント" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:495 msgid "Backup Details" msgstr "バックアップ詳細" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:717 msgid "Backup Group" msgstr "バックアップグループ" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:218 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:225 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:127 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:217 msgid "Backup Groups" msgstr "バックアップグループ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1876 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:343 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:52 msgid "Backup Job" msgstr "バックアップJob" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:55 msgid "Backup Jobs" msgstr "バックアップJob" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:136 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:200 msgid "Backup Now" msgstr "今すぐバックアップ" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:255 msgid "Backup Restore" msgstr "バックアップリストア" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:122 msgid "Backup Retention" msgstr "バックアップRetention" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21 msgid "Backup Server" msgstr "バックアップサーバ" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:169 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:842 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:198 msgid "Backup Time" msgstr "バックアップ時間" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:53 msgid "Backup content type not available for this storage." msgstr "バックアップコンテキストタイプはこのストレージでは無効。" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:158 msgid "Backup now" msgstr "今すぐバックアップ" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:251 msgid "Backup snapshots on '{0}'" msgstr "'{0}' 上のスナップショットのバックアップ" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90 msgid "Backup/Restore" msgstr "バックアップ/リストア" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:62 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27 msgid "Backups" msgstr "バックアップ" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:150 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:162 msgid "Bad Chunks" msgstr "不正なチャンク" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1226 msgid "Bad Request" msgstr "不正な要求" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:98 msgid "Ballooning Device" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:419 msgid "Bandwidth" msgstr "帯域幅" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:148 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:77 msgid "Bandwidth Limit" msgstr "帯域制限値" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:239 msgid "Bandwidth Limits" msgstr "帯域制限値" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:340 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:683 msgid "Barcode Label" msgstr "バーコードラベル" #: proxmox-backup/www/Utils.js:381 msgid "Barcode-Label Media" msgstr "バーコードラベルメディア" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:130 msgid "Base DN" msgstr "ベースDN" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:137 msgid "Base DN for Groups" msgstr "グループのベースDN" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16 msgid "Base Domain Name" msgstr "ベースドメイン名" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:125 msgid "Base storage" msgstr "ベースストレージ" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:118 msgid "Base volume" msgstr "ベースボリューム" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:31 msgid "Basic" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:331 msgid "Batch Size (b)" msgstr "バッチサイズ(b)" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81 msgid "Before Queue Filtering" msgstr "キューフィルタ前" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:176 msgid "Bind Password" msgstr "Bindパスワード" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:169 msgid "Bind User" msgstr "Bindユーザー" #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:37 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:360 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:54 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:204 pmg-gui/js/mobile/mailview.js:29 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:94 msgid "Blacklist" msgstr "ブラックリスト" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:229 msgid "Block Device" msgstr "ブロックデバイス" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:86 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:332 msgid "Block Size" msgstr "ブロック長" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11 msgid "Block encrypted archives and documents" msgstr "暗号化アーカイブと文書をブロック" #: pmg-gui/js/Utils.js:566 msgid "Body" msgstr "本体" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:373 msgid "Bond Mode" msgstr "Bondモード" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:267 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:89 msgid "Boot Order" msgstr "ブート順" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:97 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60 msgid "Bootdisk size" msgstr "ブートディスクサイズ" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195 msgid "Bounces" msgstr "バウンス" #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:22 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:116 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:474 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:69 msgid "Bridge" msgstr "ブリッジ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:68 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:74 msgid "Bridge ports" msgstr "ブリッジポート" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:822 msgid "Browse" msgstr "ブラウズ" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:281 msgid "Bucket" msgstr "" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:85 msgid "Build time" msgstr "作成時刻" #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:51 msgid "Built-In" msgstr "ビルトイン" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35 msgid "Bulk Actions" msgstr "一括操作" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:60 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:66 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:72 msgid "Bulk Migrate" msgstr "一括マイグレート" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:32 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:38 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:46 msgid "Bulk Start" msgstr "一括起動" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:46 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:52 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:54 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:59 msgid "Bulk Stop" msgstr "一括停止" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:159 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:263 msgid "Burst In" msgstr "" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:166 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:270 msgid "Burst Out" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:65 msgid "Bus/Device" msgstr "バス/デバイス" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:226 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:646 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "CD/DVD ドライブ" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:94 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:399 msgid "CIDR" msgstr "" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:484 pve-manager/www/manager6/Utils.js:440 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:33 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:209 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:166 msgid "CPU" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:64 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:179 msgid "CPU limit" msgstr "CPUの上限" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:74 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:189 msgid "CPU units" msgstr "CPUユニット" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:120 pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:24 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:177 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:46 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:56 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:65 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:27 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:162 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:164 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:68 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:74 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:77 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:202 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:111 msgid "CPU usage" msgstr "CPU使用率" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:955 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:81 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:168 msgid "CPU(s)" msgstr "CPU" #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:113 msgid "CRM State" msgstr "CRMステート" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:117 msgid "CT" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:104 msgid "CT Templates" msgstr "CTテンプレート" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:81 msgid "CT Volumes" msgstr "CTボリューム" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:246 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52 msgid "Cannot remove disk image." msgstr "ディスクイメージを削除できない." #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:48 msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!" msgstr "イメージを削除不可 VMID '{0}' のゲストが存在!" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:40 msgid "Capacity" msgstr "容量" #: proxmox-backup/www/Utils.js:507 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277 msgid "Cartridge Memory" msgstr "カートリッジ記憶装置" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:803 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:247 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:264 msgid "Catalog" msgstr "カタログ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:382 msgid "Catalog Media" msgstr "カタログメディア" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:199 msgid "Ceph Pool" msgstr "Cephプール" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:55 msgid "Ceph Version" msgstr "Cephのバージョン" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:368 msgid "Ceph cluster configuration" msgstr "Cephクラスタ設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:62 msgid "Ceph in the cluster" msgstr "クラスタ中のceph" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27 msgid "Ceph version to install" msgstr "導入するCephのバージョン" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75 msgid "CephFS" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:5 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:31 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:93 msgid "Certificate" msgstr "証明書" # 証明書チェーン #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:166 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:175 msgid "Certificate Chain" msgstr "証明書チェーン" #: pmg-gui/js/Certificates.js:5 pmg-gui/js/Certificates.js:30 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:96 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:183 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:60 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:5 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:26 msgid "Certificates" msgstr "証明書" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:5 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:126 msgid "Challenge Plugins" msgstr "Challenge プラグイン" # Challengeタイプ #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:101 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:253 msgid "Challenge Type" msgstr "Challengeタイプ" #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26 msgid "Change Owner" msgstr "所有者変更" #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:149 msgid "Change Password" msgstr "パスワード変更" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:292 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:176 msgid "Change Protection" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1824 msgid "Change global Ceph flags" msgstr "グローバル Ceph フラグを変更" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:785 msgid "Change owner of '{0}'" msgstr "{0} の所有者変更" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:796 msgid "Change protection of '{0}'" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166 msgid "Changelog" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:664 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:8 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:34 msgid "Changer" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:30 msgid "Changers" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:236 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:130 msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries." msgstr "" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22 msgid "Channel" msgstr "チャネル" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:230 msgid "Character Device" msgstr "文字デバイス" #: pmg-gui/js/Subscription.js:169 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:163 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:155 msgid "Check" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:182 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:225 msgid "Checksum" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80 msgid "Choose Device" msgstr "デバイスを選択" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:99 msgid "Choose Port" msgstr "ポートを選択" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:125 msgid "" "Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored " "Container." msgstr "リストアされたコンテナの特権レベルをうわ餓死するかそのままにするかを指定。" #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18 msgid "ClamAV" msgstr "" #: pmg-gui/js/Utils.js:852 msgid "ClamAV update" msgstr "ClamAV 更新" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:588 msgid "Class" msgstr "クラス" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:177 msgid "Clean" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:822 msgid "Clean Drive" msgstr "ドライブを初期化" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:160 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15 msgid "Cleanup Disks" msgstr "ディスク消去" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:26 msgid "Cleanup Storage Configuration" msgstr "ストレージ構成の消去" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:186 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:240 msgid "Clear Filter" msgstr "フィルタをクリヤ" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136 msgid "Clear Status" msgstr "ステータスをクリヤ" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:418 msgid "Client" msgstr "クライアント" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:64 msgid "Client Connection Count Limit" msgstr "クライアント接続数制限" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:67 msgid "Client Connection Rate Limit" msgstr "クライアント接続速度制限" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:40 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:31 msgid "Client ID" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:46 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:37 msgid "Client Key" msgstr "" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70 msgid "Client Message Rate Limit" msgstr "クライアントメッセージ率制限" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1845 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1872 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:269 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:83 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:110 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:42 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:123 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:86 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:295 msgid "Clone" msgstr "クローン" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:94 pmg-gui/js/Settings.js:14 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:132 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:19 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:14 msgid "Close" msgstr "クローズ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:41 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:61 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:730 msgid "CloudInit Drive" msgstr "CloudInitデバイス" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:12 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:37 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44 msgid "Cluster" msgstr "クラスタ" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:112 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:26 msgid "Cluster Administration" msgstr "クラスタ管理" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:50 msgid "Cluster Information" msgstr "クラスタ情報" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:35 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:127 msgid "Cluster Join" msgstr "クラスタJoin" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:48 msgid "Cluster Join Information" msgstr "クラスタJoin情報" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:181 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:21 msgid "Cluster Name" msgstr "クラスタ名" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:367 msgid "Cluster Network" msgstr "クラスタネットワーク" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:219 msgid "Cluster Nodes" msgstr "クラスタノード" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:469 msgid "Cluster Resources (average)" msgstr "クラスタリソース(平均)" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278 msgid "" "Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!" msgstr "クラスタjoinタスク完了、ノードの証明書が変更されたGUIを再ロード!" #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39 msgid "Cluster log" msgstr "クラスタログ" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:21 msgid "Collapse All" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31 msgid "Command" msgstr "コマンド" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:123 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:42 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:375 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:220 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:431 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:117 #: pmg-gui/js/ActionList.js:141 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:172 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:589 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:41 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:59 pmg-gui/js/MyNetworks.js:97 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:128 pmg-gui/js/RelayDomains.js:64 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:102 pmg-gui/js/RelayDomains.js:133 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:132 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:176 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:280 pmg-gui/js/Transport.js:107 #: pmg-gui/js/Transport.js:194 pmg-gui/js/UserEdit.js:146 #: pmg-gui/js/UserView.js:164 pmg-gui/js/Utils.js:534 pmg-gui/js/Utils.js:591 #: pmg-gui/js/Utils.js:624 pmg-gui/js/Utils.js:660 pmg-gui/js/Utils.js:699 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:61 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:232 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:762 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:252 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:85 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:85 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:37 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:167 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:77 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:190 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:126 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:176 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:34 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:28 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:69 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:35 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:51 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:41 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:173 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:225 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:359 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:756 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:51 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:412 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:168 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:24 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:102 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:142 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:86 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:121 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:142 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:225 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:379 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:20 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:146 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:258 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:213 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:187 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:202 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:241 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:728 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:6 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:21 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:92 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:26 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:69 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:271 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:135 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:77 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:136 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:173 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:124 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:24 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:226 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:71 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:258 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:130 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:107 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:30 msgid "Community" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305 msgid "Components" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:202 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:218 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:56 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:348 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:53 msgid "Compression" msgstr "圧縮" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:190 msgid "Config Version" msgstr "Config バージョン" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:127 msgid "Config locked ({0})" msgstr "Config はロックされた ({0})" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 pmg-gui/js/UserManagement.js:5 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:5 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:338 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:127 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:335 #: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:36 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:139 msgid "Configuration Database" msgstr "設定データベース" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1227 msgid "Configuration Unsupported" msgstr "設定は未サポート" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:33 msgid "Configuration change only, no data will be deleted." msgstr "設定変更のみ;データは削除されません。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1846 msgid "Configure" msgstr "設定" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:30 msgid "Configure Ceph" msgstr "Cephの設定" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:11 msgid "Configure Scheduled Backup" msgstr "スケジュールバックアップの設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48 msgid "Configured" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:126 pmg-gui/js/mobile/app.js:31 #: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:390 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:636 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:26 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:106 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:232 #: pve-manager/www/manager6/menu/MenuItem.js:26 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:27 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:134 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:182 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:247 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:469 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45 msgid "Confirm Password" msgstr "パスワード確認" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:20 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:94 msgid "Confirm Second Factor" msgstr "第二要素を確認" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:99 msgid "Confirm TFA Removal" msgstr "TFA Removal を確認" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:103 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:69 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:33 msgid "Confirm password" msgstr "パスワードの確認" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:128 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:260 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:205 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:120 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:224 msgid "Confirm your ({0}) password" msgstr "({0}) パスワードの確認" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:334 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:454 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:456 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:458 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:460 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:690 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1639 msgid "Connection error" msgstr "接続エラー" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:149 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?" msgstr "接続失敗。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:618 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1864 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1870 #: pve-manager/www/manager6/button/ConsoleButton.js:20 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:205 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:240 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:162 msgid "Console" msgstr "コンソール" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:82 msgid "Console Viewer" msgstr "コンソールビューワ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:94 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:98 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:110 msgid "Console mode" msgstr "コンソールモード" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:146 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:206 pmg-gui/js/NavigationTree.js:202 msgid "Contact" msgstr "コンタクト" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:709 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:180 msgid "Container" msgstr "コンテナ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:707 msgid "Container template" msgstr "コンテナテンプレート" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:187 msgid "Container {0} on node '{1}'" msgstr "ノード {1} 上のコンテナ {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:115 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:33 #: pve-manager/www/manager6/storage/BTRFSEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:201 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:96 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:106 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:161 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:156 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:141 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:546 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:189 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:38 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:68 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:54 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:730 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:837 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:945 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:18 msgid "Content" msgstr "内容" #: pmg-gui/js/Utils.js:407 pmg-gui/js/Utils.js:474 msgid "Content Type" msgstr "" #: pmg-gui/js/Utils.js:390 msgid "Content Type Filter" msgstr "Content Typeフィルタ" #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7 msgid "Continue" msgstr "続行" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59 msgid "Controller" msgstr "コントローラ" #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:20 msgid "Controllers" msgstr "コントローラ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1863 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1888 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:102 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:118 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:129 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:94 msgid "Convert to template" msgstr "テンプレートに変換" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:22 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:567 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:44 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:86 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:84 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:118 msgid "Copy Information" msgstr "情報をコピー" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57 msgid "Copy Key" msgstr "キーのコピー" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:184 msgid "Copy Recovery Keys" msgstr "リカバリキーのコピー" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:164 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210 msgid "Copy Secret Value" msgstr "シークレット値をコピー" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1834 msgid "Copy data" msgstr "データのコピー" #: pmg-gui/js/Utils.js:679 msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine" msgstr "オリジナルメールを添付ファイル隔離フォルダにコピー" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add." msgstr "Join情報をここにコピーし、追加したいノードで使用." #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:93 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:59 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:118 msgid "Cores" msgstr "コア" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:85 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:116 msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster" msgstr "クラスタ中でcephの最新のインストールが検出できません" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:461 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:866 msgid "Count" msgstr "カウント" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:586 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:276 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:295 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:198 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:533 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:128 pmg-gui/js/MyNetworks.js:80 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:114 pmg-gui/js/RelayDomains.js:85 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:225 pmg-gui/js/Transport.js:57 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1811 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1812 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1813 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1814 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1815 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1822 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1827 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1836 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1838 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1847 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1873 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1890 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:686 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:369 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:372 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:249 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:87 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:138 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:60 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:145 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:147 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:176 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:319 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:102 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:56 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:73 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:49 proxmox-backup/www/Utils.js:384 #: proxmox-backup/www/Utils.js:407 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113 msgid "Create" msgstr "作成" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:286 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:20 msgid "Create CT" msgstr "CTを作成" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:144 msgid "Create CephFS" msgstr "CephFSを作成" #: pmg-gui/js/Utils.js:854 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1825 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:152 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:5 msgid "Create Cluster" msgstr "クラスタを作成" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66 msgid "Create Device Nodes" msgstr "デバイスノードを作成" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:273 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9 msgid "Create VM" msgstr "VMを作成" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:229 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:164 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:192 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:144 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:130 msgid "Created" msgstr "作成済" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:394 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:404 msgid "Current User" msgstr "現在のユーザ" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:341 msgid "Current layout" msgstr "現在のレイアウト" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:113 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:158 msgid "Custom Rule Score" msgstr "カスタムルールスコア" #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28 msgid "Custom Scores" msgstr "カスタムスコア" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:740 msgid "D.Port" msgstr "D.ポート" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:53 msgid "DB Disk" msgstr "DBディスク" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:67 msgid "DB size" msgstr "DBサイズ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155 msgid "DHCP" msgstr "" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49 msgid "DKIM" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:43 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:34 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:232 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:228 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:191 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:32 msgid "DNS" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEAPISelector.js:15 msgid "DNS API" msgstr "" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75 msgid "DNS TXT Record" msgstr "DNS TXT レコード" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:146 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:243 msgid "DNS domain" msgstr "DNS ドメイン" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:21 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:28 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:35 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:31 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:36 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:154 msgid "DNS server" msgstr "DNS サーバ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:250 msgid "DNS servers" msgstr "DNS サーバ" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:47 msgid "DNS zone" msgstr "DNS ゾーン" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:53 msgid "DNS zone prefix" msgstr "DNSゾーンプレフィックス" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22 msgid "DNSBL Sites" msgstr "DNSBLサイト" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:25 msgid "DNSBL Threshold" msgstr "DNSBL スレッショルド" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:138 msgid "Damaged" msgstr "ダメージあり" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:312 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:199 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:30 msgid "Dashboard" msgstr "" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14 msgid "Dashboard Options" msgstr "Dashboardオプション" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:170 msgid "Dashboard Storages" msgstr "Dashboardストレージ" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10 msgid "Database Mirror" msgstr "データベースミラー" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:19 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:222 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:376 msgid "Datacenter" msgstr "データセンター" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:154 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:103 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:82 #: proxmox-backup/www/Utils.js:383 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:188 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:108 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:19 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:187 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:19 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:89 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:17 msgid "Datastore" msgstr "データストア" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:439 msgid "Datastore Mapping" msgstr "データベースマッピング" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26 msgid "Datastore Options" msgstr "データベースオプション" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:51 msgid "Datastore Usage" msgstr "データストア使用状況" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192 msgid "Datastores" msgstr "データストア" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:133 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:75 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:75 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:75 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:298 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:142 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:347 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:173 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:342 msgid "Date" msgstr "日付" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24 msgid "Day" msgstr "日" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:202 msgid "Days" msgstr "日" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31 msgid "Days to show" msgstr "表示する日" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1802 msgid "Deactivate" msgstr "無効化" #: proxmox-backup/www/Utils.js:372 msgid "Deactivate {0} Account" msgstr "{0} アカウントを無効化" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:298 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94 msgid "Deduplication" msgstr "重複排除" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:138 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:152 msgid "Deduplication Factor" msgstr "重複排除要素" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:779 msgid "Deep Scrub" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:394 msgid "Deep Scrub OSD.{0}" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:175 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:95 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:41 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:45 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:48 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:248 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:6 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:107 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:88 msgid "Default" msgstr "既定" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6 msgid "Default (Always)" msgstr "既定値(常時)" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:39 msgid "Default Datastore" msgstr "既定のデータベース" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10 msgid "Default Relay" msgstr "デフォルトリレー" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:191 msgid "Default Sync Options" msgstr "既定の同期オプション" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138 msgid "Default sync options can be set by editing the realm." msgstr "規定の動機オプションはレルムの編集で設定可能。" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:149 msgid "Defaults to origin" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:158 msgid "Defaults to requesting host URI" msgstr "ホストURI要求の既定値" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:78 msgid "Defaults to target storage restore limit" msgstr "ターゲットストレージリストア制限の既定値" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45 msgid "Deferred Mail" msgstr "延期されたメール" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182 msgid "Delay" msgstr "日毎" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61 msgid "Delay Warning Time (hours)" msgstr "遅れ警告時間(時)" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:174 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:24 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:372 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:183 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:43 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:99 msgid "Delete" msgstr "削除" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:239 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:245 msgid "Delete Custom Certificate" msgstr "カスタム証明書の削除" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1848 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1874 msgid "Delete Snapshot" msgstr "スナップショットの削除" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:102 msgid "Delete all Messages" msgstr "全メッセージを削除" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:252 msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?" msgstr "固有の証明書を削除し新しいものに切り替えるか?" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292 msgid "Delete existing encryption key" msgstr "既存の暗号化キーの削除" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:83 msgid "Delete source" msgstr "ソースの削除" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:420 msgid "" "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups " "created with it!" msgstr "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなくなります!" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:168 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:366 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:177 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:82 msgid "Deliver" msgstr "配信" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:112 msgid "Deliver to" msgstr "通知送信先" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:40 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:208 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:423 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:236 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:153 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:186 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:90 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:61 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:200 #: pmg-gui/js/ActionList.js:134 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:40 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:54 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:88 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:111 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:78 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:23 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:31 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:17 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:175 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:81 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:355 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93 msgid "Description" msgstr "説明" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:210 msgid "Dest. port" msgstr "" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:34 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:76 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:148 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:731 msgid "Destination" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1816 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1817 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1818 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1819 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1820 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1821 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1849 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1875 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:175 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:788 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:391 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:254 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:185 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:185 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:220 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:371 msgid "Destroy" msgstr "破棄" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:60 msgid "Destroy '{0}'" msgstr "'{0}' を破棄" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1868 msgid "Destroy image from unknown guest" msgstr "不明のゲストからイメージを破棄" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:24 msgid "Destroy unreferenced disks owned by guest" msgstr "ゲストによって所有されている未使用のディスクを破棄" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:195 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:444 msgid "Detach" msgstr "デタッチ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:107 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:113 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:332 proxmox-backup/www/ZFSList.js:117 msgid "Detail" msgstr "詳細" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:64 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:77 msgid "Details" msgstr "詳細" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:24 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:96 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:236 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:44 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:63 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:112 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:152 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:84 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:61 msgid "Device" msgstr "デバイス" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:91 msgid "Device Class" msgstr "デバイスクラス" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1228 msgid "Device Ineligible" msgstr "不適当なデバイス" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:98 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:394 msgid "Devices" msgstr "デバイス" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:201 msgid "Digits" msgstr "桁" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:86 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:248 pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:94 msgid "Direction" msgstr "送信方向" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:61 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:174 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:231 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1828 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:154 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:145 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:170 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:14 #: proxmox-backup/www/Utils.js:385 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1827 proxmox-backup/www/Utils.js:384 msgid "Directory Storage" msgstr "ディレクトリストレージ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:199 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:524 msgid "Disable" msgstr "" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:28 msgid "Disable MX lookup (SMTP)" msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:389 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:391 pve-manager/www/manager6/Utils.js:423 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:90 msgid "" "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. " "Proceed with caution." msgstr "リミッタをディセーブルにすると、ゲストがホストを過負荷にする可能性があります。注意して進めてください。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:250 msgid "Discard" msgstr "中止" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109 msgid "Discard address verification database" msgstr "アドレス検証データベースを中止" #: pmg-gui/js/Utils.js:687 pmg-gui/js/Utils.js:706 msgid "Disclaimer" msgstr "免責事項" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:93 msgid "Disconnect" msgstr "切断" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:432 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:42 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:14 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:43 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:30 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:30 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:28 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:408 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:66 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:40 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:21 msgid "Disk" msgstr "ディスク" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:99 msgid "Disk IO" msgstr "Disk I/O" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:276 msgid "Disk Move" msgstr "ディスク移動" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:705 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:134 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:234 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:214 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:236 msgid "Disk image" msgstr "ディスクイメージ" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:144 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:144 msgid "Disk size" msgstr "ディスクサイズ" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:159 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:127 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:135 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238 msgid "Disk usage" msgstr "ディスク使用量" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:201 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:287 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:161 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:18 msgid "Disks" msgstr "ディスク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:94 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:147 msgid "Display" msgstr "ディスプレイ" #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:35 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:156 msgid "Dns" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:128 msgid "Dns prefix" msgstr "DNSプレフィックス" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:31 msgid "Dns server" msgstr "DNS サーバ" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:225 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:291 msgid "Do not encrypt backups" msgstr "バックアップの暗号化不可" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140 msgid "Do not use any media" msgstr "メディアを使用しない" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1005 msgid "Do you want to verify all snapshots now?" msgstr "すべてのスナップショットを検証してよいですか?" #: pmg-gui/js/MainView.js:187 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:347 #: proxmox-backup/www/MainView.js:226 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:380 msgid "Does not look like a valid recovery key" msgstr "有効なリカバリキーには見えません" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:311 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!" msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:386 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:6 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:158 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:246 #: pmg-gui/js/Utils.js:252 pmg-gui/js/Utils.js:261 pmg-gui/js/Utils.js:268 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:196 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:307 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:700 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:148 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:208 msgid "Domain" msgstr "ドメイン" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:52 msgid "Down" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:248 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:50 pmg-gui/js/BackupRestore.js:190 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:341 pmg-gui/js/Subscription.js:60 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1829 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:59 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:127 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:13 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:61 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:141 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:816 msgid "Download '{0}'" msgstr "'{0}'をダウンロード" #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:5 msgid "Download Files" msgstr "ダウンロードファイル" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:80 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:12 msgid "Download from URL" msgstr "URLからダウンロード" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74 msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault." msgstr "安全な場所にあるUSB(pen)デバイスにキーをダウンロード。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:183 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:195 msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "レコーダにドラッグ&ドロップ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:182 proxmox-backup/www/Utils.js:381 #: proxmox-backup/www/Utils.js:382 proxmox-backup/www/Utils.js:386 #: proxmox-backup/www/Utils.js:387 proxmox-backup/www/Utils.js:390 #: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/Utils.js:396 #: proxmox-backup/www/Utils.js:402 proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:199 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:242 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:353 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:411 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:10 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:47 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:26 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:8 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:82 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:39 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:29 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:64 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:416 msgid "Drive" msgstr "ドライブ" #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56 msgid "Drive Number" msgstr "ドライブ番号" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:69 msgid "Drive is busy" msgstr "ドライブがビジー" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:784 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:36 msgid "Drives" msgstr "ドライブ" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:75 msgid "Dry Run" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37 msgid "Dummy Device" msgstr "ダミーデバイス" #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:224 msgid "Duplicate link address not allowed." msgstr "重複したリンクアドレスは使用できない。" #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:219 msgid "Duplicate link number not allowed." msgstr "重複したリンク番号は使用できない。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:401 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:182 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:369 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:239 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:222 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:86 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:86 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:246 msgid "Duration" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:335 msgid "Dynamic" msgstr "動的" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:159 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/UserEdit.js:134 #: pmg-gui/js/Utils.js:215 pmg-gui/js/Utils.js:221 pmg-gui/js/Utils.js:230 #: pmg-gui/js/Utils.js:237 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:93 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:139 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:118 msgid "E-Mail" msgstr "" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:397 msgid "E-Mail Processing" msgstr "Eメール処理中" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:343 msgid "E-Mail Volume" msgstr "E-Mailボリューム" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:319 msgid "E-Mail address" msgstr "Eメールアドレス" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:302 msgid "E-Mail addresses of '{0}'" msgstr "'{0}'のEメールアドレス" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:181 msgid "E-Mail attribute" msgstr "Eメール属性名" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:95 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:246 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:510 msgid "EFI Disk" msgstr "EFIディスク" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:393 msgid "EFI Disk without OMVF BIOS" msgstr "OMVF BIOS無のEFIディスク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:61 msgid "EFI Storage" msgstr "" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60 msgid "EMail 'From:'" msgstr "" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:144 msgid "EMail attribute name(s)" msgstr "Eメール属性名" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:589 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:108 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:43 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:253 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:100 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:285 pmg-gui/js/ActionList.js:108 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:76 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:528 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:90 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124 pmg-gui/js/MyNetworks.js:74 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:118 pmg-gui/js/RelayDomains.js:79 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220 pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:57 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75 pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 #: pmg-gui/js/Transport.js:51 pmg-gui/js/UserView.js:102 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1823 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:354 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:384 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:189 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:113 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:619 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:109 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:292 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:99 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:132 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:56 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:128 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:49 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:133 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:150 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:526 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:244 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:46 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:71 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:204 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:455 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:152 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:172 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:368 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:563 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:95 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:313 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:16 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:76 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:421 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:348 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:54 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:54 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:52 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:69 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:43 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:60 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:270 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:20 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:102 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:152 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:155 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:98 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:134 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:147 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:29 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:743 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:49 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:45 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:150 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:94 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:130 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:97 msgid "Edit" msgstr "編集" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:263 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:147 msgid "Edit Notes" msgstr "注釈の編集" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:218 msgid "Edit dashboard settings" msgstr "dashboard設定を編集" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:257 msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)" msgstr "既存暗号化キーの編集(危険!)" #: pmg-gui/js/ActionList.js:148 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:6 msgid "Editable" msgstr "編集可" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154 msgid "Egress" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:450 msgid "" "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate" msgstr "有効にするには再起動か、 'Apply Configuration' (needs ifupdown2)を使用" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225 msgid "Eject" msgstr "イジェクト" #: proxmox-backup/www/Utils.js:386 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:55 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:108 msgid "Eject Media" msgstr "メディアをイジェクト" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:195 msgid "Email" msgstr "メール" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:88 msgid "Email from address" msgstr "送り元メールアドレス" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:205 msgid "Email notification" msgstr "メール通知" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:197 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:198 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:524 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:123 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:99 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:225 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:215 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:161 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:351 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:50 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:12 msgid "Enable" msgstr "有効" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:127 msgid "Enable DKIM Signing" msgstr "DKIM署名を有効化" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:198 msgid "Enable NUMA" msgstr "NUMAを有効化" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10 msgid "Enable TLS" msgstr "TLSを有効化" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12 msgid "Enable TLS Logging" msgstr "TLSロギングを有効化" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:117 msgid "Enable new" msgstr "新たに有効化" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:270 msgid "Enable new users" msgstr "新規ユーザを有効化" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:280 msgid "Enable quota" msgstr "quotaを有効化" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:256 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:216 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:65 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:83 pmg-gui/js/FetchmailView.js:118 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:582 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:34 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:174 pmg-gui/js/UserEdit.js:103 #: pmg-gui/js/UserView.js:143 pve-manager/www/manager6/Utils.js:388 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:390 pve-manager/www/manager6/Utils.js:538 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:724 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:243 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:75 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:263 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:404 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:141 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:71 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:139 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:282 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:127 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:153 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:188 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:206 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:300 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:199 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:181 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:59 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:90 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:451 msgid "Enabled for Windows" msgstr "Windows用に有効化" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:80 msgid "Encrypt OSD" msgstr "OSDを暗号化" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:276 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:368 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:197 #: proxmox-backup/www/Utils.js:27 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:878 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:110 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化済み" #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:135 msgid "" "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the " "client where the decryption key is located." msgstr "暗号化されたファイルは、サーバ上で直接デコードできません。復号化キーがあるクライアントを使用してください。" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:452 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:124 msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:129 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "暗号化のフィンガープリント" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:63 msgid "Encryption Key" msgstr "暗号化キー" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:49 msgid "Encryption Keys" msgstr "暗号化キー" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:112 msgid "End" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:389 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:173 pmg-gui/js/Utils.js:319 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:82 msgid "End Time" msgstr "終了時刻" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:118 msgid "Enter URL to download" msgstr "ダウンロードするURLを入力" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1212 msgid "Enterprise repository needs valid subscription" msgstr "エンタープライズリポジトリには有効なサブスクリプションが必要です" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:52 msgid "Entropy source" msgstr "Entropy ソース" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1835 msgid "Erase data" msgstr "データを消去" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:489 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:500 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1008 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:155 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:99 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:156 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:224 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:456 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:601 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:370 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:142 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:294 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:66 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:143 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:182 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:206 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:98 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:102 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:127 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:192 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:96 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:146 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:165 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:237 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:130 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:206 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:140 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:161 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:26 pmg-gui/js/Dashboard.js:169 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:506 pmg-gui/js/LoginView.js:79 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:188 pmg-gui/js/MailTracker.js:297 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:62 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:80 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:52 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:68 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:81 pmg-gui/js/RegexTester.js:54 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:68 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:112 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:31 pmg-gui/js/RuleInfo.js:53 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:75 pmg-gui/js/ServerStatus.js:35 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:70 pmg-gui/js/Subscription.js:89 #: pmg-gui/js/Subscription.js:177 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:88 #: pmg-gui/js/Utils.js:773 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:48 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:44 pmg-gui/js/mobile/utils.js:47 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:58 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1513 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1524 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:127 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:479 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:484 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:79 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Crush.js:17 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:382 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:455 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:148 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:162 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:259 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:267 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:185 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:182 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:131 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:59 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:43 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:179 #: pve-manager/www/manager6/form/PrivilegesSelector.js:25 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:444 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:471 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:198 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:178 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:343 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:45 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:21 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:311 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:390 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:16 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:341 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:449 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:93 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:456 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:495 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:519 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:93 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:88 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:171 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:61 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:95 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:102 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:44 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:21 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:246 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:490 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:16 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:206 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:114 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:49 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:139 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:83 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:150 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:74 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:54 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:152 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:194 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:297 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:142 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:203 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:106 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:195 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:23 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:104 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:110 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:116 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:51 proxmox-backup/www/LoginView.js:92 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:188 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 proxmox-backup/www/Subscription.js:90 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:164 proxmox-backup/www/Utils.js:459 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:80 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:99 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:99 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:336 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:404 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:489 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:100 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:59 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:134 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:31 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:102 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:210 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:266 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:393 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:161 msgid "Error" msgstr "エラー" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:347 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:91 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:63 pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:216 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:8 msgid "Errors" msgstr "エラー" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:118 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:126 msgid "Estimated Full" msgstr "" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:16 msgid "Every Saturday" msgstr "毎土曜" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:21 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:10 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:11 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:12 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:13 msgid "Every day" msgstr "毎日" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:18 msgid "Every first Saturday of the month" msgstr "月の最初の毎土曜" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:17 msgid "Every first day of the Month" msgstr "月の最初の日" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:10 msgid "Every hour" msgstr "毎時" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:20 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:11 msgid "Every two hours" msgstr "2時間毎" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:28 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:9 msgid "Every {0} minutes" msgstr "{0} 分毎" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:11 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:35 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:41 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:47 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:63 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:70 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:138 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:77 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:80 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:119 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:14 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:523 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:526 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:565 msgid "Example" msgstr "例" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:384 msgid "Exclude selected VMs" msgstr "選択した VM を除外" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71 msgid "Existing LDAP address" msgstr "既存LDAPアドレス" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:41 msgid "Existing volume groups" msgstr "既存のボリュームグループ" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:53 msgid "Exit Nodes" msgstr "ノードから抜ける" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:16 msgid "Expand All" msgstr "すべて展開" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67 msgid "Experimental" msgstr "実験的" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:96 #: pmg-gui/js/UserView.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:183 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:146 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:206 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:188 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:55 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:86 msgid "Expire" msgstr "有効期限" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:78 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:309 msgid "Expires" msgstr "有効期限" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:212 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:40 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:90 msgid "Export Media-Set" msgstr "メディアセットのエクスポート" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43 msgid "External SMTP Port" msgstr "外部SMTPポート" #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:77 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:88 msgid "FS Name" msgstr "FS名" #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177 msgid "Factory Defaults" msgstr "出荷時初期設定" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:285 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:64 msgid "Failing" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38 msgid "Fallback Server" msgstr "フォールバックサーバ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:771 msgid "Fallback from storage config" msgstr "ストレージ構成からのフォールバック" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81 msgid "Family" msgstr "ファミリ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:498 msgid "Fatal parsing error for at least one repository" msgstr "少なくとも1つのリポジトリに対する致命的な解析エラー" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:137 msgid "Features" msgstr "機能" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:157 msgid "Fencing" msgstr "フェンシング" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:184 pmg-gui/js/Utils.js:366 #: pmg-gui/js/Utils.js:597 msgid "Field" msgstr "フィールド" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:182 msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:13 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:232 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1829 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:276 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:174 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:90 msgid "File" msgstr "ファイル" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:230 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:239 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:112 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:118 msgid "File Restore" msgstr "ファイルのリストア" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1842 msgid "File Restore Download" msgstr "ファイルリストアダウンロード" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:143 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:186 msgid "File name" msgstr "ファイル名" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:151 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:198 msgid "File size" msgstr "ファイルサイズ" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168 #: pmg-gui/js/Utils.js:438 pmg-gui/js/Utils.js:505 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:99 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:39 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:66 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:30 msgid "Filesystem" msgstr "ファイルシステム" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:38 msgid "Filetype" msgstr "ファイルタイプ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:250 pmg-gui/js/MailTracker.js:81 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:144 msgid "Filter VMID" msgstr "VMIDをフィルタ" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:57 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:99 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:116 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:356 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:47 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:321 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:562 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:139 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:64 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:125 #: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:31 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:116 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:362 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:206 msgid "Finish" msgstr "完了" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:211 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:66 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:87 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:285 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:137 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:479 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:264 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:320 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:84 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:6 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:22 msgid "Firewall" msgstr "ファイアウォール" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:98 msgid "Firmware" msgstr "ファームウェア" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:398 msgid "First Ceph monitor" msgstr "最初のCephモニタ" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:118 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:83 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:102 msgid "First Name" msgstr "氏名" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:32 msgid "First Saturday each month" msgstr "毎月第1土曜日" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:19 msgid "First day of the year" msgstr "年の初日" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:337 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:60 msgid "Flags" msgstr "フラグ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129 msgid "Floppy" msgstr "フロッピー" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123 msgid "Flush" msgstr "フラッシュ" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:97 msgid "Flush Queue" msgstr "キューを開放" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26 msgid "Folder View" msgstr "フォルダ表示" #: pmg-gui/js/Settings.js:239 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:313 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:239 msgid "Font-Family" msgstr "フォントファミリ" #: pmg-gui/js/Settings.js:247 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:321 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:247 msgid "Font-Size" msgstr "フォントサイズ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:251 msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" msgstr "例, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:154 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:190 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:94 msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors." msgstr "例: TFA device ID, required to identify multiple factors." #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:349 msgid "Force" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:35 msgid "Force new Media-Set" msgstr "新しいメディアセットを強制" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212 msgid "Forget Snapshot" msgstr "スナップショットの削除" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:687 msgid "Form fields may not be submitted with invalid values" msgstr "すべての欄が正しく入力されていないとフォームを送信することはできません" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:89 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:94 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:158 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:73 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:352 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:178 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:755 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:811 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:235 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:205 msgid "Format" msgstr "形式" #: proxmox-backup/www/Utils.js:387 msgid "Format media" msgstr "メディアのフォーマット" #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:18 msgid "Format/Erase" msgstr "フォーマット/消去" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:286 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82 msgid "Fragmentation" msgstr "フラグメンテーション" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:129 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:276 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72 msgid "Free" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:211 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:216 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:224 msgid "Freeze CPU at startup" msgstr "起動時に CPU をロック" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:373 msgid "Fri" msgstr "" #: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:367 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:375 #: pmg-gui/js/Utils.js:59 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:57 msgid "From" msgstr "送信者" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:132 msgid "From Backup" msgstr "バックアップから" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:143 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:174 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:159 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183 msgid "From File" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:69 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:105 msgid "From Slot" msgstr "Slotから" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:44 msgid "From backup configuration" msgstr "バックアップ設定から" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:217 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:137 msgid "Full" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:178 msgid "Full Clone" msgstr "完全クローン" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:150 msgid "GC Schedule" msgstr "GCスケジュール" #: proxmox-backup/www/Utils.js:389 msgid "Garbage Collect" msgstr "ガーベージコレクト" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:78 msgid "Garbage Collection" msgstr "ガーベージコレクション" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69 msgid "Garbage Collection Schedule" msgstr "ガーベージコレクションスケジュール" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:29 msgid "Garbage collections" msgstr "ガーベージコレクション" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:315 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:329 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:406 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:211 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:281 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:509 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:39 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:112 msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:112 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:356 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:22 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:24 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:103 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:122 msgid "General" msgstr "全般" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144 msgid "Granted Permissions" msgstr "許可されたアクセス権限" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:23 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:81 msgid "Graphic card" msgstr "グラフィックカード" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36 msgid "Greylisted Mails" msgstr "グレイリスト登録メール" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:63 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:30 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:158 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:162 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:63 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:22 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:12 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:76 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:112 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:140 proxmox-backup/www/Utils.js:388 msgid "Group" msgstr "グループ" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245 msgid "Group Filter" msgstr "グループフィルタ" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:26 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:199 msgid "Group Permission" msgstr "グループのアクセス権限" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:232 msgid "Group classes" msgstr "グループクラス" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69 msgid "Group member" msgstr "グループメンバ" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:165 msgid "Group objectclass" msgstr "グループオブジェクトクラス" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:187 msgid "Groupname attr." msgstr "グループ名属性." #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:608 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:117 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:150 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:87 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63 msgid "Groups" msgstr "グループ" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:427 msgid "Groups of '{0}'" msgstr "{0} のグループ" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:295 msgid "Guest" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4 msgid "Guest Agent Network Information" msgstr "ゲストエージェントネットワーク情報" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:151 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:163 msgid "Guest Agent not running" msgstr "ゲストエージェントが未実行" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:29 msgid "Guest Image" msgstr "ゲストイメージ" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:267 msgid "Guest Notes" msgstr "ゲストの注釈" #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:52 msgid "Guest OS" msgstr "ゲストOS" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:160 msgid "Guest user" msgstr "ゲストユーザ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6 msgid "Guests" msgstr "ゲスト" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:596 msgid "Guests without backup job" msgstr "バックアップジョブ無しのゲスト" #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:201 msgid "HA Group" msgstr "HAグループ" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:119 msgid "HA Settings" msgstr "HA設定" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:258 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:47 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:130 msgid "HA State" msgstr "HA状態" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:58 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:145 msgid "HD space" msgstr "HDスペース" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:29 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:78 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:77 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:68 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:31 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP プロキシ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:472 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:474 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:225 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:633 msgid "Hard Disk" msgstr "ハードディスク" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:233 msgid "Hardlink" msgstr "ハードディスク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:252 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:378 msgid "Hash Policy" msgstr "ハッシュポリシー" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:171 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:214 msgid "Hash algorithm" msgstr "ハッシュアルゴリズム" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:154 msgid "Hash policy" msgstr "ハッシュポリシー" #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:78 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:308 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" #: pmg-gui/js/Utils.js:579 msgid "Header Attribute" msgstr "ヘッダ属性" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117 msgid "Headers" msgstr "ヘッダ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:129 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:20 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:120 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:293 proxmox-backup/www/ZFSList.js:89 msgid "Health" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 pmg-gui/js/Utils.js:23 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: pmg-gui/js/Utils.js:45 msgid "Help Desk" msgstr "ヘルプデスク" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:44 msgid "Heuristic Score" msgstr "ヒューリスティックスコア" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1862 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:72 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:167 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバネート" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:181 msgid "Hibernation VM State" msgstr "ハイバネーションVM状態" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59 msgid "Hide Internal Hosts" msgstr "内部ホストを隠す" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:214 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:199 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:120 #: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:24 msgid "Hint" msgstr "ヒント" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:127 msgid "History (last Month)" msgstr "履歴(最後の月)" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:143 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:341 msgid "Hookscript" msgstr "" #: pmg-gui/js/Transport.js:86 pmg-gui/js/Transport.js:155 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:20 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:297 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:163 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:126 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:127 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:26 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:49 msgid "Host" msgstr "ホスト" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:279 msgid "Host CPU usage" msgstr "ホストCPU使用率" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:288 msgid "Host Memory usage" msgstr "ホストメモリ使用状況" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116 msgid "Host group" msgstr "ホストグループ" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:155 msgid "Host/IP address or optional port is invalid" msgstr "ホスト/IPアドレス又はオプションのポートが無効" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:52 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:119 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:126 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:195 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:200 msgid "Hosts" msgstr "ホスト名" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:158 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:163 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:169 msgid "Hotplug" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20 msgid "Hour" msgstr "時" #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:172 msgid "Hourly Distribution" msgstr "" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:31 msgid "Hours to show" msgstr "表示するホスト" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:734 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:286 proxmox-backup/www/Utils.js:521 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:31 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:725 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:831 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:940 msgid "ID" msgstr "" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:259 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:239 msgid "IO Delay" msgstr "IO 遅延" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:237 msgid "IO Delay (ms)" msgstr "IO 遅延(ms)" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:32 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:164 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:119 msgid "IO delay" msgstr "IO 遅延" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204 msgid "IO wait" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:33 msgid "IOMMU Group" msgstr "IOMMUグループ" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:101 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:240 msgid "IP" msgstr "" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:93 pmg-gui/js/Utils.js:277 #: pmg-gui/js/Utils.js:283 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:71 msgid "IP Address" msgstr "IPアドレス" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:305 msgid "IP Config" msgstr "IP構成" #: pmg-gui/js/Utils.js:292 pmg-gui/js/Utils.js:298 msgid "IP Network" msgstr "IPネットワーク" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:383 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:495 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:28 msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:98 msgid "IP filter" msgstr "IPフィルタ" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248 msgid "IP resolved by node's hostname" msgstr "IP はノードのホスト名で解決" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:35 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:168 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:197 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:204 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:231 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:367 msgid "IP/CIDR" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:312 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:347 msgid "IPSet" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119 msgid "IPv4" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111 msgid "IPv4/CIDR" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185 msgid "IPv6" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177 msgid "IPv6/CIDR" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:91 msgid "ISO Images" msgstr "ISO イメージ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:708 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:106 msgid "ISO image" msgstr "ISO イメージ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:629 msgid "Idle" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:58 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:963 msgid "Import" msgstr "インポート" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:937 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41 msgid "Import-Export Slots" msgstr "インポート-エクスポートスロット" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:132 msgid "Import/Export Slots" msgstr "インポート/エクスポートスロット" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10 msgid "Important: Save your Encryption Key" msgstr "重要: 暗号化キーを保存" #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:37 msgid "In" msgstr "" #: pmg-gui/js/Utils.js:116 msgid "In & Out" msgstr "" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:138 msgid "Include Empty Senders" msgstr "空の送信者を含む" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:145 msgid "Include Greylist" msgstr "Greylistを含む" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:86 msgid "Include RAM" msgstr "RAMを含む" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:106 msgid "Include Statistics" msgstr "統計情報を含める" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:378 msgid "Include selected VMs" msgstr "選択した VM を含む" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:262 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:293 msgid "Include volume in backup job" msgstr "バックアップジョブ中のボリュームを含む" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:513 msgid "Included disks" msgstr "ディスクを含む" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108 msgid "Incoming" msgstr "受信" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:125 msgid "Incoming Mail Traffic" msgstr "受信メールトラフィック" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:24 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:102 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:175 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:94 msgid "Incoming Mails" msgstr "受信メール" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13 msgid "Incremental Download" msgstr "インクリメンタルダウンロード" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:182 msgid "Info" msgstr "情報" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:308 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:406 msgid "Information" msgstr "情報" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154 msgid "Ingress" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:612 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:348 msgid "Initialize Disk with GPT" msgstr "GPTでディスクを初期化" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:117 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:122 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:127 msgid "Input Policy" msgstr "入力ポリシー" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:231 msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)" msgstr "秒あたりのI/O操作(IOPS)" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:576 msgid "Insert" msgstr "挿入" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32 msgid "Install Ceph" msgstr "Cephをインストール" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:255 msgid "Installation" msgstr "インストール" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:106 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:113 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:338 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:694 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:41 msgid "Interfaces" msgstr "インタフェース" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49 msgid "Internal SMTP Port" msgstr "内部SMTPポート" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:91 pmg-gui/js/FetchmailView.js:124 msgid "Interval" msgstr "間隔" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:381 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:460 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23 msgid "Invalid Value" msgstr "不正な値" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1513 msgid "Invalid file size" msgstr "不正なファイルサイズ" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1008 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1524 msgid "Invalid file size: " msgstr "不正なファイルサイズ: " #: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:79 msgid "Invalid permission path." msgstr "不正なパーミッションパス." #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:398 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:689 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:736 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:843 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:951 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:24 msgid "Inventory" msgstr "インベントリ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:390 msgid "Inventory Update" msgstr "インベントリ更新" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNIpamSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:24 msgid "Ipam" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:27 msgid "Ipams" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:105 msgid "Is this token already registered?" msgstr "このトークンはすでに登録済み?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:52 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:281 msgid "Issuer" msgstr "発行者" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:212 msgid "Issuer Name" msgstr "Issuer名" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23 msgid "Issuer URL" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100 msgid "" "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when " "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies." msgstr "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエージェントを使用するかどちらかを推奨。" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:96 msgid "" "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup " "Server." msgstr "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:73 msgid "Iterations" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:300 msgid "Job" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:659 msgid "Job Detail" msgstr "ジョブ詳細" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:184 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:179 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:178 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:45 msgid "Job ID" msgstr "ジョブID" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:4 msgid "Job Schedule Simulator" msgstr "Jobスケジュール・シミュレータ" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158 msgid "Join" msgstr "" #: pmg-gui/js/Utils.js:855 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1826 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:168 msgid "Join Cluster" msgstr "クラスタに参加" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:160 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:88 msgid "Join Information" msgstr "Join情報" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:283 msgid "Join Task Finished" msgstr "Joinタスク完了" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:156 msgid "Join {0}" msgstr "" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179 msgid "Junk Mails" msgstr "不要メール" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62 msgid "KSM sharing" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:193 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:198 msgid "KVM hardware virtualization" msgstr "KVM ハードウェア仮想化" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:8 msgid "Keep" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:279 msgid "Keep All" msgstr "すべて保持" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:306 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:30 msgid "Keep Daily" msgstr "毎日保持" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:158 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:287 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:41 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:47 msgid "Keep Hourly" msgstr "時間単位で保持" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:138 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:286 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:40 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:22 msgid "Keep Last" msgstr "最後を保持" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:150 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:325 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:38 msgid "Keep Monthly" msgstr "毎月保存" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:307 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:56 msgid "Keep Weekly" msgstr "毎週保持" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:170 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:326 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:45 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:64 msgid "Keep Yearly" msgstr "年毎を保持" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:70 msgid "Keep all backups" msgstr "すべてのバックアップを保持" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:270 msgid "Keep encryption key" msgstr "暗号化キーを保持" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108 msgid "Keep old mails" msgstr "古いメールを保存" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43 msgid "" "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery." msgstr "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにします。" #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:89 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:103 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:176 msgid "Kernel Version" msgstr "カーネルバージョン" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:352 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:123 msgid "Key" msgstr "キー" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:155 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:133 msgid "Key IDs" msgstr "キーID" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:164 msgid "Key Size" msgstr "キーサイズ" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:9 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:71 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:13 msgid "Keyboard Layout" msgstr "キーボードレイアウト" #: pmg-gui/js/Utils.js:184 msgid "LDAP Group" msgstr "LDAPグループ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:731 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP サーバ" #: pmg-gui/js/Utils.js:191 msgid "LDAP User" msgstr "LDAPユーザー" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:158 msgid "LDAP filter" msgstr "LDAPフィルタ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1836 msgid "LVM Storage" msgstr "LVM ストレージ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1838 msgid "LVM-Thin Storage" msgstr "LVM-Thin ストレージ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:84 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:68 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:78 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:270 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:280 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:17 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:33 msgid "LXC Container" msgstr "LXCコンテナ" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:244 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:51 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: proxmox-backup/www/Utils.js:476 msgid "Label Information" msgstr "ラベル情報" #: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:795 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8 msgid "Label Media" msgstr "ラベルメディア" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37 #: pmg-gui/js/LoginView.js:231 pmg-gui/js/MainView.js:213 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:238 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:395 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:369 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:300 proxmox-backup/www/MainView.js:252 msgid "Language" msgstr "言語" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:30 msgid "Languages" msgstr "言語" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:239 msgid "Last Backup" msgstr "最後のバックアップ" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:110 msgid "Last Name" msgstr "苗字" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:355 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:232 msgid "Last Sync" msgstr "前回の同期" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:28 msgid "Last Update" msgstr "最後の更新" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:215 msgid "Last Verification" msgstr "最後の検証" #: pmg-gui/js/Subscription.js:137 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:140 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:131 msgid "Last checked" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:89 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:105 msgid "Latest" msgstr "最新" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:219 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:116 msgid "Latest Only" msgstr "最新のみ" #: pmg-gui/js/Settings.js:174 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:236 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:174 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:388 msgid "" "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!" msgstr "{0}個未満のリカバリキーが使用可能です。ログイン後に新しいセットを生成してください!" #: pmg-gui/js/Settings.js:254 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:328 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:254 msgid "Letter Spacing" msgstr "" #: pmg-gui/js/Utils.js:335 msgid "Level" msgstr "レベル" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10 msgid "Lifetime (days)" msgstr "保存日数(日)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:67 msgid "Limit (Bytes/Period)" msgstr "制限(バイト/間隔)" #: pmg-gui/js/Settings.js:262 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:336 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:262 msgid "Line Height" msgstr "行の高さ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:302 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:307 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:312 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:317 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:322 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:327 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:332 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:337 msgid "Link {0}" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:180 msgid "Linked Clone" msgstr "リンクされたクローン" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:284 msgid "Live Mode" msgstr "ライブモード" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:160 msgid "Live restore" msgstr "ライブリストア" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:761 msgid "Load" msgstr "ロード" #: proxmox-backup/www/Utils.js:392 msgid "Load Media" msgstr "メディアをロード" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:218 msgid "Load Media into Drive" msgstr "ドライブへのメディアのロード" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:157 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33 msgid "Load SSH Key File" msgstr "SSHキーファイルのロード" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:278 pmg-gui/js/ServerStatus.js:130 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:51 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:171 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:211 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:138 msgid "Load average" msgstr "負荷平均" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:76 msgid "Loading" msgstr "ロード中" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:326 msgid "Loading..." msgstr "ロード中…" #: pmg-gui/js/UserManagement.js:14 msgid "Local" msgstr "ローカル" #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13 msgid "Local Backup/Restore" msgstr "ローカルのバックアップ/リストア" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:54 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:139 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:51 msgid "Local Datastore" msgstr "ローカルデータストア" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:152 msgid "Local Owner" msgstr "ローカルの所有者" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:193 msgid "Local Store" msgstr "ローカルストア" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:103 msgid "Local Time" msgstr "現地時間" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271 msgid "Location" msgstr "位置" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:272 msgid "Lock" msgstr "ロック" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:320 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:382 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:391 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:355 msgid "Log" msgstr "ログ" #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38 msgid "Log In" msgstr "ログイン" #: proxmox-backup/www/Utils.js:393 msgid "Log Rotation" msgstr "ログローテーション" #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:51 msgid "Log burst limit" msgstr "ログバーストの制限" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1661 msgid "Log in as root to install." msgstr "インストールのためにrootでログイン。" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:193 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:748 msgid "Log level" msgstr "ログレベル" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:105 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:95 msgid "Log rate limit" msgstr "ログレート制限" #: pmg-gui/js/LoginView.js:259 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:14 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:14 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:12 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:12 msgid "Login (OpenID redirect)" msgstr "ログイン(OpenIDリダイレクト)" #: pmg-gui/js/LoginView.js:80 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:146 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:93 msgid "Login failed. Please try again" msgstr "ログイン失敗。再実行してください" #: pmg-gui/js/MainView.js:220 pmg-gui/js/QuarantineView.js:245 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:404 proxmox-backup/www/MainView.js:262 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:467 msgid "Logs" msgstr "ログ" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:238 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5 msgid "Longest Tasks" msgstr "最長のタスク" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:61 msgid "Loopback Interface" msgstr "ループバックインタフェース" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:106 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:490 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:139 msgid "MAC address" msgstr "MAC アドレス" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:93 msgid "MAC address prefix" msgstr "MAC アドレスプレフィックス" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:97 msgid "MAC filter" msgstr "MACフィルタ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:161 msgid "MDev Type" msgstr "MDev 種別" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:161 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:206 msgid "MIME type" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:156 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:122 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:90 msgid "Machine" msgstr "マシン" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:114 msgid "" "Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest " "OS." msgstr "マシンのバージョン変更はハードウェアレイアウトとゲストOSの設定に影響する場合があります。" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:166 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:682 msgid "Macro" msgstr "マクロ" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:89 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:133 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:169 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:161 msgid "Mail" msgstr "メール" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16 msgid "Mail Filter" msgstr "メールフィルタ" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54 msgid "Mail Proxy" msgstr "メールプロキシ" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:357 msgid "Mails / min" msgstr "メール数/分" #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:35 msgid "" "Make sure that the correct tape is inserted the selected drive and type in " "the label written on the tape." msgstr "選択したドライブに正しいテープが挿入されていることを確認し、テープに書かれているラベルを入力します。" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM" msgstr "VM中にQEMUゲストエージェントがインストールされているようにしてください" #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39 msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM." msgstr "VM中にSPICE WebDAVデーモンがインストールされているようにしてください。" #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:60 msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive." msgstr "選択したドライブにテープにテープを挿入します。" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:138 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:114 msgid "Manage HA" msgstr "HAの管理" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:196 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:690 msgid "Manage {0}" msgstr "{0}の管理" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43 msgid "Manager" msgstr "マネージャ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29 msgid "Managers" msgstr "マネージャ" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:69 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36 msgid "Manufacturer" msgstr "製造者" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77 msgid "Match" msgstr "一致" #: pmg-gui/js/Utils.js:499 msgid "Match Archive Filename" msgstr "アーカイブファイル名に一致" #: pmg-gui/js/Utils.js:358 msgid "Match Field" msgstr "一致フィールド" #: pmg-gui/js/Utils.js:432 msgid "Match Filename" msgstr "一致ファイル名" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22 msgid "Max Spam Size (bytes)" msgstr "最大Spamサイズ(バイト)" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:37 msgid "Max credit card numbers" msgstr "最大クレジットカード番号" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25 msgid "Max file size" msgstr "最大ファイルサイズ" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:19 msgid "Max files" msgstr "最大ファイル数" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13 msgid "Max recursion" msgstr "最大再帰数" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:31 msgid "Max scan size" msgstr "最大スキャンサイズ" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:133 msgid "Max. Relocate" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:126 msgid "Max. Restart" msgstr "Max. 再起動" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:281 msgid "Maximal Workers/bulk-action" msgstr "最大Worker数/バルク動作" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:101 msgid "Maximum characters" msgstr "最大文字数" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:232 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:86 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:127 msgid "Media" msgstr "メディア" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:193 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:61 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:10 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:59 msgid "Media Pool" msgstr "メディア Pool" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:42 msgid "Media Pools" msgstr "メディア Pools" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:249 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:313 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:330 msgid "Media-Set" msgstr "メディアセット" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:323 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:342 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:791 msgid "Media-Set UUID" msgstr "メディアセットUUID" #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:49 msgid "Mediated Devices" msgstr "Mediated デバイス" #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26 msgid "Members" msgstr "メンバ" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:488 pve-manager/www/manager6/Utils.js:438 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:41 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:214 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:10 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:39 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:46 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:171 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:81 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:65 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:39 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:142 msgid "Memory" msgstr "メモリ" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:169 msgid "Memory size" msgstr "メモリ量" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:135 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:152 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:160 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:57 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:49 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:58 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:176 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:79 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:82 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:216 msgid "Memory usage" msgstr "メモリ使用状況" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:146 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:79 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:137 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10 msgid "Message Size (bytes)" msgstr "メッセージサイズ(バイト)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35 msgid "Meta Data Servers" msgstr "メタデータサーバ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:175 msgid "Metadata Servers" msgstr "メタデータサーバ" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:150 msgid "Metadata Size" msgstr "メタデータサイズ" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:140 msgid "Metadata Usage" msgstr "メタデータ使用状況" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:158 msgid "Metadata Used" msgstr "使用されたメタデータ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:254 msgid "Metric Server" msgstr "メトリックサーバ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1830 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1850 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1877 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:89 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:91 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:73 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:110 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:67 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:96 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:417 msgid "Migrate" msgstr "マイグレート" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1840 msgid "Migrate all VMs and Containers" msgstr "VMとコンテナをマイグレート" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:262 msgid "Migration" msgstr "マイグレート" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:98 msgid "Migration Settings" msgstr "マイグレーションの設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:261 msgid "Min. # of PGs" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:72 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:87 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:89 msgid "Min. Size" msgstr "Min. サイズ" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:100 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:108 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:116 msgid "Minimum characters" msgstr "最小文字数" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:67 msgid "Minimum memory" msgstr "最小メモリ量" #: proxmox-backup/www/Utils.js:25 msgid "Mixed" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:249 msgid "Mixed Subscriptions" msgstr "混合サブスクリプション" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:169 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:291 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:209 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:223 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:28 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:208 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:312 msgid "Mode" msgstr "モード" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:101 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:285 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:31 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:132 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:122 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:870 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:158 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:448 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:45 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:39 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:29 msgid "Model" msgstr "モデル" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:220 msgid "Modified" msgstr "変更済" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:10 msgid "Modify a TFA entry's description" msgstr "TFA エントリ記述を変更" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:333 msgid "Mon" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:22 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:23 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:26 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:12 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:14 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15 msgid "Monday to Friday" msgstr "月から金" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:36 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:342 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:283 msgid "Monitor" msgstr "モニタ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:402 msgid "Monitor node" msgstr "モニタノード" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23 msgid "Monitors" msgstr "モニタ" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32 msgid "Month" msgstr "月" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:765 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:106 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:177 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:177 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:212 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:363 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:96 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:82 msgid "More" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1878 msgid "Mount" msgstr "マウント" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:369 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:371 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:107 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:312 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:66 msgid "Mount Point" msgstr "マウントポイント" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:195 msgid "Mount Point ID" msgstr "マウントポイントID" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:300 msgid "Mount options" msgstr "マウントオプション" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1841 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:231 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:103 msgid "Move Volume" msgstr "ボリューム移動" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1851 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:103 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:435 msgid "Move disk" msgstr "ディスクの移動" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:90 msgid "Multiple E-Mails selected" msgstr "複数のEmailが選択された" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32 msgid "" "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority." msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持つ。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:110 msgid "Must end with" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:102 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:109 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117 msgid "Must start with" msgstr "" #: pmg-gui/js/MainView.js:208 pmg-gui/js/Settings.js:5 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:367 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5 #: proxmox-backup/www/MainView.js:247 proxmox-backup/www/window/Settings.js:5 msgid "My Settings" msgstr "自分の設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:963 proxmox-backup/www/Utils.js:299 msgid "N/A" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:149 msgid "NFS Version" msgstr "NFSバージョン" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:173 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!" msgstr "注意: AppIDの変更は既存のU2F登録を壊します!" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:327 msgid "NOW" msgstr "現在" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:343 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:244 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:315 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:172 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:61 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:54 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:16 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:200 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:124 #: pmg-gui/js/ActionList.js:127 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:79 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:35 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:144 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:19 pmg-gui/js/RuleInfo.js:295 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:346 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:120 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:164 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:268 #: pmg-gui/js/UserView.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:529 pmg-gui/js/Utils.js:586 #: pmg-gui/js/Utils.js:619 pmg-gui/js/Utils.js:655 pmg-gui/js/Utils.js:694 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:25 pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:25 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:154 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:13 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:225 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:288 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:121 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:111 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:434 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:79 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:64 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:208 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:385 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:11 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:79 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:30 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:153 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:67 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:63 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:20 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:46 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:236 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:326 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:29 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:163 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:78 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:120 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:86 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:469 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:54 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:47 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:36 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:100 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:34 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:104 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:115 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:266 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:79 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:114 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:18 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:54 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:26 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:29 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:37 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:29 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:152 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:324 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:195 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:182 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:65 #: proxmox-backup/www/Utils.js:527 proxmox-backup/www/ZFSList.js:62 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:195 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:66 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:107 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:849 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:143 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:430 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:111 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:25 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:22 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:28 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:786 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:38 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:133 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:227 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:25 msgid "Name" msgstr "名前" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:113 msgid "Name, Format" msgstr "名前、形式" #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:226 msgid "Namespace" msgstr "名前空間" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:524 msgid "Need at least one mapping" msgstr "少なくとも1つのマッピングが必要" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:652 msgid "Need at least one snapshot" msgstr "少なくとも1つのスナップショットが必要" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:73 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37 msgid "Nesting" msgstr "ネスト" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:48 msgid "Netmask for Greylisting IPv4" msgstr "IPv4グレイリスト用のネットマスク" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54 msgid "Netmask for Greylisting IPv6" msgstr "IPv6グレイリスト用のネットマスク" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:434 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:112 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:19 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:226 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:219 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:173 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:178 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:222 msgid "Network Config" msgstr "ネットワーク設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:594 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:305 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:238 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:659 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:192 msgid "Network Device" msgstr "ネットデバイス" #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:39 msgid "Network Interfaces" msgstr "ネットワークインタフェース" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:151 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:185 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:92 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:230 msgid "Network traffic" msgstr "ネットワーク転送量" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:279 msgid "Network(s)" msgstr "" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:12 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:12 msgid "Network/Time" msgstr "ネットワーク/時間" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:173 msgid "Networks" msgstr "ネットワーク" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:64 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:67 #: proxmox-backup/www/Utils.js:290 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:202 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:95 msgid "Never" msgstr "無期限" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:273 msgid "New Backup" msgstr "新しいバックアップ" #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40 msgid "New Owner" msgstr "新規所有者" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:120 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}" msgstr "クラスタ中の最新cephバージョンは {0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:250 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:352 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:187 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:272 msgid "Next" msgstr "次へ" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:265 msgid "Next Media" msgstr "次のメディア" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:251 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:234 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:258 msgid "Next Run" msgstr "次の実行" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:375 msgid "Next Sync" msgstr "次の同期" #: pmg-gui/js/Subscription.js:141 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:144 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:135 msgid "Next due date" msgstr "次の期日" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:268 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:313 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:244 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8 msgid "No" msgstr "いいえ" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:305 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:619 msgid "No Account available." msgstr "アカウントがありません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:56 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:73 msgid "No Accounts configured" msgstr "アカウントが設定されていません" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:25 msgid "No Attachments" msgstr "添付がありません" #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40 msgid "No Changer" msgstr "Changer がありません" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148 msgid "No CloudInit Drive found" msgstr "CloudInitドライブが見つかりません" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:207 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:54 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:96 msgid "No Data" msgstr "データがありません" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128 msgid "No Datastores configured" msgstr "データベースが設定されていません" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:33 msgid "No Delay" msgstr "遅延がありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:68 msgid "No Disk selected" msgstr "ディスクが選択されていません" #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:219 msgid "No Disks" msgstr "ディスクなし" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:51 msgid "No Disks found" msgstr "ディスクがありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:19 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:86 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:83 msgid "No Disks unused" msgstr "未使用ディスクなし" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:15 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:354 msgid "No Domains configured" msgstr "ドメインが未設定" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5 msgid "No E-Mail address selected" msgstr "Emailアドレスが未選択" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:165 msgid "No Guest Agent configured" msgstr "Guestエージェントが未設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 msgid "No Help available" msgstr "ヘルプがありません" #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8 msgid "No Mount-Units found" msgstr "マウントユニットがありません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:708 msgid "No OSD selected" msgstr "OSDが未選択" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:259 pmg-gui/js/RuleInfo.js:329 msgid "No Objects" msgstr "オブジェクトがありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:47 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163 msgid "No Plugins configured" msgstr "プラグインが未設定" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14 msgid "No Reports" msgstr "レポートが有りません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22 msgid "No S.M.A.R.T. Values" msgstr "S.M.A.R.T なし値" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:686 msgid "No Snapshots" msgstr "スナップショットなし" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:265 msgid "No Snapshots found" msgstr "スナップショットが見つかりません" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27 msgid "No Spam Info" msgstr "Spam情報がありません" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:242 msgid "No Subscription" msgstr "サブスクリプションがありません" #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10 msgid "No Tasks" msgstr "タスクがありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:362 msgid "No Tasks found" msgstr "タスクが見つかりません" #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:148 msgid "No VM selected" msgstr "VMが選択されていません" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:89 msgid "No Volume Groups found" msgstr "ボリュームグループが見つかりません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:79 msgid "No Warnings/Errors" msgstr "警告/エラーはありません" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197 msgid "No backups on remote" msgstr "リモート上でバックアップがありません" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10 msgid "No cache" msgstr "キャッシュなし" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:137 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:153 msgid "No change" msgstr "変更なし" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:76 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:455 msgid "No changes" msgstr "変更なし" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:101 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:105 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:441 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:66 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:110 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:234 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:414 pmg-gui/js/MailTracker.js:264 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:12 pmg-gui/js/QuarantineList.js:322 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:113 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:105 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:16 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:153 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:12 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:104 msgid "No data in database" msgstr "データベース中にデータがありません" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:82 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:122 msgid "No default available" msgstr "既定値がありません" #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:89 msgid "No file selected" msgstr "ファイルが選択されていません" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:258 msgid "No match found" msgstr "逸ししたものがありません" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103 msgid "No network device" msgstr "ネットデバイスなし" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:148 msgid "No network information" msgstr "ネットワーク情報なし" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:78 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41 msgid "No restrictions" msgstr "無制限" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6 msgid "No running tasks" msgstr "稼働中タスクなし" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:126 msgid "No schedule setup." msgstr "スケジュールのセットアップが行われていません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:207 msgid "No such service configured." msgstr "そのようなサービスは設定されていません。" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:94 msgid "No thinpools found" msgstr "thinpoolがありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:204 msgid "No updates available." msgstr "アップデートがありません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:507 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:151 proxmox-backup/www/Dashboard.js:317 msgid "No valid subscription" msgstr "有効なサブスクリプションがありません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:101 msgid "No {0} configured." msgstr "{0} が設定されていません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1205 msgid "No {0} repository enabled!" msgstr "有効な{0}リポジトリがありません!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:471 msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!" msgstr "有効な{0}リポジトリがありません。更新は取得されません!" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:172 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:207 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:358 msgid "No {0} selected" msgstr "なにも{0}が選択されていません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:75 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:237 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:96 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:151 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:739 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:177 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:52 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:100 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:83 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:42 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:35 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:244 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:63 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:53 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:99 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:35 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:117 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:115 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:55 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:31 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:37 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:119 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:65 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:26 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:186 msgid "Node" msgstr "ノード" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:554 msgid "Node is offline" msgstr "ノードがオフライン" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281 msgid "Nodename" msgstr "ノード名" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:128 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:102 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:49 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:18 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:96 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:172 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:77 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:68 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:43 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:49 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:51 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:40 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:12 msgid "Nodes" msgstr "ノード" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1215 msgid "Non production-ready repository enabled!" msgstr "本番運用に対応していないリポジトリが有効になっています!" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:282 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:59 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:176 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:223 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:534 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:929 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:947 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:961 msgid "None" msgstr "なし" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:45 msgid "Normalized" msgstr "正規化" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:628 msgid "Not Labeled" msgstr "ラベルされてはいません" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:148 msgid "Not a valid DNS name or IP address." msgstr "有効なDNS名またはIPアドレスではありません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:174 msgid "Not a valid list of hosts" msgstr "有効なホストの一覧がありません" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:392 msgid "Not a volume" msgstr "ボリュームではありません" #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:23 msgid "Not configured" msgstr "設定されていません" #: proxmox-backup/www/Utils.js:281 msgid "Not enough data" msgstr "十分なデータではありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44 msgid "Not yet configured" msgstr "未構成" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:113 msgid "Note" msgstr "注釈" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:167 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:227 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:121 msgid "Note:" msgstr "注釈:" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:170 msgid "" "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by " "the VM may be lost." msgstr "注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれた新しいデータはなくなります。" #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128 msgid "" "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please " "use the client to do this." msgstr "注:署名付きファイルの署名は、サーバでは検証されません。クライアントを使用してください。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:32 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:273 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:333 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:133 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:5 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:157 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:159 #: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:4 #: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5 msgid "Notes" msgstr "注釈" #: pmg-gui/js/Utils.js:522 msgid "Notification" msgstr "通知" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:60 proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:73 msgid "Notify" msgstr "通知" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:90 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:60 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:70 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:393 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:54 msgid "Notify User" msgstr "ユーザーへの通知" #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5 msgid "Notify always" msgstr "常に通知" #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16 msgid "Number" msgstr "番号" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:105 msgid "Number of LVs" msgstr "LVの数" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:199 msgid "Number of Nodes" msgstr "ノードの数" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:344 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:298 pmg-gui/js/LoginView.js:94 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:48 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:36 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:288 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:348 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:121 #: proxmox-backup/www/Utils.js:220 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:164 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:60 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:96 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:217 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:9 msgid "OK" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:134 msgid "OS" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:50 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:80 msgid "OS Type" msgstr "OS 種別" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:79 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:99 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:213 msgid "OVS options" msgstr "OVSオプション" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:112 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276 msgid "Offline" msgstr "オフライン" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:32 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:47 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:89 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:87 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:31 msgid "Ok" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:643 msgid "On" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:210 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6 msgid "On failure only" msgstr "失敗時のみ" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:93 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276 msgid "On-site" msgstr "オンサイト" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:106 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:39 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:279 msgid "Online" msgstr "オンライン" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:122 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:274 msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured" msgstr "タイプDNSは5ドメインのみ設定できます" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46 msgid "Open Repositories Panel" msgstr "リポジトリパネルを開く" #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:108 msgid "Open Task" msgstr "開いているタスク" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:305 msgid "Open restore wizard for {0}" msgstr "{0} 向けのリストアウィザードをオープン" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:12 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:739 msgid "OpenID Connect Server" msgstr "OpenID Connectサーバ" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:281 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:171 msgid "OpenID login - please wait..." msgstr "OpenIDログイン - お待ちください..." #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:298 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:189 msgid "OpenID login failed, please try again" msgstr "OpenIDログインに失敗。再試行してください" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:52 msgid "OpenID redirect failed, please try again" msgstr "OpenIDリダイレクトに失敗。再試行してください" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:55 msgid "OpenID redirect failed." msgstr "OpenIDリダイレクトに失敗。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:247 msgid "Optimal # of PGs" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:331 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:52 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:13 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:193 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:220 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:238 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:297 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:272 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:122 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:264 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:332 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:71 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:90 msgid "Options" msgstr "オプション" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:117 msgid "Order" msgstr "順" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1803 proxmox-backup/www/Utils.js:377 msgid "Order Certificate" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:465 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:479 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:575 msgid "Order Certificates Now" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:271 msgid "Organization" msgstr "組織" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:358 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:193 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:16 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:88 msgid "Origin" msgstr "オリジン" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:363 msgid "Other" msgstr "その他" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1225 msgid "Other Error" msgstr "他のエラー" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:202 msgid "" "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade " "and restart" msgstr "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグレード後再始動してください" #: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40 msgid "Out" msgstr "出力" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:63 msgid "Outdated OSDs" msgstr "期限満了のOSD" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100 msgid "Outgoing" msgstr "" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130 msgid "Outgoing Mail Traffic" msgstr "送信メールトラフィック" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:72 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:108 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:190 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:194 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:100 msgid "Outgoing Mails" msgstr "送信メール" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:233 msgid "Output" msgstr "出力" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:133 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:138 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:143 msgid "Output Policy" msgstr "出力ポリシー" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180 msgid "Overwrite existing file" msgstr "既存ファイルを上書き" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:211 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:873 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:403 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:274 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:703 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:210 msgid "PCI Device" msgstr "PCIデバイス" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:326 msgid "PEM" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:112 msgid "PVE Manager Version" msgstr "PVE マネージャバージョン" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:17 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71 msgid "Package" msgstr "パッケージ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:5 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:50 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:28 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:126 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:70 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:170 msgid "Package versions" msgstr "パッケージのバージョン" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:80 msgid "Parallel jobs" msgstr "平行ジョブ" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:386 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53 msgid "Passthrough a full port" msgstr "全ポートのパススルー" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:51 msgid "Passthrough a specific device" msgstr "特定デバイスのパススルー" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:74 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:215 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:52 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:69 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:113 pmg-gui/js/LoginView.js:225 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:92 pmg-gui/js/UserEdit.js:50 #: pmg-gui/js/UserView.js:115 pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:28 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:374 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:348 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:38 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:89 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:221 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:226 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:233 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:177 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:535 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:355 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:285 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:53 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:36 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:100 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:49 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:17 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:184 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:22 msgid "Passwords do not match" msgstr "パスワードが一致しません" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:309 msgid "Paste encoded Cluster Information here" msgstr "エンコードされたクラスタ情報をここに貼り付け" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:21 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:140 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:419 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:250 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:107 #: pve-manager/www/manager6/storage/BTRFSEdit.js:14 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:56 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:178 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:112 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:148 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:466 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:31 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:15 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:34 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:69 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:25 msgid "Path" msgstr "パス" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1852 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:159 msgid "Pause" msgstr "一時停止" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:51 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:96 msgid "Paused" msgstr "一時停止中" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334 msgid "Peer Address" msgstr "Peerアドレス" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:35 msgid "Peer Address List" msgstr "Peerアドレス一覧" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:347 msgid "Peer's root password" msgstr "Peerのrootパスワード" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:43 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30 msgid "Peers" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:209 msgid "Pending Changes" msgstr "変更を保留中" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:449 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:305 msgid "Pending changes" msgstr "変更を保留中" #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43 msgid "Percentage" msgstr "パーセンテージ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:178 msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:76 msgid "Period" msgstr "区間" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:810 msgid "Permanently forget group '{0}'" msgstr "恒久的にグループ '{0}'を削除" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:809 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'" msgstr "恒久的にスナップショット '{0}'を削除" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26 msgid "Permission" msgstr "アクセス権限" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:81 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:82 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:334 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:34 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:369 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:42 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:128 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:23 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:36 msgid "Permissions" msgstr "アクセス権限" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:235 msgid "Pipe/Fifo" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:144 msgid "Please (re-)query URL to get meta information" msgstr "URLを(再)照会してメタ情報を取得してください" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:373 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys" msgstr "1回のみのリカバリキーの1つを入力してください" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:202 msgid "Please enter the ID to confirm" msgstr "確認のためIDを入力してください" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:346 msgid "Please enter your TOTP verification code" msgstr "OTP確認コードを入力してください" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:436 msgid "Please enter your Yubico OTP code" msgstr "Yubico OTPコードを入力してください" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'." msgstr "検索パラメータを入力して '検索' を押してください." #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:316 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:406 msgid "Please insert your authentication device and press its button" msgstr "認証デバイスを挿入し、ボタンを押してください" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:182 msgid "Please press the button on your U2F Device" msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:95 msgid "Please press the button on your Webauthn Device" msgstr "Webauthn デバイス上のボタンを押してください" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:172 msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now" msgstr "リカバリキーを記録してください - 今だけ表示します" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:155 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201 msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now" msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306 msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes" msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127 msgid "" "Please save the encryption key - losing it will render any backup created " "with it unusable" msgstr "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくなります" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31 msgid "Please select a contact" msgstr "コンタクトを選択してください" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:11 msgid "Please select a receiver." msgstr "受信先を選択してください。" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:251 msgid "Please select a rule." msgstr "ルールを選択してください。" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:31 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:11 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:31 msgid "Please select a sender." msgstr "送信者を選択してください。" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:14 msgid "Please select an object." msgstr "オブジェクトを選択してください。" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:83 msgid "" "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the " "following IP address and fingerprint." msgstr "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタンを使ってください。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:411 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:185 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:62 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23 #: pmg-gui/js/LoginView.js:56 pmg-gui/js/LoginView.js:118 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:559 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:280 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:62 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:204 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:243 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:62 proxmox-backup/www/LoginView.js:135 msgid "Please wait..." msgstr "しばらくお待ち下さい…" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:84 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:404 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:52 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:168 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEPluginSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:710 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:178 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:166 msgid "Plugin ID" msgstr "プラグインID" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:39 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:82 msgid "Policy" msgstr "ポリシー" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:251 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:87 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:23 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:54 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:255 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:124 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:135 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:143 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:61 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:361 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:781 msgid "Pool" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:37 msgid "Pool View" msgstr "Pool表示" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:387 msgid "Pool based" msgstr "Poolベース" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:138 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:198 msgid "Pool to backup" msgstr "バックアップ用のpool" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:288 msgid "Pool/Media-Set/Snapshot" msgstr "プール/メディア-セット/スナップショット" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:124 msgid "Pools" msgstr "" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:53 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:99 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:76 pmg-gui/js/Transport.js:96 #: pmg-gui/js/Transport.js:178 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:45 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:86 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:224 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:412 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:63 msgid "Port" msgstr "ポート" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:54 msgid "Portal" msgstr "ポータル" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24 msgid "Ports" msgstr "ポート" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:357 msgid "Ports/Slaves" msgstr "ポート/スレーブ" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 msgid "Postscreen" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:71 msgid "Pre-Enroll keys" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:60 msgid "Preallocation" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33 msgid "Premium" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:156 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:253 msgid "Primary E-Mail" msgstr "プライマリE-Mail" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:175 msgid "Primary GPU" msgstr "プライマリGPU" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109 msgid "Print Key" msgstr "キーの印刷" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:192 msgid "Print Recovery Keys" msgstr "リカバリキーを表示" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104 msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault." msgstr "paperキーとして印刷;ラミネートして安全な場所に保管。" #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:247 msgid "Priority" msgstr "プライオリティ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:135 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:151 msgid "Private Key (Optional)" msgstr "プライベートキー(オプション)" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:115 msgid "Privilege Level" msgstr "権限レベル" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:66 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196 msgid "Privilege Separation" msgstr "権限分離" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:147 msgid "Privileged" msgstr "特権付き" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:65 msgid "Privileges" msgstr "権限" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:150 msgid "Process ID" msgstr "プロセス ID" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:136 msgid "Processing..." msgstr "処理中..." #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:94 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:226 msgid "Processors" msgstr "プロセッサ" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:75 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45 msgid "Product" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1209 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1211 msgid "Production-ready Enterprise repository enabled" msgstr "本番環境で使用可能なエンタープライズ・リポジトリ" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37 msgid "Profile" msgstr "プロファイル" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:45 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:559 msgid "Profile Name" msgstr "プロファイル名" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:97 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:88 msgid "Prompt" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:63 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:146 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:31 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:198 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:60 msgid "Propagate" msgstr "継承" #: proxmox-backup/www/Utils.js:490 proxmox-backup/www/Utils.js:570 #: proxmox-backup/www/Utils.js:612 msgid "Property" msgstr "プロパティ" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:340 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:342 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:166 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:168 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:547 msgid "Protected" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:115 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:120 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:288 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:293 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:518 msgid "Protection" msgstr "保護" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:42 pmg-gui/js/FetchmailView.js:102 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:60 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:565 #: pmg-gui/js/Transport.js:91 pmg-gui/js/Transport.js:160 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:233 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:433 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:9 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:192 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:706 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:252 msgid "Proxmox Backup Server Login" msgstr "Proxmox バックアップサーバ ログイン" #: pmg-gui/js/LoginView.js:196 msgid "Proxmox Mail Gateway Login" msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:323 msgid "Proxmox VE Login" msgstr "Proxmox VE ログイン" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:61 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:394 msgid "Prune" msgstr "" #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:63 msgid "Prune & GC" msgstr "" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:790 msgid "Prune '{0}'" msgstr "" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1010 msgid "Prune All" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236 msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'" msgstr "ストレージ '{1}' 上の '{0}' 用のバックアップをprune" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:126 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:105 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:118 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:130 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:142 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:154 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:166 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:178 msgid "Prune Options" msgstr "Pruneオプション" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:86 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:89 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:94 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:160 msgid "Prune Schedule" msgstr "Pruneeスケジュール" #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:30 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:47 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:54 msgid "Prune group" msgstr "グループをprune" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:64 msgid "Prune older backups afterwards" msgstr "バックアップの順序を後で削除" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:28 msgid "Prunes" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:291 msgid "Public Key Alogrithm" msgstr "公開キーアルゴリズム" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:34 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:297 msgid "Public Key Size" msgstr "公開キーサイズ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:36 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:62 msgid "Public Key Type" msgstr "公開キータイプ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1843 msgid "Pull file" msgstr "Pull ファイル" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:282 msgid "Purge" msgstr "消去" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:130 msgid "Purge ACLs" msgstr "ACLの消去" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13 msgid "Purge from job configurations" msgstr "ジョブ設定から削除" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1844 msgid "Push file" msgstr "ファイルのpush" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:32 msgid "Q35 only" msgstr "Q35のみ" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6 msgid "QEMU image format" msgstr "QEMU イメージ形式" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:279 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:152 msgid "Qemu Agent" msgstr "Qemuエージェント" #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23 msgid "Quarantine" msgstr "検疫" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:56 msgid "Quarantine Host" msgstr "検疫ホスト" #: pmg-gui/js/Utils.js:46 msgid "Quarantine Manager" msgstr "検疫マネージャ" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58 msgid "Quarantine port" msgstr "検疫ポート" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:128 msgid "Query URL" msgstr "クエリURL" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5 msgid "Queue Administration" msgstr "検疫管理" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:146 msgid "Queues" msgstr "キュー" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44 msgid "Quorate" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27 msgid "Quorum" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:42 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:39 msgid "RAID Level" msgstr "RAIDレベル" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:330 msgid "RAM" msgstr "" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:296 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:43 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:54 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:178 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:218 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:130 msgid "RAM usage" msgstr "RAM 使用状況" #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:235 msgid "RBD namespaces must be created manually!" msgstr "RBD 名前空間は、手動で生成しなければなりません!" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:251 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:255 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:261 msgid "RTC start date" msgstr "RTC 開始日時" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:31 msgid "Random Delay" msgstr "無作為な遅延" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:182 msgid "Randomize" msgstr "無作為化" #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16 msgid "Range" msgstr "レンジ" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:122 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:238 msgid "Rate In" msgstr "" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:129 msgid "Rate In Used" msgstr "" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:208 msgid "Rate Limit" msgstr "" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:141 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:245 msgid "Rate Out" msgstr "" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:148 msgid "Rate Out Used" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:400 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:128 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:148 msgid "Rate limit" msgstr "Rateの制限値" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5 msgid "Raw disk image" msgstr "Raw ディスクイメージ" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:200 msgid "Re-Verify After" msgstr "後で再検証" #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:90 msgid "Re-Verify After (days)" msgstr "あとで再検証(日)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:245 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:252 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233 msgid "Read" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:911 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:257 msgid "Read Label" msgstr "ラベルの読取り" #: proxmox-backup/www/Utils.js:395 msgid "Read Objects" msgstr "オブジェクトの読取り" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:328 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:346 msgid "Read limit" msgstr "読取り制限" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:367 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:385 msgid "Read max burst" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:295 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:279 msgid "Read-only" msgstr "リードオンリ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:231 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:243 msgid "Reads" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RealmComboBox.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:35 #: pmg-gui/js/UserView.js:130 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1809 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1810 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:37 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:17 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:102 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:132 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:174 msgid "Realm" msgstr "レルム" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4 msgid "Realm Sync" msgstr "レルム同期" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:138 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:44 msgid "Realms" msgstr "レルム" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165 msgid "Reason" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:208 msgid "Rebalance" msgstr "リバランス" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1853 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1879 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:72 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:66 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:84 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:99 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:150 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:142 msgid "Reboot" msgstr "再起動" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:144 msgid "Reboot backup server?" msgstr "バックアップサーバを再起動?" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87 msgid "Reboot node '{0}'?" msgstr "ノード '{0}' を再起動?" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:75 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:69 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:102 msgid "Reboot {0}" msgstr "{0}を再起動" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/Dashboard.js:456 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:75 pmg-gui/js/NavigationTree.js:196 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:160 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:154 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:218 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:62 pmg-gui/js/Utils.js:39 #: pmg-gui/js/Utils.js:541 msgid "Receiver" msgstr "受信者" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:208 msgid "Recovery" msgstr "リカバリ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:359 msgid "Recovery Key" msgstr "リカバリキー" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:142 msgid "Recovery Keys" msgstr "リカバリキー" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1804 msgid "Refresh" msgstr "再表示" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:82 msgid "Regenerate Image" msgstr "イメージ再作成" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1805 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:9 msgid "Register" msgstr "登録" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:9 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6 msgid "Register Account" msgstr "登録アカウント" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:219 msgid "Register Webauthn Device" msgstr "Webauthn デバイスを登録" #: proxmox-backup/www/Utils.js:374 msgid "Register {0} Account" msgstr "アカウント {0} を登録" #: pmg-gui/js/Utils.js:160 pmg-gui/js/Utils.js:168 pmg-gui/js/Utils.js:198 #: pmg-gui/js/Utils.js:206 msgid "Regular Expression" msgstr "正規表現" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:16 msgid "Reject Unknown Clients" msgstr "未知クライアントを拒否" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:18 msgid "Reject Unknown Senders" msgstr "未知送信者を拒否" #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16 msgid "Rejects" msgstr "拒否" #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:92 #: pmg-gui/js/Transport.js:81 pmg-gui/js/Transport.js:150 msgid "Relay Domain" msgstr "リレードメイン" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19 msgid "Relay Domains" msgstr "リレードメイン" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:13 msgid "Relay Port" msgstr "リレーポート" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:20 msgid "Relay Protocol" msgstr "リレープロトコル" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14 msgid "Relaying" msgstr "リレー" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:614 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:154 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:229 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:329 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:86 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:65 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:129 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:163 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:232 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:680 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:138 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:140 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:169 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:312 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:421 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:44 proxmox-backup/www/ZFSList.js:108 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:997 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:267 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:676 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:207 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:182 msgid "Reload" msgstr "再読込" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:183 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:75 msgid "Relying Party" msgstr "Party をリレー" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:142 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:112 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:199 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35 msgid "Remote" msgstr "リモート" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:205 msgid "Remote Store" msgstr "リモートストア" #: proxmox-backup/www/Utils.js:397 proxmox-backup/www/Utils.js:398 msgid "Remote Sync" msgstr "リモート同期" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:48 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33 msgid "Remotes" msgstr "リモート" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:338 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:339 msgid "Removal Scheduled" msgstr "削除のスケジュール" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:104 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:293 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:293 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:116 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:166 pmg-gui/js/RuleInfo.js:307 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1828 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1837 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1839 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1891 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:156 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:172 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:149 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:431 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:193 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:194 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:63 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:124 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:442 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:443 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:33 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:281 #: proxmox-backup/www/Utils.js:385 msgid "Remove" msgstr "削除" #: pmg-gui/js/Utils.js:645 msgid "Remove Attachments" msgstr "添付の削除" #: proxmox-backup/www/Utils.js:383 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:58 msgid "Remove Datastore" msgstr "データベースを削除" #: proxmox-backup/www/Utils.js:388 msgid "Remove Group" msgstr "グループを削除" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146 msgid "Remove Schedule" msgstr "スケジュールを削除" #: pmg-gui/js/Subscription.js:160 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:171 msgid "Remove Subscription" msgstr "サブスクリプションの削除" #: pmg-gui/js/Utils.js:673 msgid "Remove all attachments" msgstr "全添付の削除" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:159 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:154 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:157 msgid "Remove entry?" msgstr "エントリの削除?" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:17 msgid "Remove from replication, HA and backup jobs" msgstr "レプリケーション、HAとバックアップジョブの削除" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:166 msgid "" "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?" msgstr "ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショットを削除する?" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:161 msgid "Remove vanished" msgstr "消えたものを除去" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1806 proxmox-backup/www/Utils.js:378 msgid "Renew Certificate" msgstr "証明書を更新" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:76 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:263 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:372 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:298 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5 msgid "Replication Job" msgstr "レプリケーションJob" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:200 msgid "Replication Log" msgstr "レプリケーションログ" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:224 msgid "Replication needs at least two nodes" msgstr "レプリケーションには最低2つのノードが必要" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:55 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:249 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:58 msgid "Repositories" msgstr "リポジトリ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:25 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:58 msgid "Repository" msgstr "リポジトリ" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:5 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:185 msgid "Repository Status" msgstr "リポジトリのステータス" #: pmg-gui/js/LoginView.js:91 pmg-gui/js/LoginView.js:255 msgid "Request Quarantine Link" msgstr "Quarantine リンクの要求" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:105 msgid "Request State" msgstr "要求状態" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84 msgid "Require TFA" msgstr "TFAが必要" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:134 msgid "Requires '{0}' Privileges" msgstr "'{0}' 権限が必要" #: pmg-gui/js/Settings.js:159 pmg-gui/js/Settings.js:180 #: pmg-gui/js/Settings.js:278 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1854 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:186 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:221 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:242 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:352 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:159 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:180 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:278 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: pmg-gui/js/Settings.js:181 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:243 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:181 msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)" msgstr "すべてのレイアウト変更をリセット(たとえばカラム幅)" #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99 msgid "Reset rule database to factory defaults?" msgstr "初期状態へルールデータベースをリセット?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:188 msgid "Reset {0} immediately" msgstr "{0} を直ちにリセット" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:186 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:72 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:74 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:428 msgid "Resize disk" msgstr "ディスクのリサイズ" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:180 msgid "Resource" msgstr "リソース" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:79 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:61 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:16 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:199 msgid "Resource Pool" msgstr "リソースプール" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:36 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:219 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:71 msgid "Resources" msgstr "リソース" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:615 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:90 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:65 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:733 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:240 msgid "Restart" msgstr "再起動" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:41 msgid "Restart Mode" msgstr "再起動モード" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92 msgid "Restart pmg-smtp-filter" msgstr "pmg-smtp-filterを再起動" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:206 pmg-gui/js/Utils.js:856 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1855 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1880 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:176 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:84 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:263 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:279 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:294 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:36 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:277 msgid "Restore" msgstr "リストア" #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:34 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:112 msgid "Restore Key" msgstr "リストアキー" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:6 msgid "Restore Media-Set" msgstr "Media Set をリストア" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:24 msgid "Restore Snapshot(s)" msgstr "スナップショットの削除" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1856 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1881 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:80 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:47 msgid "Resume" msgstr "再開" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:369 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:769 msgid "Retention" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:257 msgid "Retention Configuration" msgstr "Retention 設定" #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:49 msgid "Retention Policy" msgstr "Retention ポリシー" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:139 msgid "Retired" msgstr "リタイアした" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:38 msgid "Reverse Dns server" msgstr "リバース DNS サーバー" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164 msgid "Reverse dns" msgstr "リバースDNS" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:283 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:242 #: pve-manager/www/manager6/button/Revert.js:5 msgid "Revert" msgstr "リバート" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1807 proxmox-backup/www/Utils.js:379 msgid "Revoke Certificate" msgstr "証明書の取り消し" #: proxmox-backup/www/Utils.js:396 msgid "Rewind Media" msgstr "メディアを巻き戻し" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:23 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:85 #: pmg-gui/js/UserView.js:136 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:54 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:131 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:24 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:192 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:54 msgid "Role" msgstr "ロール" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:131 msgid "Roles" msgstr "ロール" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1857 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1882 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:253 msgid "Rollback" msgstr "ロールバック" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:85 msgid "Root Disk" msgstr "rootディスク" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:257 msgid "Root Disk IO Delay (ms)" msgstr "rootディスクIO遅延(ms)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:250 msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)" msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作(IOPS)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:243 msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)" msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:236 msgid "Root Disk usage" msgstr "rootディスク使用状況" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:96 msgid "Router Advertisement" msgstr "ルータ広告" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:269 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:365 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:115 msgid "Rule" msgstr "ルール" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:44 msgid "Rule Database" msgstr "ルールデータベース" #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:211 msgid "Rules" msgstr "ルール" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17 msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration" msgstr "ディスクの移動後か、VMマイグレーション後にguest-trimを実行" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:626 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:172 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:167 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:170 msgid "Run now" msgstr "直ちに実行" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:43 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:88 msgid "Running" msgstr "稼働中" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5 msgid "Running Tasks" msgstr "稼働中のタスク" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:113 msgid "S.M.A.R.T. Values" msgstr "S.M.A.R.T. 値" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:723 msgid "S.Port" msgstr "S.ポート" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:196 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:172 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:144 msgid "SCSI Controller" msgstr "SCSIコントローラ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8 msgid "SCSI Controller Type" msgstr "SCSIコントローラタイプ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:168 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:24 msgid "SDN" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163 msgid "SLAAC" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:268 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:100 msgid "SMBIOS settings (type1)" msgstr "SMBIOS 設定 (type1)" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:20 msgid "SMTP HELO checks" msgstr "SMTP HELOチェック" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73 msgid "SMTPD Banner" msgstr "SMTPDバナー" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:73 msgid "SMURFS filter" msgstr "SMURFS フィルタ" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48 msgid "SPF rejects" msgstr "SPF拒否" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:259 msgid "SSD emulation" msgstr "SSDエミュレーション" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:73 msgid "SSH Keys" msgstr "SSHキー" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:118 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:257 msgid "SSH public key" msgstr "SSH公開鍵" #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:86 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:154 msgid "SWAP usage" msgstr "SWAP 使用状況" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:388 msgid "Same as Public Network" msgstr "パブリックネットワークと同じ" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:264 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:271 msgid "Same as Rate" msgstr "レートと同じ" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:250 msgid "Same as source" msgstr "ソースと同じ" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:383 msgid "Sat" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34 #: pmg-gui/js/Settings.js:284 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:358 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:34 proxmox-backup/www/window/Settings.js:284 msgid "Save" msgstr "保存" #: pmg-gui/js/LoginView.js:246 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:379 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:310 msgid "Save User name" msgstr "ユーザ名を保存" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52 msgid "Save the key in your password manager." msgstr "使用しているパスワードマネージャにキーを保存。" #: pmg-gui/js/Settings.js:149 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:211 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:149 msgid "Saved User Name" msgstr "ユーザ名を保存しました" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:370 msgid "Scaling mode" msgstr "スケールモード" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:82 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:206 msgid "Scan" msgstr "スキャン" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:245 msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here" msgstr "TOTPアプリでQRコードを読み取り、認証を入力します。code here" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them." msgstr "未参照のディスクを探すためにすべての有効なストレージをスキャンし、それを削除。" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:29 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:87 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:9 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:13 msgid "Scanning..." msgstr "スキャン中…" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:17 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:122 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:177 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:179 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:751 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:188 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:37 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:395 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:62 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:224 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:207 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:231 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:80 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:66 msgid "Schedule" msgstr "スケジュール" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:709 msgid "Schedule Simulator" msgstr "スケジュールシミュレータ" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265 msgid "Schedule now" msgstr "今すぐスケジュール" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171 msgid "Schedule on '{0}'" msgstr "'{0}' 上のスケジュール" #: proxmox-backup/www/Utils.js:403 msgid "Scheduled Verification" msgstr "スケジュールされた検証" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:80 msgid "Scope" msgstr "スコープ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:87 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:78 msgid "Scopes" msgstr "スコープ" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:126 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:45 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:285 #: pmg-gui/js/Utils.js:40 msgid "Score" msgstr "スコア" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:773 msgid "Scrub" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:393 msgid "Scrub OSD.{0}" msgstr "" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:357 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:110 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:453 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:11 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:128 #: pve-manager/www/manager6/grid/ResourceGrid.js:104 #: pve-manager/www/manager6/panel/ConfigPanel.js:212 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:45 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1016 msgid "Search" msgstr "検索" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:15 msgid "Search domain" msgstr "ドメイン検索" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:23 msgid "Second Factors" msgstr "2番めの要素" #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:90 msgid "Second Server" msgstr "2番めのサーバ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:6 msgid "Second login factor required" msgstr "2番めのログイン要素が必要" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:166 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:141 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:187 msgid "Secret" msgstr "シークレット" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111 msgid "Secret Length" msgstr "シークレット長" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:45 msgid "Section" msgstr "選択" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:230 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:44 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:327 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:577 msgid "Security Group" msgstr "セキュリティグループ" #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:172 msgid "Select File" msgstr "ファイルを選択" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316 msgid "Select Media-Set to restore" msgstr "リストアのためのメディアセットを選択" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:291 msgid "Select Timespan" msgstr "時間範囲を選択" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:299 msgid "" "Select if join information should be extracted from pasted cluster " "information, deselect for manual entering" msgstr "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したものを選択解除します" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:146 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:311 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:155 msgid "Selected Mail" msgstr "選択されたメール" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:775 msgid "Selection" msgstr "選択" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:34 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:193 msgid "Selection mode" msgstr "選択モード" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:139 msgid "Selector" msgstr "セレクタ" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:76 msgid "Send NDR on Blocked E-Mails" msgstr "ブロックされたEメールにNDRを送信" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:66 msgid "Send daily admin reports" msgstr "日毎管理レポートの送信" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:190 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:34 msgid "Send email to" msgstr "メールの送信先" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:62 pmg-gui/js/MailTracker.js:69 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:190 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:155 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:62 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:146 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:206 #: pmg-gui/js/Utils.js:38 msgid "Sender" msgstr "送信者" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:120 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:279 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:123 msgid "Sender/Subject" msgstr "送信者/件名" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:318 msgid "Seq. Nr." msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:37 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:106 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:292 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:397 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:63 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:127 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:878 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:163 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:457 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:52 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:46 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:36 msgid "Serial" msgstr "シリアル" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:284 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:717 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:32 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:57 msgid "Serial Port" msgstr "シリアルポート" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:30 msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured." msgstr "シリアルインタフェース '{0}' の設定が不十分." #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:591 pve-manager/www/manager6/Utils.js:592 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:593 pve-manager/www/manager6/Utils.js:594 msgid "Serial terminal" msgstr "シリアルターミナル" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:37 pmg-gui/js/FetchmailView.js:96 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:79 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:86 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:571 pmg-gui/js/PBSConfig.js:148 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:45 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:25 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:81 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:218 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:395 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:144 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:74 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:117 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:477 msgid "Server" msgstr "サーバ" #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40 msgid "Server Address" msgstr "サーバアドレス" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5 msgid "Server Administration" msgstr "サーバー管理" #: pmg-gui/js/Subscription.js:131 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:134 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:128 msgid "Server ID" msgstr "サーバID" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22 msgid "Server View" msgstr "サーバ表示" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:117 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:563 msgid "" "Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates" msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証明書に必要" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:128 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:169 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:209 msgid "Server load" msgstr "サーバ負荷" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:36 msgid "Server time" msgstr "サーバーの時刻" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50 msgid "ServerStatus" msgstr "サーバ状態" #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:57 msgid "Service" msgstr "サービス" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:41 msgid "Service VLAN" msgstr "サービスVLAN" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:47 msgid "Service-VLAN Protocol" msgstr "サービスVLANプロトコル" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:27 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:157 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:29 msgid "Services" msgstr "サービス" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:8 msgid "Set" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:192 msgid "Set Location" msgstr "位置を選択" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:77 msgid "Set Media Location" msgstr "メディアの位置をセット" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:119 msgid "Set Media Status" msgstr "メディアステータスをセット" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:129 msgid "Set Schedule" msgstr "スケジュールをセット" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:199 msgid "Set Status" msgstr "ステータスをセット" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106 msgid "Settings" msgstr "設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:94 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:153 msgid "Setup" msgstr "セットアップ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:83 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:73 msgid "Severity" msgstr "重要度" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:134 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:58 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:173 msgid "Shared" msgstr "共有済" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:87 msgid "Shares" msgstr "共有" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:613 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:619 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1865 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1871 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:75 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:107 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:144 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:81 msgid "Shell" msgstr "シェル" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15 msgid "Short" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:672 msgid "Show" msgstr "表示" #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66 msgid "Show All Tasks" msgstr "全タスク表示" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:211 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:133 msgid "Show Configuration" msgstr "設定の表示" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:443 msgid "Show E-Mail addresses" msgstr "Emailアドレスの表示" #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:101 msgid "Show Fingerprint" msgstr "フィンガープリントの表示" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:165 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:160 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:163 msgid "Show Log" msgstr "ログの表示" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:173 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:155 msgid "Show Permissions" msgstr "アクセス権限の表示" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:334 msgid "Show S.M.A.R.T. values" msgstr "S.M.A.R.Tを表示値" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:417 msgid "Show Users" msgstr "ユーザーの表示" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:181 msgid "Show details" msgstr "詳細の表示" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:661 msgid "" "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job" msgstr "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの表示" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1831 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1858 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1883 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:59 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:57 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:95 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:86 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:141 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:152 msgid "Shutdown" msgstr "シャットダウン" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:127 msgid "Shutdown Policy" msgstr "シャットダウンポリシー" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:154 msgid "Shutdown backup server?" msgstr "バックアップサーバをシャットダウン?" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:98 msgid "Shutdown node '{0}'?" msgstr "VM {0} をシャットダウン?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:100 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49 msgid "Shutdown timeout" msgstr "シャットダウンタイムアウト" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:152 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}" msgstr "シャットダウン、残っていた変更の適用と再起動 {0}" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6 msgid "Sign Domain" msgstr "ドメイン署名" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34 msgid "Sign Domains" msgstr "ドメイン署名" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19 msgid "Sign Outgoing Mails" msgstr "送信メールに署名" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186 msgid "Sign all Outgoing Mail" msgstr "すべての送信メールに署名" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:97 msgid "Signatures" msgstr "シグネチャ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:26 msgid "Signed" msgstr "署名済み" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:86 msgid "Simulate" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:297 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:302 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:303 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21 msgid "Since" msgstr "起点" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:46 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:43 msgid "Single Disk" msgstr "単一ディスク" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:111 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:262 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:396 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:207 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:44 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:126 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:183 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:69 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:171 pmg-gui/js/MailTracker.js:406 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:69 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:183 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:69 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:171 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:291 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:135 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:23 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:232 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:78 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:357 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:121 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:124 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:271 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:183 #: proxmox-backup/www/ZFSList.js:67 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:80 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:849 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:105 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:52 msgid "Size Increment" msgstr "増分サイズ" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:193 msgid "Skip Verified" msgstr "検証をスキップ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:335 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:302 msgid "Skip replication" msgstr "複製をスキップ" #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:79 msgid "Skip verified snapshots" msgstr "検証済みのスナップショットをスキップ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:149 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:299 msgid "Slaves" msgstr "スレーブ" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:711 msgid "Slots" msgstr "スロット" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:57 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:67 msgid "Smarthost" msgstr "スマートホスト" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1859 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1884 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:228 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/SnapshotSelector.js:56 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:226 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:140 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:144 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:719 msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:292 msgid "Snapshot Selection" msgstr "スナップショットの選択" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:273 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:308 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63 msgid "Snapshots" msgstr "スナップショット" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:710 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:116 msgid "Snippets" msgstr "スニペット" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:992 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:236 msgid "Socket" msgstr "ソケット" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:992 pmg-gui/js/Subscription.js:134 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:106 msgid "Sockets" msgstr "ソケット" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:234 msgid "Softlink" msgstr "ソフトリンク" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:667 msgid "Some guests are not covered by any backup job." msgstr "ゲストのいくつかは何らかのバックアップジョブでカバーされていません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:482 msgid "Some suites are misconfigured" msgstr "一部のスイートが正しく設定されていない" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:714 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:68 msgid "Source" msgstr "ソース" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:560 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:711 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:188 msgid "Source Datastore" msgstr "ソースデータストア" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:175 msgid "Source Remote" msgstr "ソース リモート" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:238 msgid "Source Slot" msgstr "ソースポート" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:304 msgid "Source node" msgstr "ソースノード" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:204 msgid "Source port" msgstr "ソースポート" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177 msgid "Spam" msgstr "スパム" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:372 msgid "Spam / min" msgstr "スパム/分" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6 msgid "Spam Detector" msgstr "スパム検知" #: pmg-gui/js/Utils.js:328 msgid "Spam Filter" msgstr "スパムフィルタ" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42 msgid "Spam Mails" msgstr "スパムメール" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 pmg-gui/js/QuarantineView.js:16 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:258 msgid "Spam Quarantine" msgstr "スパム検疫" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8 msgid "Spam Scores" msgstr "スパムスコア" #: pmg-gui/js/Utils.js:857 msgid "SpamAssassin update" msgstr "SpamAssassinの更新" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41 msgid "Spamscore" msgstr "スパムスコア" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:81 msgid "Speed" msgstr "スピード" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:305 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:310 msgid "Spice Enhancements" msgstr "Spice拡張" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:60 msgid "Spice Port" msgstr "Spiceポート" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:209 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33 msgid "Standalone node - no cluster defined" msgstr "単独ノード-クラスタ未定義" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32 msgid "Standard" msgstr "標準" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:585 msgid "Standard VGA" msgstr "標準 VGA" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:616 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:80 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:97 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1832 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1860 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1885 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:713 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:222 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:53 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:47 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:39 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:47 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:58 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:57 msgid "Start" msgstr "開始" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52 msgid "Start Garbage Collection" msgstr "ガーベージコレクション開始" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:381 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:313 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:74 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:95 msgid "Start Time" msgstr "開始時刻" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:398 msgid "Start U2F challenge" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:308 msgid "Start WebAuthn challenge" msgstr "WebAuthn チャレンジを開始" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:256 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:206 msgid "Start after created" msgstr "作成後に起動" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:104 msgid "Start after restore" msgstr "リストア後に起動" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1866 msgid "Start all VMs and Containers" msgstr "VMとコンテナの起動" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:24 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:29 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:35 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:74 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:53 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:58 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:65 msgid "Start at boot" msgstr "ブート時に起動" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:638 msgid "Start the selected backup job now?" msgstr "選択されたバックアップジョブを直ちに起動?" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:227 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:243 msgid "Start {0} installation" msgstr "{0} のインストール開始" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:40 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:84 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:70 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:69 msgid "Start/Shutdown order" msgstr "開始/停止順" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78 msgid "Starttime" msgstr "開始時刻" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:92 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42 msgid "Startup delay" msgstr "開始時の遅延" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:62 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:245 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:93 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:128 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:136 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:128 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:180 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:856 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:476 msgid "State" msgstr "状態" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:171 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:233 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141 msgid "Static" msgstr "静的" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:54 msgid "Statistic" msgstr "" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:154 #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5 msgid "Statistics" msgstr "統計" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:147 msgid "Stats from last Garbage Collection" msgstr "最後のガーベジコレクションからの状態" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:41 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:548 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:178 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:429 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/StatusView.js:9 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:169 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:108 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:224 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:11 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:85 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:50 pmg-gui/js/MailTracker.js:379 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:5 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:23 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:124 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:306 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:122 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:124 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:134 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:136 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:50 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:154 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:265 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:100 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:93 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:117 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:39 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:88 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:248 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:287 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:67 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:324 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:27 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:53 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:149 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:127 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:210 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:406 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:30 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:6 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Status.js:28 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:70 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:71 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:6 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:125 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:342 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:114 proxmox-backup/www/Utils.js:598 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:245 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:228 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:91 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:252 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:916 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:323 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:131 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:289 msgid "Status" msgstr "状態" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51 msgid "Status (No Tape loaded)" msgstr "ステータス(テープがロードされていない)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:617 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:85 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:212 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:218 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1833 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1861 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1886 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:723 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:231 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:234 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:7 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:65 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:53 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:60 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:92 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:176 msgid "Stop" msgstr "停止" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1867 msgid "Stop all VMs and Containers" msgstr "すべてのVMとコンテナを停止" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:68 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:79 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:95 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:179 msgid "Stop {0} immediately" msgstr "{0} を直ちに停止" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:174 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:59 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:104 msgid "Stopped" msgstr "停止中" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:492 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:244 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:54 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:756 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:183 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:59 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:45 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:11 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:101 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:114 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:123 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:222 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:177 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:114 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:20 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:77 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:39 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:87 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6 msgid "Storage / Disks" msgstr "ストレージ/ディスク" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:173 msgid "Storage Retention Configuration" msgstr "ストレージの保存構成" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30 msgid "Storage View" msgstr "ストレージ表示" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221 msgid "Storage usage" msgstr "ストレージ使用状態" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:219 msgid "Storage usage (bytes)" msgstr "ストレージ使用状態(バイト)" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:34 msgid "Storage {0} on node {1}" msgstr "ノード {1} 上のストレージ {0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31 #: pmg-gui/js/MailInfo.js:32 pmg-gui/js/Utils.js:548 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:71 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:57 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:286 msgid "Subject" msgstr "件名" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:58 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:84 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:315 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "サブジェクト代替名" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:358 msgid "Subject, Sender" msgstr "件名、送信者" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:62 msgid "Subnet" msgstr "サブネット" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:391 msgid "Subnet mask" msgstr "サブネットマスク" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetPanel.js:13 msgid "Subnets" msgstr "サブネット" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84 #: pmg-gui/js/Subscription.js:22 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:418 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:66 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:23 msgid "Subscription" msgstr "サブスクリプション" #: pmg-gui/js/Subscription.js:14 pmg-gui/js/Subscription.js:121 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:9 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:124 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:15 proxmox-backup/www/Subscription.js:111 msgid "Subscription Key" msgstr "サブスクリプションキー" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56 msgid "Subscriptions" msgstr "サブスクリプション" #: pmg-gui/js/RegexTester.js:47 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:493 msgid "Success" msgstr "正常終了" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:386 msgid "Successful" msgstr "正常終了" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:280 msgid "Suites" msgstr "" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:100 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:25 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:194 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:127 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:20 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:230 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:23 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:6 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:47 msgid "Summary" msgstr "サマリー" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:254 msgid "Summary columns" msgstr "サマリーカラム" #: pmg-gui/js/Settings.js:192 proxmox-backup/www/window/Settings.js:192 msgid "Summary/Dashboard columns" msgstr "Summary/Dashboardカラム" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:393 msgid "Sun" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:30 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: pmg-gui/js/Utils.js:43 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザー" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:261 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33 msgid "Support" msgstr "サポート" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1887 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:231 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6 msgid "Suspend" msgstr "一時停止" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:76 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:170 msgid "Suspend to disk" msgstr "ディスクにサスペンド" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:132 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:49 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53 msgid "Swap" msgstr "スワップ" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:143 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:223 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:225 msgid "Swap usage" msgstr "Swap 使用状況" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1809 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:126 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:160 msgid "Sync" msgstr "同期" #: proxmox-backup/www/Utils.js:398 msgid "Sync Job" msgstr "同期ジョブ" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:31 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:71 msgid "Sync Jobs" msgstr "同期ジョブ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:57 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:119 msgid "Sync Options" msgstr "同期オプション" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1810 msgid "Sync Preview" msgstr "同期プレビュー" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:196 msgid "Sync Schedule" msgstr "同期スケジュール" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:99 msgid "SyncJob" msgstr "同期ジョブ" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:543 msgid "Synchronize" msgstr "シンクロナイズ" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:30 msgid "Syncs" msgstr "同期" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:95 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:163 pmg-gui/js/ServerAdministration.js:66 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:176 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:280 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:69 msgid "Syslog" msgstr "" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:158 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:152 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5 msgid "System" msgstr "システム" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:37 msgid "System Configuration" msgstr "システム設定" #: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:51 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:188 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:53 proxmox-backup/www/Subscription.js:182 msgid "System Report" msgstr "システムレポート" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:467 msgid "TCP Timeout" msgstr "TCPタイムアウト" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74 msgid "TCP flags filter" msgstr "TCPフラグフィルタ" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29 msgid "TFA" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:223 msgid "TFA Type" msgstr "TFA タイプ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:9 msgid "TFA recovery keys" msgstr "TFA リカバリキー" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44 msgid "TLS" msgstr "" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25 msgid "TLS Destination Policy" msgstr "TLSディスティネーションポリシー" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:20 msgid "TLS Policy" msgstr "TLSポリシー" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:253 msgid "TOTP" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:337 msgid "TOTP App" msgstr "TOTP アプリ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:443 msgid "TOTP codes consist of six decimal digits" msgstr "TOTP コードは、6桁の十進です" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:353 msgid "TOTP codes usually consist of six decimal digits" msgstr "TOTPコードは通常6桁の10進数で構成されます。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:81 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:253 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:675 msgid "TPM State" msgstr "TPMの状態" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:52 msgid "TPM Storage" msgstr "TPMストレージ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:76 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:80 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:87 msgid "TTY count" msgstr "TTY カウント" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:37 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:49 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:112 msgid "Tag" msgstr "タグ" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243 msgid "Take Snapshot" msgstr "スナップショット採取" #: proxmox-backup/www/Utils.js:399 proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:5 msgid "Tape Backup" msgstr "テープバックアップ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:400 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:10 msgid "Tape Backup Job" msgstr "テープバックアップジョブ" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:33 msgid "Tape Backup Jobs" msgstr "テープバックジョブ" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:328 msgid "Tape Density" msgstr "テープ密度" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:368 msgid "Tape Manufacture Date" msgstr "テープ製造日" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:385 msgid "Tape Passes" msgstr "テープパス" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352 msgid "Tape Position" msgstr "テープ位置" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:377 msgid "Tape Read" msgstr "テープの読み取り" #: proxmox-backup/www/Utils.js:401 msgid "Tape Restore" msgstr "テープのリストア" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:388 msgid "Tape Wearout" msgstr "テープの Wearout" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:381 msgid "Tape Written" msgstr "テープの書き込み" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:313 msgid "Tapes" msgstr "テープ" #: pmg-gui/js/Utils.js:630 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:305 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:75 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:370 msgid "Target" msgstr "ターゲット" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:39 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:565 msgid "Target Datastore" msgstr "ターゲットデータストア" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:127 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269 msgid "Target Ratio" msgstr "ターゲットレシオ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:141 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:278 msgid "Target Size" msgstr "ターゲットサイズ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:74 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:247 msgid "Target Storage" msgstr "ターゲットストレージ" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82 msgid "Target group" msgstr "ターゲットグループ" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:70 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:167 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:325 msgid "Target node" msgstr "ターゲットノード" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:125 msgid "Target portal group" msgstr "ターゲットポータルグループ" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:337 msgid "Target storage" msgstr "ターゲットストレージ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:56 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:72 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:89 msgid "Task" msgstr "タスク" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:244 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:403 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:270 msgid "Task History" msgstr "タスク実行履歴" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:154 msgid "Task ID" msgstr "タスクID" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:340 msgid "Task Result" msgstr "タスク結果" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:250 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:197 msgid "Task Summary" msgstr "タスクサマリー" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:332 msgid "Task Type" msgstr "タスクの種別" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125 msgid "Task type" msgstr "タスクの種別" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:73 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:34 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:76 #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:12 msgid "Tasks" msgstr "タスク" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:223 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:171 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:190 msgid "Template" msgstr "テンプレート" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:67 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:112 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:111 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:192 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:180 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:160 msgid "Terms of Services" msgstr "サービスの利用条件" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36 msgid "Test Name" msgstr "テスト名" #: pmg-gui/js/Utils.js:172 pmg-gui/js/Utils.js:378 pmg-gui/js/Utils.js:444 #: pmg-gui/js/Utils.js:511 msgid "Test String" msgstr "テスト文字列" #: pmg-gui/js/Utils.js:667 msgid "Text Replacement" msgstr "テキスト置換" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:150 msgid "" "The amount of data eventually stored in this pool. Used for auto-scaling." msgstr "このプールに最終的に格納されたデータの量。自動スケールに使用されます。" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:296 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots" msgstr "現在のゲスト設定は新しいスナップショットをサポートしません" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:486 msgid "" "The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!" msgstr "エンタープライズリポジトリは有効になっていますが、アクティブなサブスクリプションがありません。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:59 msgid "The newest version installed in the Cluster." msgstr "クラスタ中に最新のバージョンがインストールされています。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:320 msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready" msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、本番環境で使用できません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:490 msgid "The no-subscription repository is not recommended for production use!" msgstr "サブスクリプションなしのリポジトリは、運用環境での使用にはお勧めできません。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:135 msgid "" "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools " "with ratios. Used for auto-scaling." msgstr "比率を持つ他のプールと比較した、このプールが消費するストレージ量の比率。自動スケールに使用されます。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:183 msgid "The saved VM state will be permanently lost." msgstr "セーブされたVMステートは完全に失われます。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:321 msgid "The test repository may contain unstable updates" msgstr "テストリポジトリに不安定な更新が含まれている可能性があります" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:494 msgid "" "The test repository may pull in unstable updates and is not recommended for " "production use!" msgstr "テストリポジトリが不安定な更新を引き起こす可能性があるため、運用環境での使用はお勧めできません。" #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:119 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:126 msgid "Thin Pool" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:80 msgid "Thin provision" msgstr "Thin プロビジョン" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132 msgid "This is not a valid DNS name" msgstr "有効なDNS名ではありません" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:204 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:208 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:299 msgid "This will permanently erase all data." msgstr "この操作はすべてのデータを消去します。" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:246 msgid "This will permanently erase current VM data." msgstr "この操作は現在のVMデータを完全に消去します。" #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41 msgid "This {0} ID does not exist" msgstr "{0} というID は存在しません" #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42 msgid "This {0} ID is already in use" msgstr "{0} という ID は既に使用されています" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:50 msgid "Threshold" msgstr "スレッショルド" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:363 msgid "Thu" msgstr "" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:139 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:81 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:81 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:304 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:29 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:148 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:44 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:209 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:27 msgid "Time" msgstr "時刻" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:320 msgid "Time End" msgstr "終了時間" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:308 msgid "Time Start" msgstr "開始時間" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100 msgid "Time Step" msgstr "時間単位" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:191 msgid "Time period" msgstr "時間間隔" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:5 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:17 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:32 msgid "Time zone" msgstr "タイムゾーン" #: pmg-gui/js/Utils.js:307 msgid "TimeFrame" msgstr "時間幅" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:180 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:289 msgid "Timeframes" msgstr "タイムフレーム" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1229 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:317 msgid "Timeout (s)" msgstr "タイムアウト" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75 msgid "Timestamp" msgstr "タイムスタンプ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:125 msgid "Tip:" msgstr "" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:383 pmg-gui/js/Utils.js:60 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:64 msgid "To" msgstr "受信者" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:74 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:110 msgid "To Slot" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32 msgid "" "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of " "the VM." msgstr "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してください。" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:161 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:326 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:170 msgid "Toggle Raw" msgstr "Rawの切り替え" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:333 msgid "Toggle Spam Info" msgstr "スパム情報の切り替え" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:291 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:39 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:39 msgid "Token" msgstr "トークン" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:54 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:133 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:179 msgid "Token ID" msgstr "トークンID" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:177 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:42 msgid "Token Name" msgstr "トークン名" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:117 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:163 msgid "Token Secret" msgstr "トークン選択" #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:192 msgid "Token name" msgstr "トークン名" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:139 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:150 msgid "Too long, consider using IP sets." msgstr "長すぎます;IP set の使用を考えてください。" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:428 msgid "Top Receivers" msgstr "トークン受信者" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:59 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:121 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:162 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:661 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:59 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:178 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:218 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:225 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221 msgid "Total" msgstr "合計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:191 msgid "Total Disk Read" msgstr "ディスク読取り合計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:199 msgid "Total Disk Write" msgstr "ディスク書き込み合計" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164 msgid "Total Mail Count" msgstr "メールカウント合計" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96 msgid "Total Mails" msgstr "メール合計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:207 msgid "Total NetIn" msgstr "受信合計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:215 msgid "Total NetOut" msgstr "送信合計" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:135 msgid "Total cores" msgstr "合計コア数" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:228 pmg-gui/js/NavigationTree.js:140 msgid "Tracking Center" msgstr "追跡センター" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:79 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:123 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33 msgid "Traffic" msgstr "トラフィック" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:29 msgid "Traffic Control" msgstr "トラフィック制御" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:12 msgid "Traffic Control Rule" msgstr "トラフィック制御規則" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:94 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:749 msgid "Transfer" msgstr "転送" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225 msgid "Transfer Rate (bytes/second)" msgstr "転送レート(バイト/秒)" #: pmg-gui/js/Transport.js:141 msgid "Transport" msgstr "トランスポート" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34 msgid "Transports" msgstr "トランスポート" #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:49 pmg-gui/js/MyNetworks.js:87 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:122 msgid "Trusted Network" msgstr "信頼済ネットワーク" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:343 msgid "Tue" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:106 msgid "Two Factor" msgstr "2要素" #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24 msgid "Two Factor Authentication" msgstr "2要素認証" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:117 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:320 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:399 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:24 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:242 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:394 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:225 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:176 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:78 pmg-gui/js/RuleInfo.js:290 #: pmg-gui/js/Subscription.js:118 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:63 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:116 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:47 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:421 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:69 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:106 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:108 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:72 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:54 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:21 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:61 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:263 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:662 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:83 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:48 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:705 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:117 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:121 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:59 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:131 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:13 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:110 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:106 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:104 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:124 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:45 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:66 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:108 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:72 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:36 msgid "Type" msgstr "種別" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:264 msgid "Types" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:148 msgid "U2F AppID URL" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:157 msgid "U2F Origin" msgstr "U2Fオリジン" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:140 msgid "U2F Settings" msgstr "U2F設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:272 msgid "URIs" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:113 msgid "URL" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:263 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:689 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:122 msgid "USB Device" msgstr "USBデバイス" #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60 msgid "Unable to load subscription status" msgstr "サブスクリプションステータスをロードできません" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236 msgid "Unable to parse network configuration" msgstr "ネットワーク設定を解析できません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:167 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:111 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:90 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:175 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:25 msgid "Unchanged" msgstr "変更なし" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/RRDChart.js:227 msgid "Undo Zoom" msgstr "ズームを戻す" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:90 msgid "Unique" msgstr "一意" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:162 msgid "Unique task ID" msgstr "一意なタスク ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:201 msgid "Unit" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:127 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:76 msgid "Unit File" msgstr "ユニットファイル" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:52 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:171 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:89 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:85 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:86 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:294 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74 msgid "Unknown LDAP address" msgstr "未知LDAPアドレス" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:389 msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:128 msgid "Unkown" msgstr "不明" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:209 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:246 msgid "Unlimited" msgstr "無制限" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893 msgid "Unload" msgstr "アンロード" #: proxmox-backup/www/Utils.js:402 msgid "Unload Media" msgstr "メディアのアンロード" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1889 msgid "Unmount" msgstr "アンマウント" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:158 msgid "Unplugged" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:140 msgid "Unprivileged" msgstr "非特権のみ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:63 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:132 msgid "Unprivileged container" msgstr "非特権コンテナ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:308 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:318 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:310 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29 msgid "Until" msgstr "終点" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:367 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:109 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:470 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:301 msgid "Unused Disk" msgstr "未使用のディスク" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:45 msgid "Up" msgstr "" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1808 msgid "Update" msgstr "アップデート" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:40 msgid "Update Available" msgstr "アップデートがあります." #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:63 msgid "Update Now" msgstr "今すぐ更新" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:163 msgid "Update now" msgstr "今すぐ更新" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:611 msgid "Update package database" msgstr "アップデートパッケージデータベース" #: proxmox-backup/www/Utils.js:376 msgid "Update {0} Account" msgstr "アカウント {0} を更新" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:39 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:42 msgid "Updates" msgstr "アップデート" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:45 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:240 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:48 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:136 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:66 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:9 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:263 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:175 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:227 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:108 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:133 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:230 msgid "Upload Custom Certificate" msgstr "カスタム証明書をアップロード" #: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:150 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:3 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:153 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:4 proxmox-backup/www/Subscription.js:144 msgid "Upload Subscription Key" msgstr "サブスクリプションキーのアップロード" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:315 msgid "Upload an existing client encryption key" msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:230 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:121 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:133 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:198 msgid "Uptime" msgstr "稼働時間" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:33 msgid "Url" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:391 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:252 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:395 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:165 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:193 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:111 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:114 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:56 #: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:102 msgid "Usage" msgstr "使用状況" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:101 msgid "Usage %" msgstr "使用状況 %" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:176 msgid "Usage History" msgstr "使用履歴" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:81 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits." msgstr "帯域制限解除には '0' を指定。" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13 msgid "Use Bayesian filter" msgstr "ベイジアンフィルタ使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:83 msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)" msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用する" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:76 msgid "" "Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys " "enrolled." msgstr "標準配布およびMicrosoftセキュアブートキーが登録されたEFIvarsイメージを使用します。" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45 msgid "Use Greylisting for IPv4" msgstr "IPv4にグレイリスト使用" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51 msgid "Use Greylisting for IPv6" msgstr "IPv6にグレイリスト使用" #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:112 msgid "Use LUNs directly" msgstr "LUNs を直接使用する" #: pmg-gui/js/Transport.js:101 pmg-gui/js/Transport.js:189 msgid "Use MX" msgstr "MXを使用" #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:216 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool" msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged ceph poolを使用" #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:116 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS" msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged cephFSを使用" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16 msgid "Use RBL checks" msgstr "RBLチェック使用" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19 msgid "Use Razor2 checks" msgstr "Razor2チェック使用" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57 msgid "Use SPF" msgstr "SPF使用" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99 msgid "Use SSL" msgstr "SSL使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:86 msgid "Use USB Port" msgstr "USBポートを使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:67 msgid "Use USB Vendor/Device ID" msgstr "USB ベンダ/デバイスIDを使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:108 msgid "Use USB3" msgstr "USB3を使用" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:69 msgid "Use advanced statistic filters" msgstr "高度な統計フィルタを使用" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10 msgid "Use auto-whitelists" msgstr "オートホワイトリスト使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:229 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:234 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:246 msgid "Use local time for RTC" msgstr "RTC にローカルタイムを設定する" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:133 msgid "Use physical CD/DVD Drive" msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用する" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:140 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:145 msgid "Use tablet for pointer" msgstr "ポインタ用にタブレットを使う" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10 msgid "Use {0}" msgstr "{0} を使用" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:60 pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pmg-gui/js/ServerStatus.js:162 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:649 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:309 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:132 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:87 msgid "Used" msgstr "使用中" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:270 msgid "Used Objects" msgstr "使用中のオブジェクト" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:209 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:88 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:137 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:171 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:75 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:48 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:169 pmg-gui/js/UserEdit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:37 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:46 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:148 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:199 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:205 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:211 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:185 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:77 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:39 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:34 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:12 msgid "User" msgstr "ユーザ" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24 msgid "User Attribute Name" msgstr "ユーザ属性名" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134 msgid "User Blacklist" msgstr "ユーザのブラックリスト" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:239 msgid "User Filter" msgstr "ユーザのフィルタ" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:160 msgid "User ID" msgstr "ユーザID" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18 msgid "User Management" msgstr "ユーザー管理" #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:9 msgid "User Password" msgstr "ユーザのパスワード" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:33 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:211 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:157 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:35 msgid "User Permission" msgstr "ユーザのアクセス権限" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:46 msgid "User Spamreport Style" msgstr "ユーザのスパマーポストスタイル" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128 msgid "User Whitelist" msgstr "ユーザのホワイトリスト" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:113 msgid "User already has recovery keys." msgstr "ユーザはすでにリカバリキーを持っています。" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225 msgid "User classes" msgstr "ユーザのクラス" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:418 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:482 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:129 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:106 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:105 #: pmg-gui/js/LoginView.js:216 pmg-gui/js/UserEdit.js:38 #: pmg-gui/js/UserView.js:123 pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:67 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:105 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:165 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:125 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:62 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:180 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:342 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:272 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:167 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:38 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:72 msgid "User statistic lifetime (days)" msgstr "ユーザの統計情報保存日数(日)" #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:185 msgid "User/Group/API Token" msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:78 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:159 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:524 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:67 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:58 msgid "Username Claim" msgstr "ユーザー名の要求" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:92 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:92 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:86 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:35 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:22 msgid "Users" msgstr "ユーザ" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:204 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:88 msgid "Users and Groups" msgstr "ユーザ/グループ" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:279 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:448 msgid "Users of '{0}'" msgstr "{0} のユーザ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:83 msgid "" "Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to host " "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a " "decrease in security in practice." msgstr "/dev/randomをエントロピソースとして使用することは、ホストのエントロピ枯渇可能性があるため、お勧めできません。/dev/urandomが推奨されており、実際にセキュリティを低下させることはありません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:584 msgid "Using Account" msgstr "アカウントの使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:57 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120 msgid "VLAN Aware" msgstr "VLAN aware" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:413 msgid "VLAN ID" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:485 msgid "VLAN Tag" msgstr "VLANタグ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:62 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:348 msgid "VLAN aware" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:419 msgid "VLAN raw device" msgstr "VLANのRAWデバイス" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:137 msgid "VM" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:71 msgid "VM Disks" msgstr "VMディスク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:319 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:324 msgid "VM State storage" msgstr "VMステートストレージ" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:428 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:363 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:411 msgid "VMID" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:586 msgid "VMware compatible" msgstr "VMWare 互換" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7 msgid "VMware image format" msgstr "VMware イメージ形式" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:65 msgid "VNet" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:706 msgid "VZDump backup file" msgstr "VZDump バックアップファイル" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:35 msgid "Valid CIDR Range" msgstr "有効なCIDRレンジ" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:40 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:46 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:72 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:303 msgid "Valid Since" msgstr "有効開始日" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:184 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:172 msgid "Validation Delay" msgstr "検証の遅延" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:350 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:40 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:374 pmg-gui/js/Utils.js:419 #: pmg-gui/js/Utils.js:486 pmg-gui/js/Utils.js:604 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128 #: proxmox-backup/www/Utils.js:495 proxmox-backup/www/Utils.js:532 #: proxmox-backup/www/Utils.js:575 proxmox-backup/www/Utils.js:617 msgid "Value" msgstr "値" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:90 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:282 msgid "Vault" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:277 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:39 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:117 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:862 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:153 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:439 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:38 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:32 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:22 msgid "Vendor" msgstr "ベンダ" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16 msgid "Verbose" msgstr "詳細" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:181 #: proxmox-backup/www/Utils.js:404 proxmox-backup/www/Utils.js:405 #: proxmox-backup/www/Utils.js:406 msgid "Verification" msgstr "検証" #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12 msgid "Verification Job" msgstr "検証ジョブ" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:64 msgid "Verification Jobs" msgstr "検証ジョブ" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31 msgid "Verify" msgstr "検証" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:778 msgid "Verify '{0}'" msgstr "'{0}' を検証" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1004 msgid "Verify All" msgstr "すべてを検証" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:71 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:63 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:70 msgid "Verify Certificate" msgstr "証明書を検証" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:237 msgid "Verify Code" msgstr "コードを検証" #: proxmox-backup/www/Utils.js:403 msgid "Verify Job" msgstr "ジョブを検証" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:31 msgid "Verify Jobs" msgstr "ジョブを検証" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:102 msgid "Verify New" msgstr "新たに検証" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:97 msgid "Verify New Snapshots" msgstr "新しいスナップショットを検証" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:119 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:251 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:196 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:111 msgid "Verify Password" msgstr "パスワードを検証" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35 msgid "Verify Receivers" msgstr "受信者認証" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:70 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:77 msgid "Verify SSL certificate of the server" msgstr "サーバのSSL証明書を検証" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:373 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:202 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:905 msgid "Verify State" msgstr "ステートを検証" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:193 msgid "Verify certificates" msgstr "証明書の確認" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:107 msgid "Verify new backups immediately after completion" msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:629 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:322 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:63 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:88 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:69 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:54 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:222 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:101 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:93 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26 msgid "View" msgstr "表示" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:255 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:267 msgid "View Certificate" msgstr "証明書の表示" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194 msgid "View DNS Record" msgstr "DNSレコードの表示" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16 msgid "View images" msgstr "イメージ閲覧" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:309 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:759 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:99 msgid "VirtIO RNG" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:237 msgid "Virtual" msgstr "仮想" #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:77 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:268 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:279 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:89 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:213 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:181 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:19 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:28 msgid "Virtual Machine" msgstr "仮想マシン" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:223 msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'" msgstr "ノード {1} 上の仮想マシン {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39 msgid "Virtual Machines" msgstr "仮想マシン" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:165 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129 msgid "Virus" msgstr "ウィルス" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:166 msgid "Virus Charts" msgstr "ウィルスチャート" #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5 msgid "Virus Charts" msgstr "ウィルスチャート" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6 msgid "Virus Detector" msgstr "ウィルス検知" #: pmg-gui/js/Utils.js:344 msgid "Virus Filter" msgstr "ウィルスフィルタ" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195 msgid "Virus Mails" msgstr "ウィルスメール" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114 msgid "Virus Outbreaks" msgstr "ウィルス発生" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:102 msgid "Virus Quarantine" msgstr "ウィルス検疫" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:86 msgid "Virus info" msgstr "ウィルス情報" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:127 msgid "Vlan raw device" msgstr "VLANのRAWデバイス" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26 msgid "Vnet" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:45 msgid "Vnet MAC address" msgstr "Vnet MAC アドレス" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:185 msgid "Vnets" msgstr "" #: proxmox-backup/www/Utils.js:556 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:905 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267 msgid "Volume Statistics" msgstr "ボリュームの統計" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:101 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:108 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:110 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:133 msgid "Volume group" msgstr "ボリュームグループ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:294 msgid "Votes" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:107 msgid "WAL Disk" msgstr "WALディスク" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:121 msgid "WAL size" msgstr "WALサイズ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:148 msgid "" "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you " "change the type you will not be able to go back!" msgstr "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、戻ることができません!" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:320 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:410 msgid "Waiting for second factor." msgstr "2番めの要素を待っています。" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:99 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'" msgstr "Wake on LAN パケットを '{0}' に送信: '{1}'" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:85 msgid "Wake-on-LAN" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:285 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:450 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:418 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:165 msgid "Warning" msgstr "警告" #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!" msgstr "警告: ファイアウォールはデータセンタレベルで引き続き無効です!" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:201 msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!" msgstr "警告: デバイスが選択されていません。VMは起動しません!" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:81 msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS." msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155 msgid "" "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!" msgstr "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を行わなければなりません!" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:251 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:313 msgid "Warning: Your subscription levels are not the same." msgstr "警告: 使用しているサブスクリプションレベルは同じではありません。." #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:346 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44 msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:" msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:176 msgid "WebAuthn Settings" msgstr "WebAuthn設定" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:228 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122 msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate." msgstr "信頼されている証明書を使う WebAuthn r要求。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:259 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:63 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:54 msgid "Webauthn" msgstr "" #: pmg-gui/js/Settings.js:132 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:157 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:132 msgid "Webinterface Settings" msgstr "Webインタフェースの設定" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:353 msgid "Wed" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28 msgid "Week" msgstr "週" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:391 msgid "What" msgstr "" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:56 msgid "What Objects" msgstr "何のオブジェクト" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:399 msgid "When" msgstr "いつ" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:57 msgid "When Objects" msgstr "いつのオブジェクト" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:354 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:56 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:240 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:36 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:87 msgid "Whitelist" msgstr "ホワイトリスト" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:55 msgid "Who Objects" msgstr "誰のオブジェクト" #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:141 msgid "Whole month" msgstr "月全体" #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:121 msgid "Whole year" msgstr "年全体" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:367 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1869 msgid "Wipe Disk" msgstr "ディスクの消去" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19 msgid "Wipe labels and other left-overs" msgstr "ラベルなどの残存物を消去" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264 msgid "" "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains " "or E-mail addresses." msgstr "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避することができます。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228 msgid "" "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or " "addresses as spam." msgstr "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつけることができます。" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:126 msgid "" "Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as " "fallback for backup jobs" msgstr "keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-all` はバックアップジョブのフォールバックとして使用されます" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:373 msgid "" "Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump." "conf is used as fallback" msgstr "keepオプションを指定しない場合、ストレージの構成またはノードのvzdump.confがフォールバックとして使用されます" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181 msgid "Working" msgstr "動作中" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:55 msgid "Worst" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43 msgid "Would you like to install it now?" msgstr "これをすぐにインストールしますか?" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:245 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:252 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233 msgid "Write" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:342 msgid "Write Protect" msgstr "書き込み保護" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109 msgid "Write cache" msgstr "書込みキャッシュ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:337 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:355 msgid "Write limit" msgstr "書込み制限" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:376 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:394 msgid "Write max burst" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:237 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:249 msgid "Writes" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:193 msgid "Wrong file extension" msgstr "ファイル拡張子が不正" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36 msgid "Year" msgstr "年" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:308 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:244 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7 msgid "Yes" msgstr "はい" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360 msgid "You are here!" msgstr "現在位置!" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49 msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane" msgstr "ゲストのハードウェアペインからイメージを削除できます" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:359 msgid "You can drag-and-drop a key file here." msgstr "ここにキーファイルをドラッグ&ドロップできます。" #: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:32 msgid "You can use Markdown for rich text formatting." msgstr "マークダウンを使用すると、リッチテキスト書式を設定できます。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:476 msgid "You get supported updates for {0}" msgstr "{0}用のサポートされる更新を取得します。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:478 msgid "You get updates for {0}" msgstr "{0}用の更新を取得します" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:244 msgid "You have at least one node without subscription." msgstr "サブスクリプションのないノードが少なくとも1つあります。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37 msgid "" "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online " "help for details." msgstr "EFI設定を保存するためのEFIディスクを追加する必要があります。詳細については、オンラインヘルプを参照してください。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing" msgstr "DKIM署名を有効にする前にセレクタを作成する必要があります" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39 msgid "You need to create a initial config once." msgstr "最初の設定を作成しなければなりません。" #: pmg-gui/js/LoginView.js:100 msgid "Your E-Mail" msgstr "E-Mail" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:258 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:309 msgid "Your subscription status is valid." msgstr "サブスクリプション状態は有効です." #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126 msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative." msgstr "YubiKeysはWebAuthnもサポートしており、WebAuthnの方が優れている場合も多い。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:271 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:427 msgid "Yubico OTP" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:98 msgid "Yubico OTP Key" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:50 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:57 msgid "ZFS Pool" msgstr "ZFSプール" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1890 proxmox-backup/www/Utils.js:407 msgid "ZFS Storage" msgstr "ZFSストレージ" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:39 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:104 msgid "Zone" msgstr "ゾーン" #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:25 msgid "Zone {0} on node {1}" msgstr "ノード {1} 上のゾーン {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:177 msgid "Zones" msgstr "ゾーン" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131 msgid "any CD-ROM" msgstr "任意のCD-ROM" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:127 msgid "any net" msgstr "任意のネットワーク" #: pve-manager/www/manager6/sdn/dns/PowerdnsEdit.js:39 msgid "api key" msgstr "APIキー" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:71 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:68 msgid "ashift" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34 msgid "average" msgstr "平均" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26 msgid "current" msgstr "現在" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:26 msgid "daily" msgstr "日毎" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55 msgid "day" msgstr "日" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54 msgid "days" msgstr "日" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:256 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:263 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:270 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:277 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:369 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:378 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:387 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:396 msgid "default" msgstr "既定値" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172 msgid "directory" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:185 msgid "disabled" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNDnsSelector.js:26 msgid "dns" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49 msgid "enabled" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6 msgid "fast" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:8 msgid "fast and good" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:7 msgid "good" msgstr "" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1021 msgid "group, date or owner" msgstr "グループ、日付又は所有者" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:23 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15 msgid "hourly" msgstr "時間毎" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93 msgid "iSCSI Provider" msgstr "iSCSI プロバイダ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:294 msgid "in {0}" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:163 msgid "keep-daily" msgstr "日毎を保持" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:130 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:158 msgid "keep-hourly" msgstr "時毎を保持" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:125 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:153 msgid "keep-last" msgstr "最後を保持" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:145 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:173 msgid "keep-monthly" msgstr "月毎を保持" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:140 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:168 msgid "keep-weekly" msgstr "週毎を保持" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:150 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:178 msgid "keep-yearly" msgstr "年毎を保持" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28 msgid "keyctl" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117 msgid "letter" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:184 msgid "maxcpu" msgstr "CPU最大値" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36 msgid "maximum" msgstr "最大" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:100 msgid "" "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects." msgstr "min_size < size/2 の場合、データが失われたり、プログラムが不完全になったり、オブジェクトが見つからなくなる可能性があります。" #: proxmox-backup/www/Utils.js:8 msgid "missing" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58 msgid "never" msgstr "無期限" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:32 msgid "new" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:366 msgid "noVNC Settings" msgstr "noVNC設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:48 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:249 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:185 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:228 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:151 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:162 msgid "none" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:83 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:199 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:67 msgid "none (disabled)" msgstr "none(無効)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:187 msgid "not installed" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:194 msgid "of {0} CPU(s)" msgstr "{0}個のCPU(s)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76 msgid "only unicast addresses are allowed" msgstr "ユニキャストアドレスのみが有効" #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6 msgid "paravirtualized" msgstr "準仮想化" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238 msgid "peer's link address: {0}" msgstr "peerのリンクアドレス: {0}" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:385 #: proxmox-backup/www/Utils.js:233 msgid "pending" msgstr "保留" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17 msgid "privileged only" msgstr "特権のみ" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:721 msgid "protected" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:526 msgid "" "pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!" msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56 msgid "running" msgstr "稼働中" #: pmg-gui/js/Utils.js:636 msgid "send orig. Mail" msgstr "send orig. メール" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57 msgid "stopped" msgstr "停止中" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:363 msgid "syncing" msgstr "同期中" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:182 msgid "unchanged" msgstr "変更なし" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:46 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:404 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:66 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:96 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:71 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:330 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:339 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:348 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:357 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:181 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:69 msgid "unlimited" msgstr "無制限" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:20 msgid "unprivileged only" msgstr "非特権のみ" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9 msgid "unsafe" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:150 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:158 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:247 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:254 msgid "use host settings" msgstr "ホスト設定を使用する" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80 msgid "verify current password" msgstr "現在のパスワードの検証" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:271 msgid "with options" msgstr "オプション付き" #: pmg-gui/js/Settings.js:220 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:294 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:220 msgid "xterm.js Settings" msgstr "xterm.js 設定" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261 msgid "{0} ({1})" msgstr "" #: pmg-gui/js/Utils.js:888 msgid "{0} ({1}/{2}) successful" msgstr "{0} ({1}/{2}) 成功" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:239 proxmox-backup/www/Dashboard.js:251 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:198 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:11 msgid "{0} days" msgstr "{0} 日" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:313 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10 msgid "{0} hours" msgstr "{0} 時間" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78 msgid "{0} is already configured" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:168 msgid "{0} is deprecated, use {1}" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38 msgid "{0} is not initialized." msgstr "{0} は初期化されていません。" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42 msgid "{0} is not installed on this node." msgstr "{0} はこのノードではインストールされていません。" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:9 msgid "{0} minutes" msgstr "{0} 分" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:13 msgid "{0} months" msgstr "{0} 月" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1660 msgid "{0} not installed." msgstr "{0} はインストールされていません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:967 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:299 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:197 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:200 proxmox-backup/www/Utils.js:302 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:44 msgid "{0} of {1}" msgstr "{1}の {0}" #: pmg-gui/js/Utils.js:840 msgid "{0} on behalf of {1}" msgstr "" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120 msgid "{0} seconds" msgstr "{0} 秒" #: pmg-gui/js/Utils.js:889 msgid "{0} successful" msgstr "{0} 正常終了" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156 msgid "{0} takes precedence." msgstr "{0}が優先されます。" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:27 msgid "{0} to {1}" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1204 msgid "{0} updates" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12 msgid "{0} weeks" msgstr "{0} 週" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:14 msgid "{0} years" msgstr "{0} 年" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:955 msgid "{0}% of {1}" msgstr "{1} の {0}%" #~ msgid "-- all --" #~ msgstr "-- すべて --" #~ msgid "-- any --" #~ msgstr "-- いずれか --" #~ msgid "ACLs" #~ msgstr "ACL" #~ msgid "ACME" #~ msgstr "ACME" #~ msgid "ACME DNS Plugin" #~ msgstr "ACME DNS プラグイン" #~ msgid "API" #~ msgstr "API" #~ msgid "Add (previously unused) Harddisk" #~ msgstr "(未使用の) ハードディスクを追加" #~ msgid "Add CD/DVD Drive" #~ msgstr "CD/DVD ドライブを追加" #~ msgid "Add Harddisk" #~ msgstr "ハードディスクを追加" #~ msgid "Add IP address (venet)" #~ msgstr "IP アドレスを追加 (venet)" #~ msgid "Add Storages" #~ msgstr "ストレージの追加" #~ msgid "Add ethernet device (veth)" #~ msgstr "イーサネットデバイスを追加 (veth)" #~ msgid "Add network device" #~ msgstr "ネットワークデバイスを追加" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "アラビア語" #~ msgid "Are you sure you want to activate your changes" #~ msgstr "本当に変更を有効化してよいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this backup job?" #~ msgstr "本当にこのバックアップジョブを削除しますか?" #~ msgid "Are you sure you want to delete volume {0}" #~ msgstr "本当にボリューム {0} を削除しますか?" #~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?" #~ msgstr "本当にこのページから移動してもよろしいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the group: {0}" #~ msgstr "本当にグループ: {0} を削除してよいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the user: {0}?" #~ msgstr "本当にユーザー: {0} を削除してよいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to permanently the authentication realm: {0}" #~ msgstr "本当に認証レルム: {0} を削除してよいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to remove IP address {0}" #~ msgstr "本当に IP アドレス {0} を削除してよいですか" #~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?" #~ msgstr "本当に複製ジョブ {0} を削除してよいですか" #~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?" #~ msgstr "本当に {item.type} {item.id}を削除してよいですか?" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will " #~ "permanently erase all data." #~ msgstr "" #~ "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除さ" #~ "れます." #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to restore VM {0}? This will permanently erase " #~ "current VM data." #~ msgstr "" #~ "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去" #~ "されます。" #~ msgid "Are you sure you want to revert your changes" #~ msgstr "本当に変更を元に戻してもよいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}" #~ msgstr "本当に スナップショット {0} に戻してもよいですか?" #~ msgid "Automatically allocate memory within this range" #~ msgstr "この範囲で自動的にメモリを割当て" #~ msgid "Backup CT {0}" #~ msgstr "CT {0} をバックアップ" #~ msgid "Backup VM {0}" #~ msgstr "VM {0} をバックアップ" #~ msgid "Barrier" #~ msgstr "バリア" #~ msgid "Blocksize" #~ msgstr "ブロック長" #~ msgid "Bond" #~ msgstr "Bond" #~ msgid "Boot device" #~ msgstr "ブートデバイス" #~ msgid "Boot order" #~ msgstr "ブート順" #~ msgid "Bootdisk Size" #~ msgstr "ブートディスクサイズ" #~ msgid "Bridged mode" #~ msgstr "ブリッジモード" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "CPU 使用率" #~ msgid "CPU type" #~ msgstr "CPU 種別" #~ msgid "CPU usage %" #~ msgstr "CPU 使用率 %" #~ msgid "CPUs" #~ msgstr "CPU" #~ msgid "CT/VM Resource" #~ msgstr "CT/VMリソース" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "キャンセル" #~ msgid "Cannot get info from Guest Agent
Error: {0}" #~ msgstr "ゲストエージェントから情報を取得できない
Error: {0}" #~ msgid "Cannot use default address safely" #~ msgstr "安全に既定のアドレスを使えません" #~ msgid "Ceph Config" #~ msgstr "Cephの構成" #~ msgid "Change CD/DVD settings ({0})" #~ msgstr "CD/DVD 設定 ({0}) を変更" #~ msgid "Cirrus Logic GD5446" #~ msgstr "Cirrus Logic GD5446" #~ msgid "Clear User name" #~ msgstr "ユーザー名をクリヤ" #~ msgid "Console (JS)" #~ msgstr "コンソール (JS)" #~ msgid "Containers" #~ msgstr "コンテナ" #~ msgid "Corosync Ring 0" #~ msgstr "Corosync Ring 0" #~ msgid "Corosync Ring 1" #~ msgstr "Corosync Ring 1" #~ msgid "Create Auth" #~ msgstr "認証を作成" #~ msgid "Create Backup Job" #~ msgstr "バックアップJOBを作成" #~ msgid "Create Bond" #~ msgstr "Bond を作成" #~ msgid "Create MDS" #~ msgstr "MDSを作成" #~ msgid "Create NFS storage" #~ msgstr "NFS ストレージを作成" #~ msgid "Create VM {0}" #~ msgstr "VM {0} を作成" #~ msgid "Create iSCSI storage" #~ msgstr "iSCSI ストレージを作成" #~ msgid "Create new virtual machine" #~ msgstr "新規仮想マシンを作成" #~ msgid "Create realm" #~ msgstr "realmを作成" #~ msgid "Create {0}" #~ msgstr "{0} を作成" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "クロアチア語" #~ msgid "Ctrl-Alt-Backspace" #~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #~ msgid "Ctrl-Alt-Delete" #~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete" #~ msgid "Ctrl-Alt-F1" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F1" #~ msgid "Ctrl-Alt-F10" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F10" #~ msgid "Ctrl-Alt-F11" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" #~ msgid "Ctrl-Alt-F12" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" #~ msgid "Ctrl-Alt-F2" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F2" #~ msgid "Ctrl-Alt-F3" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F3" #~ msgid "Ctrl-Alt-F4" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F4" #~ msgid "Ctrl-Alt-F5" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F5" #~ msgid "Ctrl-Alt-F6" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F6" #~ msgid "Ctrl-Alt-F7" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F7" #~ msgid "Ctrl-Alt-F8" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F8" #~ msgid "Ctrl-Alt-F9" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F9" #~ msgid "" #~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA." #~ msgstr "カスタムの2番めの要素の設定は '{0}'のレルムでは未サポート TFA." #~ msgid "DNS server 1" #~ msgstr "DNS サーバー 1" #~ msgid "DNS server 2" #~ msgstr "DNS サーバー 2" #~ msgid "Datacenter Health" #~ msgstr "データセンターの状態" #~ msgid "Day (average)" #~ msgstr "一日 (平均)" #~ msgid "Day (max)" #~ msgstr "一日 (最大)" #~ msgid "Day of week" #~ msgstr "曜日" #~ msgid "Default (English)" #~ msgstr "既定値 (英語)" #~ msgid "Default (no cache)" #~ msgstr "既定値 (無キャッシュ)" #~ msgid "Default (qemu64)" #~ msgstr "既定値 (qemu64)" #~ msgid "Destroy MDS" #~ msgstr "MDSを破棄" #~ msgid "Disk size (GB)" #~ msgstr "ディスクサイズ (GB)" #~ msgid "Disk space (GB)" #~ msgstr "ディスク容量 (GB)" #~ msgid "Do not use any proxy" #~ msgstr "プロキシを使用しない" #~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?" #~ msgstr "本当に、VM {0} をテンプレートに変換してよいですか?" #~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?" #~ msgstr "本当に、{0} をテンプレートに変換してよいですか?" #~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?" #~ msgid "Do you really want to reset {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?" #~ msgid "Do you really want to restart node {0}?" #~ msgstr "本当に、ノード {0} を再起動しますか?" #~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?" #~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?" #~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?" #~ msgstr "本当に、ノード {0} をシャットダウンしますか?" #~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?" #~ msgstr "本当に、{0} をシャットダウンしますか?" #~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?" #~ msgstr "本当に、ノード {0} 上のすべてのVMを再起動しますか?" #~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?" #~ msgstr "本当に、CT {0} を停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?" #~ msgstr "本当に、ノード {0} 上の全VMを停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to stop {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?" #~ msgstr "本当に、CT {0} を一時停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} を一時停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to suspend {0}?" #~ msgstr "本当に、{0} を一時停止しますか?" #~ msgid "Domains" #~ msgstr "DNSドメイン" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "オランダ語" #~ msgid "Dutch (Belgium)" #~ msgstr "オランダ語 (ベルギー)" #~ msgid "EMail" #~ msgstr "E-Mail" #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "エラー" #~ msgid "Edit Domains" #~ msgstr "ドメインを編集" #~ msgid "Edit HTTP proxy settings" #~ msgstr "HTTP プロキシ設定を編集" #~ msgid "Edit Harddisk settings ({0})" #~ msgstr "ハードディスク({0})の設定を編集" #~ msgid "Edit LVM storage {0}" #~ msgstr "LVM ストレージ {0} を編集" #~ msgid "Edit NFS storage {0}" #~ msgstr "NFS ストレージ {0} を編集" #~ msgid "Edit directory storage {0}" #~ msgstr "ディレクトリストレージ {0} を編集" #~ msgid "Edit display settings" #~ msgstr "ディスプレイ設定を編集" #~ msgid "Edit iSCSI storage {0}" #~ msgstr "iSCSI ストレージ {0} を編集" #~ msgid "Edit language settings" #~ msgstr "言語設定を編集" #~ msgid "Edit memory settings" #~ msgstr "メモリ設定を編集" #~ msgid "Edit network device settings" #~ msgstr "ネットワークデバイス設定を編集" #~ msgid "Edit network device {0}" #~ msgstr "ネットワークデバイス {0} を編集" #~ msgid "Edit realm {0}" #~ msgstr "realm {0} を編集" #~ msgid "Eject media" #~ msgstr "データを消去" #~ msgid "Enable /dev/console" #~ msgstr "/dev/consoleを有効" #~ msgid "Enable DHCP" #~ msgstr "DHCPを有効" #~ msgid "Enable Firewall" #~ msgstr "Firewallを有効" #~ msgid "Enable NDP" #~ msgstr "NDPを有効" #~ msgid "English" #~ msgstr "英語" #~ msgid "English (UK)" #~ msgstr "英語 (UK)" #~ msgid "English (USA)" #~ msgstr "英語 (USA)" #~ msgid "Enter your user name" #~ msgstr "ユーザー名を入力して下さい" #~ msgid "Enterprise Directory Server" #~ msgstr "エンタープライズディレクトリサーバー" #~ msgid "Erase" #~ msgstr "データを消去" #~ msgid "Erase Media" #~ msgstr "データを消去" #~ msgid "Error: No such console type" #~ msgstr "エラー: 指定のコンソールタイプがありません" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "エストニア語" #~ msgid "Ethernet device" #~ msgstr "イーサネットデバイス" #~ msgid "Ethernet device (veth)" #~ msgstr "イーサネットデバイス (veth)" #~ msgid "External Gateway Peers" #~ msgstr "外部ゲートウェイ Peers" #~ msgid "Faroe Islands" #~ msgstr "フェロー諸島" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "フィンランド語" #~ msgid "French" #~ msgstr "フランス語" #~ msgid "French (Belgium)" #~ msgstr "フランス語 (ベルギー)" #~ msgid "French (Canada)" #~ msgstr "フランス語 (カナダ)" #~ msgid "French (Swiss)" #~ msgstr "フランス語 (スイス)" #~ msgid "GPT" #~ msgstr "GPT" #~ msgid "GUI language" #~ msgstr "GUI の言語" #~ msgid "Gateway Nodes" #~ msgstr "ゲートウェイノード" #~ msgid "German" #~ msgstr "ドイツ語" #~ msgid "German (Swiss)" #~ msgstr "ドイツ語 (スイス)" #~ msgid "Google Safe Browsing" #~ msgstr "Googleセーフブラウズ" #~ msgid "Got unexpected device type" #~ msgstr "取得したデバイスタイプを判別できません" #~ msgid "GroupID" #~ msgstr "グループ ID" #~ msgid "HD space (root)" #~ msgstr "HD スペース (root)" #~ msgid "Host MAC" #~ msgstr "ホスト MAC" #~ msgid "Host device name" #~ msgstr "ホストデバイス名" #~ msgid "Host ifname" #~ msgstr "ホスト if 名" #~ msgid "Hour (average)" #~ msgstr "一時間 (平均)" #~ msgid "Hour (max)" #~ msgstr "一時間 (最大)" #~ msgid "Hourly" #~ msgstr "時間毎" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "ハンガリー語" #~ msgid "IDE" #~ msgstr "IDE" #~ msgid "IP address (venet)" #~ msgstr "IP アドレス (venet)" #~ msgid "IP/Name" #~ msgstr "IP/名前" #~ msgid "IPv6 address" #~ msgstr "IPv6アドレス" #~ msgid "ISO" #~ msgstr "ISO" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "アイスランド語" #~ msgid "Image format" #~ msgstr "イメージ形式" #~ msgid "Images" #~ msgstr "イメージ" #~ msgid "Initialize GPT" #~ msgstr "GPTの初期化" #~ msgid "Intel E1000" #~ msgstr "Intel E1000" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "イタリア語" #~ msgid "Item" #~ msgstr "個" #~ msgid "Items" #~ msgstr "個" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "日本語" #~ msgid "Journal/DB Disk" #~ msgstr "ジャーナル/DB ディスク" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "キーボード" #~ msgid "LVM group" #~ msgstr "LVM グループ" #~ msgid "Last" #~ msgstr "苗字" #~ msgid "Latency (ms)" #~ msgstr "レイテンシ(ms)" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "ラトビア語" #~ msgid "Linux 2.4 Kernel" #~ msgstr "Linux 2.4 カーネル" #~ msgid "Linux 3.X/2.6 Kernel" #~ msgstr "Linux 3.x/2.6 カーネル" #~ msgid "Linux/Other" #~ msgstr "Linux/その他" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "リトアニア語" #~ msgid "Load failed" #~ msgstr "読み込めませんでした" #~ msgid "MAC" #~ msgstr "MAC" #~ msgid "MAC Address" #~ msgstr "MAC アドレス" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "マケドニア語" #~ msgid "Maxheld" #~ msgstr "Maxheld" #~ msgid "Maximum memory" #~ msgstr "最大メモリ量" #~ msgid "Memory (MB)" #~ msgstr "メモリー (MB)" #~ msgid "Microsoft Windows" #~ msgstr "Microsoft Windows" #~ msgid "Microsoft Windows 2000" #~ msgstr "Microsoft Windows 2000" #~ msgid "Microsoft Windows 7/2008r2" #~ msgstr "Microsoft Windows 7/2008R2" #~ msgid "Microsoft Windows Vista/2008" #~ msgstr "Microsoft Windows Vista/2008" #~ msgid "Microsoft Windows XP/2003" #~ msgstr "Microsoft Windows XP/2003" #~ msgid "Migrate All VMs" #~ msgstr "すべてのVMをマイグレート" #~ msgid "Migrate {0}" #~ msgstr "{0} をマイグレート" #~ msgid "Minimum replicas" #~ msgstr "最小のレプリカ" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "月曜日" #~ msgid "Month (average)" #~ msgstr "月間 (平均)" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "月" #~ msgid "NAT mode" #~ msgstr "NAT モード" #~ msgid "NFS" #~ msgstr "NFS" #~ msgid "Network Adapter" #~ msgstr "ネットワークアダプタ" #~ msgid "Network card" #~ msgstr "カード種別" #~ msgid "No data in database." #~ msgstr "データベース中にデータがありません." #~ msgid "Node Resources" #~ msgstr "ノードリソース" #~ msgid "Node list" #~ msgstr "ノードリスト" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "ノルウェー語" #~ msgid "Not a valid hosts" #~ msgstr "有効なホストの一覧がありません" #~ msgid "Note: Rollback stops CT" #~ msgstr "Note: Rollback stops CT" #~ msgid "Notfiy" #~ msgstr "通知" #~ msgid "Notfiy User" #~ msgstr "ユーザーへの通知" #~ msgid "Number of replicas" #~ msgstr "レプリカの数" #~ msgid "OS default" #~ msgstr "OS 既定値" #~ msgid "OSDs" #~ msgstr "OSDs" #~ msgid "OTP" #~ msgstr "OTP" #~ msgid "Only Errors" #~ msgstr "エラーのみ" #~ msgid "OpenVZ Container" #~ msgstr "OpenVZ コンテナ" #~ msgid "OpenVZ Containers" #~ msgstr "OpenVZ コンテナ" #~ msgid "OpenVZ template" #~ msgstr "OpenVZ テンプレート" #~ msgid "Option 'IP address' requires a subnet mask" #~ msgstr "'IP アドレス' オプションにはサブネットマスクが必須です" #~ msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname" #~ msgstr "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname" #~ msgid "Other OS types" #~ msgstr "他のOSタイプ" #~ msgid "PGs" #~ msgstr "PGs" #~ msgid "Passsword" #~ msgstr "パスワード" #~ msgid "Passwords does not match" #~ msgstr "パスワードが一致しません" #~ msgid "Path/Target" #~ msgstr "パス/ターゲット" #~ msgid "Please press the button on your Authenticator Device" #~ msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください" #~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first." #~ msgstr "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first." #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "ポルトガル語" #~ msgid "Portuguese (Brazil)" #~ msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)" #~ msgid "Proxmox Console" #~ msgstr "Proxmox コンソール" #~ msgid "Proxmox VE Wizard" #~ msgstr "Proxmox VE ウィザード" #~ msgid "Quota Grace period" #~ msgstr "クォータ猶予期間" #~ msgid "Quota Grace period (seconds)" #~ msgstr "クォータ猶予期間 (秒)" #~ msgid "Quota UGID limit" #~ msgstr "クォータ UGID リミット" #~ msgid "Quota UGID limit (0 to disable user quotas)" #~ msgstr "クォータ UGID リミット (ユーザークォータを無効にする場合は、0)" #~ msgid "Read Limit" #~ msgstr "読取り制限" #~ msgid "Read Limit (MiB/s)" #~ msgstr "Read帯域上限 (MB/s)" #~ msgid "Realtec RTL8139" #~ msgstr "Realtec RTL8139" #~ msgid "Register U2F Device" #~ msgstr "U2Fデバイス登録" #~ msgid "Reload service {0}" #~ msgstr "サービス {0} を再読込" #~ msgid "Reload {0}" #~ msgstr "{0}を再読込" #~ msgid "Remove from replication & backup jobs and HA resource configuration." #~ msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除" #~ msgid "Removed Bytes" #~ msgstr "削除したバイト数" #~ msgid "Restart service {0}" #~ msgstr "サービス {0} を再起動" #~ msgid "Restart {0}" #~ msgstr "{0}を再起動" #~ msgid "Restarts" #~ msgstr "再起動" #~ msgid "Restore CT" #~ msgstr "CT をリストア" #~ msgid "Restore VM {0}" #~ msgstr "VM {0} をリストア" #~ msgid "Restore {0}" #~ msgstr "{0} をリストア" #~ msgid "Resume {0}" #~ msgstr "{0} を再開" #~ msgid "Ring 0" #~ msgstr "リング0" #~ msgid "Ring 0 Address" #~ msgstr "リング0アドレス" #~ msgid "Ring 1" #~ msgstr "リング1" #~ msgid "Routed mode (venet)" #~ msgstr "ルーティングモード (venet)" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "ロシア語" #~ msgid "SCSI" #~ msgstr "SCSI" #~ msgid "SKU" #~ msgstr "SKU" #~ msgid "SMTP Port" #~ msgstr "SMTPポート" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "土曜日" #~ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify" #~ msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力" #~ msgid "Second boot device" #~ msgstr "二番目にブートするデバイス" #~ msgid "Server Resources" #~ msgstr "サーバリソース" #~ msgid "Server Type" #~ msgstr "サーバー種別" #~ msgid "Service vlan" #~ msgstr "サービスvlan" #~ msgid "Set noout" #~ msgstr "Set noout" #~ msgid "Set time zone" #~ msgstr "タイムゾーンを設定" #~ msgid "Shell (JS)" #~ msgstr "シェル (JS)" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "スロベニア語" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "スペイン語" #~ msgid "Spice Console" #~ msgstr "Spiceコンソール" #~ msgid "Start All VMs" #~ msgstr "すべての VM" #~ msgid "Start GC" #~ msgstr "GC開始" #~ msgid "Start VM {0}" #~ msgstr "VM {0} を起動" #~ msgid "Start service {0}" #~ msgstr "サービス {0} を開始" #~ msgid "Start {0}" #~ msgstr "{0} を起動" #~ msgid "Started" #~ msgstr "起動しました" #~ msgid "Status details" #~ msgstr "ステータス詳細" #~ msgid "Stop VM {0}" #~ msgstr "VM {0} を停止" #~ msgid "Stop service {0}" #~ msgstr "サービス {0} を停止" #~ msgid "Stop {0}" #~ msgstr "{0} を停止" #~ msgid "Storage ID" #~ msgstr "ストレージ ID" #~ msgid "Subnet mask requires option 'IP address'" #~ msgstr "" #~ "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい" #~ msgid "Suspend {0}" #~ msgstr "{0} を一時停止" #~ msgid "Swap (MB)" #~ msgstr "スワップ (MB)" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "スウェーデン語" #~ msgid "System upgrade on node {0}" #~ msgstr "ノード {0} 上のシステムアップグレード" #~ msgid "Task viewer: " #~ msgstr "タスクビューワー:" #~ msgid "Template download" #~ msgstr "テンプレートのダウンロード" #~ msgid "Terms of Service" #~ msgstr "Terms of Service" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "タイ語" #~ msgid "Third DNS server" #~ msgstr "その他の DNS サーバー" #~ msgid "Third boot device" #~ msgstr "三番目にブートするデバイス" #~ msgid "This device is already in use." #~ msgstr "このデバイスは既に使用されています。" #~ msgid "This node does not have a subscription." #~ msgstr "このノードには有効なサブスクリプションがありません。" #~ msgid "This will permanently erase all image data." #~ msgstr "これは全イメージデータを完全に削除します." #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "木曜日" #~ msgid "" #~ "To register a U2F device, connect the device, then click the button and " #~ "follow the instructions." #~ msgstr "" #~ "U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従っ" #~ "てください。" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "トルコ語" #~ msgid "Type 'help' for help." #~ msgstr "ヘルプ参照は 'help' とタイプ。" #~ msgid "U2F Device successfully connected." #~ msgstr "U2Fデバイスの接続は成功しました。" #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" #~ msgid "Unable to parse drive options" #~ msgstr "ドライブオプションを解析できません" #~ msgid "Unable to parse mount point options" #~ msgstr "マウントオプションを解析できません" #~ msgid "Unable to parse the JSON returned by the server: {0}" #~ msgstr "サーバーが返信してきた JSON データを解析できません: {0}" #~ msgid "Unset noout" #~ msgstr "Unset noout" #~ msgid "Uploading file..." #~ msgstr "ファイルをアップロード中…" #~ msgid "Use fixed size memory" #~ msgstr "固定サイズのメモリを使用" #~ msgid "User quotas disabled." #~ msgstr "ユーザークォータは使用できません。" #~ msgid "Userid" #~ msgstr "ユーザーID" #~ msgid "VIRTIO" #~ msgstr "VIRTIO" #~ msgid "VM ID" #~ msgstr "VM ID" #~ msgid "VM name" #~ msgstr "VM 名" #~ msgid "VM protection" #~ msgstr "VMの保護" #~ msgid "VNC connection to {0}" #~ msgstr "{0} へ VNC 接続" #~ msgid "VNC shell" #~ msgstr "VNC シェル" #~ msgid "Verification Code" #~ msgstr "検証コード" #~ msgid "VerifyJob" #~ msgstr "検証ジョブ" #~ msgid "Virtual machines" #~ msgstr "仮想マシン" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "水曜日" #~ msgid "Week (average)" #~ msgstr "週間 (平均)" #~ msgid "Week (max)" #~ msgstr "週間 (最大)" #~ msgid "Write IOPS" #~ msgstr "Write IOPS" #~ msgid "Write back (unsafe)" #~ msgstr "ライトバック (危険)" #~ msgid "Year (average)" #~ msgstr "年間 (平均)" #~ msgid "Year (max)" #~ msgstr "年間 (最大)" #~ msgid "You are logged in as '{0}'" #~ msgstr "'{0}'としてログインしました" #~ msgid "You are logged in as {0}" #~ msgstr "{0} でログイン中" #~ msgid "You are not permitted to delete the auth method: pam" #~ msgstr "pam 認証方式を削除する権限がありません" #~ msgid "active-backup" #~ msgstr "active-backup" #~ msgid "alias" #~ msgstr "別名" #~ msgid "athlon" #~ msgstr "Athlon" #~ msgid "balance-alb" #~ msgstr "balance-alb" #~ msgid "balance-tlb" #~ msgstr "balance-tlb" #~ msgid "balance-xor" #~ msgstr "balance-xor" #~ msgid "bond-primary" #~ msgstr "bond-primary" #~ msgid "bridge" #~ msgstr "ブリッジ" #~ msgid "broadcast" #~ msgstr "broadcast" #~ msgid "can't create unknown device type" #~ msgstr "デバイスの種別が不明のため作成できません" #~ msgid "can't get window size" #~ msgstr "ウインドウサイズを取得できません" #~ msgid "core2duo" #~ msgstr "Core 2 Duo" #~ msgid "held" #~ msgstr "held" #~ msgid "iSCSI" #~ msgstr "iSCSI" #~ msgid "interface name already in use" #~ msgstr "インターフェース名は既に使用済です" #~ msgid "kvm32" #~ msgstr "kvm32" #~ msgid "kvm64" #~ msgstr "kvm64" #~ msgid "mac" #~ msgstr "mac" #~ msgid "no VM ID specified" #~ msgstr "VM ID が指定されていません" #~ msgid "no VM type specified" #~ msgstr "VM 種別が指定されていません" #~ msgid "no dataCache specified" #~ msgstr "データキャッシュが指定されていません" #~ msgid "no datasource specified" #~ msgstr "データソースが指定されていません" #~ msgid "no interface name specified" #~ msgstr "インターフェース名が指定されていません" #~ msgid "no network device type specified" #~ msgstr "ネットワークデバイスの種別が指定されていません" #~ msgid "no node name specified" #~ msgstr "ノード名が指定されていません" #~ msgid "no rrdurl specified" #~ msgstr "RRDURLが指定されていません" #~ msgid "no rstore model specified" #~ msgstr "rstore モデルが指定されていません" #~ msgid "no rstore specified" #~ msgstr "rstore が指定されていません" #~ msgid "no status storage specified" #~ msgstr "状態ストレージが指定されていません" #~ msgid "no storage ID specified" #~ msgstr "ストレージ ID が指定されていません" #~ msgid "no storeid specified" #~ msgstr "ストア ID が指定されていません" #~ msgid "no such interface {0}" #~ msgstr "{0} というインターフェースは存在しません" #~ msgid "no task specified" #~ msgstr "タスクが指定されていません" #~ msgid "no url specified" #~ msgstr "URL が指定されていません" #~ msgid "no vmtype specified" #~ msgstr "VM の種別が指定されていません" #~ msgid "no volume ID specified" #~ msgstr "ボリューム ID が指定されていません" #~ msgid "no workspace specified" #~ msgstr "ワークスペースが指定されていません" #~ msgid "not a vm type" #~ msgstr "VM 種別ではありません" #~ msgid "nothing selected" #~ msgstr "何も選択されていません" #~ msgid "peers address list" #~ msgstr "Peerアドレスリスト" #~ msgid "pentium" #~ msgstr "Pentium" #~ msgid "pentium2" #~ msgstr "Pentium 2" #~ msgid "pentium3" #~ msgstr "Pentium 3" #~ msgid "phenom" #~ msgstr "Phenom" #~ msgid "qemu32" #~ msgstr "qemu32" #~ msgid "qemu64" #~ msgstr "qemu64" #~ msgid "restricted" #~ msgstr "制限中" #~ msgid "root@pam" #~ msgstr "root@pam" #~ msgid "serial" #~ msgstr "serial" #~ msgid "server offline?" #~ msgstr "サーバーオフライン?" #~ msgid "unable to parse upid {0}" #~ msgstr "upid {0} を解析できません" #~ msgid "unable to queue store without storeid" #~ msgstr "ストア ID がないためストアをキューに入れられません" #~ msgid "unknown vm type {0}" #~ msgstr "VM 種別 が不明: {0}" #~ msgid "unsupported config" #~ msgstr "サポートしていない設定です" #~ msgid "version" #~ msgstr "バージョン" #~ msgid "where 0 <= N <= 9999" #~ msgstr "N は、0 以上で、9999 以下" #~ msgid "zone" #~ msgstr "ゾーン" #~ msgid "{0} ({1} sockets, {2} cores)" #~ msgstr "{0} ({1} ソケット、{2} コア)" #~ msgid "{0} to {1} ({2})" #~ msgstr "{0} to {1} ({2})"