# Copyright (C) 2017 Proxmox Server Solutions GmbH # This file is distributed under the same license as the pve-manager package. # # Proxmox Support Team , 2017. # ribbon , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proxmox translations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Wed Jan 27 20:37:00 2021\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-26 11:17+0900\n" "Last-Translator: ribbon \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language: ja_JP\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:96 msgid "(No boot device selected)" msgstr "(ブートデバイスが未選択)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:126 msgid "(no bootdisk)" msgstr "(起動ディスク無し)" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:234 msgid "/some/path" msgstr "/some/path" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:65 msgid "1" msgstr "" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:38 msgid "5 Minutes" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:211 msgid "" "A newer version was installed but old version still running, please restart" msgstr "新バージョンがインストール済みだが旧バージョンが動作中;再起動が必要)" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37 msgid "ACME Directory" msgstr "ACMEディレクトリ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:177 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:182 msgid "ACPI support" msgstr "ACPI サポート" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:192 msgid "API Data" msgstr "API データ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:141 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:42 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:126 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:44 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:78 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:62 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:47 msgid "API Token" msgstr "API トークン" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:38 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:233 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:162 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:43 msgid "API Token Permission" msgstr "API トークンのアクセス権限" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:94 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:228 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:33 msgid "API Tokens" msgstr "API Tokens" #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15 msgid "API token" msgstr "API token" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:104 msgid "Abort" msgstr "中止" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:113 msgid "Accept TOS" msgstr "Accept TOS" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:32 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6 msgid "Access Control" msgstr "アクセス制御" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:242 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:134 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:17 msgid "Account Name" msgstr "アカウント名" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:145 msgid "Account attribute name" msgstr "アカウント属性名" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:590 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:25 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:88 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:367 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:102 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:674 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:302 msgid "Action" msgstr "動作" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:128 msgid "Action '{0}' for '{1}' items" msgstr "Action '{0}' for '{1}' items" #: pmg-gui/js/Utils.js:751 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful" msgstr "Action '{0}' for '{1}' items 正常終了" #: pmg-gui/js/Utils.js:752 msgid "Action '{0}' successful" msgstr "Action '{0}' 正常終了" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:31 msgid "Action Objects" msgstr "アクション”オブジェクト”" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:597 msgid "Actions" msgstr "動作" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:111 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:359 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:45 pmg-gui/js/RuleInfo.js:249 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:220 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31 msgid "Active" msgstr "稼働中" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:689 msgid "Active Directory Server" msgstr "Active Directory サーバー" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:532 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:288 pmg-gui/js/ActionList.js:101 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:206 pmg-gui/js/FetchmailView.js:70 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:183 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:160 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:358 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:159 #: pmg-gui/js/UserView.js:96 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:204 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:87 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:183 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:106 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1055 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:324 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:94 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:100 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:111 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:147 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:532 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:211 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:244 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:97 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:472 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:285 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:556 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:323 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:617 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:99 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:99 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:152 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:96 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:196 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:219 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:148 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:127 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:191 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:157 msgid "Add" msgstr "追加" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:628 msgid "Add ACME Account" msgstr "ACMEアカウント追加" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:82 msgid "Add Datastore" msgstr "データストア追加" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:122 msgid "Add EFI Disk" msgstr "EFIディスク追加" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:111 #, fuzzy msgid "Add Remote" msgstr "リモート" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:65 msgid "Add Storage" msgstr "ストレージ追加" #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:10 msgid "Add TFA recovery keys" msgstr "" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14 msgid "Add TLS received header" msgstr "TLS受信ヘッダ追加" #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:11 msgid "Add a TOTP login factor" msgstr "" #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:10 msgid "Add a Webauthn login token" msgstr "" #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32 msgid "Add as Datastore" msgstr "データストアとして追加" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:48 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:67 msgid "Add as Storage" msgstr "ストレージとして追加" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53 msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration." msgstr "クラスタストレージ設定用に新規CephFSを追加。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:72 msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration." msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:410 msgid "" "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the " "Monitor tab." msgstr "追加モニタを推奨。モニタタブでいつでも作成できます。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:342 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:182 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:596 msgid "Addresses" msgstr "アドレス" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:98 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:52 msgid "Administration" msgstr "管理" #: pmg-gui/js/Utils.js:17 msgid "Administrator" msgstr "管理者" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:75 msgid "Administrator EMail" msgstr "管理者Eメール" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:368 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:162 msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:219 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:50 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:87 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:299 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:331 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:81 msgid "Alias" msgstr "別名" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:327 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:161 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:575 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:687 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:806 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:248 proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:256 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:284 msgid "All" msgstr "全部" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:158 msgid "All Functions" msgstr "全機能" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:737 msgid "All OK" msgstr "All OK" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:733 msgid "All OK (old)" msgstr "All OK (old)" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:326 msgid "All except {0}" msgstr "{0} を除くすべて" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:752 msgid "All failed" msgstr "すべて失敗" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:337 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77 msgid "Allocated" msgstr "割当済" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19 msgid "Allow HREFs" msgstr "HREF許可" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:85 msgid "Allow local disk migration" msgstr "ローカルディスクのマイグレーションを許可" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:104 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:112 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:120 msgid "Allowed characters" msgstr "使用可能な文字" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:622 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:7 msgid "Always" msgstr "常時" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:127 msgid "An absolute path" msgstr "絶対パス" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:194 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:511 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42 msgid "Apply" msgstr "適用" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:139 msgid "Apply Configuration" msgstr "設定を適用" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:85 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:252 msgid "Apply Custom Scores" msgstr "カスタムスコアを適用" #: pmg-gui/js/Utils.js:823 msgid "Apply custom SpamAssassin scores" msgstr "カスタムのスパムスコアを適用" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:55 msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャ" #: pmg-gui/js/Utils.js:430 msgid "Archive Filter" msgstr "アーカイブフィルタ" #: pmg-gui/js/Subscription.js:162 msgid "Are you sure to remove the subscription key?" msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:450 msgid "Are you sure you want to detach entry {0}" msgstr "本当に {0} を分離してよいですか" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:237 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}" msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?" #: pve-manager/www/manager6/StateProvider.js:186 msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?" msgstr "本当にこのページから移動してもよろしいですか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:190 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:178 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:415 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:198 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:14 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:448 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:291 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:147 msgid "Are you sure you want to remove entry {0}" msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:394 msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}" msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:165 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}" msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?" #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:173 msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?" msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:165 msgid "Are you sure you want to remove this entry" msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries" msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301 msgid "" "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password." msgstr "" "アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを" "入\n" "力." #: pmg-gui/js/Utils.js:544 msgid "Attach orig. Mail" msgstr "元メールを添付" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:96 pmg-gui/js/NavigationTree.js:116 msgid "Attachment Quarantine" msgstr "添付の検疫" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:20 msgid "Attribute" msgstr "属性" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:44 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:290 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:719 msgid "Audio Device" msgstr "音声デバイス" #: pmg-gui/js/Utils.js:20 msgid "Auditor" msgstr "Auditor" #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:132 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:85 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95 msgid "Auth ID" msgstr "Auth ID" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:122 msgid "Authentication" msgstr "認証" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:33 msgid "Authentication mode" msgstr "認証モード" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302 msgid "Auto-generate a client encryption key" msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:80 msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses" msgstr "一意のプロパティを自動生成;例えばMACアドレス" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:71 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:124 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:323 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:333 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')" msgstr "自動(VMまたはローカルによって使われるストレージ)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:63 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:132 msgid "Autoscale" msgstr "自動スケール" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:369 msgid "Autostart" msgstr "自動的に開始" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:23 msgid "Avail" msgstr "残容量" #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:26 msgid "Available" msgstr "有効" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:321 msgid "Available Objects" msgstr "有効なオブジェクト" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49 msgid "Avg. Mail Processing Time" msgstr "平均メール処理時間" #: pmg-gui/js/Utils.js:585 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:10 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:176 msgid "Back" msgstr "戻る" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:35 msgid "Backend Driver" msgstr "バックエンドドライバ" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:126 msgid "Backing Path" msgstr "Backing Path" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:37 msgid "Backscatter Score" msgstr "Backscatter Score" #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:5 pmg-gui/js/BackupRestore.js:76 #: pmg-gui/js/Utils.js:825 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1732 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:64 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:252 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:246 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:284 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:293 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:77 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:130 #: proxmox-backup/www/Utils.js:276 msgid "Backup" msgstr "バックアップ" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:112 msgid "Backup Count" msgstr "バックアップカウント" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:882 msgid "Backup Details" msgstr "バックアップ詳細" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:549 msgid "Backup Group" msgstr "バックアップグループ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1732 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:350 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:451 msgid "Backup Job" msgstr "バックアップJob" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:123 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:213 #, fuzzy msgid "Backup Now" msgstr "今すぐバックアップ" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:189 msgid "Backup Restore" msgstr "バックアップリストア" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:197 msgid "Backup Retention" msgstr "バックアップRetention" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21 #, fuzzy msgid "Backup Server" msgstr "バックアップリストア" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:171 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:654 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:194 msgid "Backup Time" msgstr "バックアップ時間" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:108 msgid "Backup content type not available for this storage." msgstr "バックアップコンテキストタイプはこのストレージでは無効。" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:148 msgid "Backup now" msgstr "今すぐバックアップ" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:264 msgid "Backup snapshots on '{0}'" msgstr "" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90 #, fuzzy msgid "Backup/Restore" msgstr "バックアップリストア" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:59 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:23 msgid "Backups" msgstr "バックアップ" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:118 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:162 msgid "Bad Chunks" msgstr "不正なチャンク" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1157 msgid "Bad Request" msgstr "不正な要求" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:98 msgid "Ballooning Device" msgstr "Ballooning Device" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:156 msgid "Bandwidth Limit" msgstr "帯域制限値" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:173 msgid "Bandwidth Limits" msgstr "帯域制限値" #: proxmox-backup/www/Utils.js:279 msgid "Barcode label media" msgstr "" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:124 msgid "Base DN" msgstr "ベースDN" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:131 msgid "Base DN for Groups" msgstr "グループのベースDN" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16 msgid "Base Domain Name" msgstr "ベースドメイン名" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:125 msgid "Base storage" msgstr "ベースストレージ" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:118 msgid "Base volume" msgstr "ベースボリューム" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:43 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81 msgid "Before Queue Filtering" msgstr "キューフィルタ前" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:176 msgid "Bind Password" msgstr "Bindパスワード" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:169 msgid "Bind User" msgstr "Bindユーザー" #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:37 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:336 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:54 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:204 pmg-gui/js/mobile/mailview.js:29 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:94 msgid "Blacklist" msgstr "ブラックリスト" #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:227 msgid "Block Device" msgstr "ブロックデバイス" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:85 msgid "Block Size" msgstr "ブロック長" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11 msgid "Block encrypted archives and documents" msgstr "暗号化アーカイブと文書をブロック" #: pmg-gui/js/Utils.js:539 msgid "Body" msgstr "" "本体\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "Body" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:393 msgid "Bond Mode" msgstr "Bondモード" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:267 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:90 msgid "Boot Order" msgstr "ブート順" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:101 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60 msgid "Bootdisk size" msgstr "ブートディスクサイズ" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195 msgid "Bounces" msgstr "バウンス" #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:22 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:131 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:501 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:69 msgid "Bridge" msgstr "ブリッジ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:68 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:74 msgid "Bridge ports" msgstr "ブリッジポート" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:634 msgid "Browse" msgstr "ブラウズ" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:87 msgid "Build time" msgstr "作成時刻" #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:69 msgid "Built-In" msgstr "ビルトイン" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35 msgid "Bulk Actions" msgstr "一括操作" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:64 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:71 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:72 msgid "Bulk Migrate" msgstr "一括マイグレート" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:34 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:46 msgid "Bulk Start" msgstr "一括起動" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:49 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:56 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:54 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:59 msgid "Bulk Stop" msgstr "一括停止" #: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:75 msgid "Bus/Device" msgstr "バス/デバイス" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:231 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:635 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "CD/DVD ドライブ" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:94 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:419 msgid "CIDR" msgstr "CIDR" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:401 pve-manager/www/manager6/Utils.js:398 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:33 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:210 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:169 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:299 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:64 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:179 msgid "CPU limit" msgstr "CPUの上限" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:74 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:189 msgid "CPU units" msgstr "CPUユニット" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:115 pmg-gui/js/ServerStatus.js:118 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:179 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:46 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:56 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:68 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:27 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:134 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:136 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:71 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:74 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:77 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:197 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199 msgid "CPU usage" msgstr "CPU使用率" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1105 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95 msgid "CPU(s)" msgstr "CPU" #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:138 msgid "CRM State" msgstr "CRMステート" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:117 msgid "CT" msgstr "CT" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:100 msgid "CT Templates" msgstr "CTテンプレート" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:79 msgid "CT Volumes" msgstr "CTボリューム" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:225 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:304 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:161 msgid "Cannot get info from Guest Agent
Error: {0}" msgstr "ゲストエージェントから情報を取得できない
Error: {0}" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:53 msgid "Cannot remove disk image." msgstr "ディスクイメージを削除できない." #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49 msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!" msgstr "イメージを削除不可 VMID '{0}' のゲストが存在!" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:29 msgid "Capacity" msgstr "容量" #: proxmox-backup/www/Utils.js:286 msgid "Catalog media" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:57 msgid "Ceph Version" msgstr "Cephのバージョン" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:369 msgid "Ceph cluster configuration" msgstr "Cephクラスタ設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:63 msgid "Ceph in the cluster" msgstr "クラスタ中のceph" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27 msgid "Ceph version to install" msgstr "導入するCephのバージョン" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75 msgid "CephFS" msgstr "CephFS" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:31 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:93 msgid "Certificate" msgstr "証明書" # 証明書チェーン #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183 msgid "Certificate Chain" msgstr "Certificate Chain" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:183 msgid "Certificates" msgstr "証明書" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:126 msgid "Challenge Plugins" msgstr "Challenge プラグイン" # Challengeタイプ #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:253 msgid "Challenge Type" msgstr "Challenge Type" #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26 msgid "Change Owner" msgstr "所有者変更" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:611 msgid "Change owner of '{0}'" msgstr "{0} の所有者変更" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22 msgid "Channel" msgstr "チャネル" #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:228 msgid "Character Device" msgstr "文字デバイス" #: pmg-gui/js/Subscription.js:169 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:163 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:155 msgid "Check" msgstr "Check" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80 msgid "Choose Device" msgstr "デバイスを選択" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:99 msgid "Choose Port" msgstr "ポートを選択" #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18 msgid "ClamAV" msgstr "ClamAV" #: pmg-gui/js/Utils.js:824 msgid "ClamAV update" msgstr "ClamAV 更新" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:583 msgid "Class" msgstr "クラス" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:177 msgid "Clean" msgstr "Clean" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:157 msgid "Cleanup Disks" msgstr "ディスク消去" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:418 msgid "Client" msgstr "クライアント" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:64 msgid "Client Connection Count Limit" msgstr "クライアント接続数制限" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:67 msgid "Client Connection Rate Limit" msgstr "クライアント接続速度制限" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70 msgid "Client Message Rate Limit" msgstr "クライアントメッセージ率制限" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1702 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1728 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:203 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:136 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:109 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:53 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:170 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:85 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:296 msgid "Clone" msgstr "クローン" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:54 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:132 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:19 msgid "Close" msgstr "クローズ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:41 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:61 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:232 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:705 msgid "CloudInit Drive" msgstr "CloudInitデバイス" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:12 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:50 msgid "Cluster" msgstr "クラスタ" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:112 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:26 msgid "Cluster Administration" msgstr "クラスタ管理" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:50 msgid "Cluster Information" msgstr "クラスタ情報" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:35 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:127 msgid "Cluster Join" msgstr "クラスタJoin" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:48 msgid "Cluster Join Information" msgstr "クラスタJoin情報" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:174 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:21 msgid "Cluster Name" msgstr "クラスタ名" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:368 msgid "Cluster Network" msgstr "クラスタネットワーク" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:212 msgid "Cluster Nodes" msgstr "クラスタノード" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278 msgid "" "Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!" msgstr "クラスタjoinタスク完了、ノードの証明書が変更されたGUIを再ロード!" #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39 msgid "Cluster log" msgstr "クラスタログ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:415 msgid "Collapse All" msgstr "Collapse All" #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31 msgid "Command" msgstr "コマンド" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:123 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:219 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:433 #: pmg-gui/js/ActionList.js:141 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:166 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:583 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:41 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:59 pmg-gui/js/MyNetworks.js:97 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:128 pmg-gui/js/RelayDomains.js:64 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:102 pmg-gui/js/RelayDomains.js:133 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:132 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:176 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:280 pmg-gui/js/Transport.js:107 #: pmg-gui/js/Transport.js:194 pmg-gui/js/UserEdit.js:146 #: pmg-gui/js/UserView.js:164 pmg-gui/js/Utils.js:507 pmg-gui/js/Utils.js:564 #: pmg-gui/js/Utils.js:597 pmg-gui/js/Utils.js:633 pmg-gui/js/Utils.js:672 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:57 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:85 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:85 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:37 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:168 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:190 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:145 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:191 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:34 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:28 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:69 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:35 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:51 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:43 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:40 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:180 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:222 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:752 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:51 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:427 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:184 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:24 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:100 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:145 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:87 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:122 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:144 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:228 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:382 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:20 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:146 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:302 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:211 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:198 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:291 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:554 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:6 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:21 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:92 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:26 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:69 #: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:42 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:157 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:124 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:24 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:202 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:71 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:130 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:107 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:42 msgid "Community" msgstr "Community" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:220 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:633 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:86 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:24 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:53 msgid "Compression" msgstr "圧縮" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:183 msgid "Config Version" msgstr "Config バージョン" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 pmg-gui/js/UserManagement.js:5 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:5 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:340 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:128 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:328 #: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:26 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:140 msgid "Configuration Database" msgstr "設定データベース" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1158 msgid "Configuration Unsupported" msgstr "設定は未サポート" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1703 msgid "Configure" msgstr "設定" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:30 msgid "Configure Ceph" msgstr "Cephの設定" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:10 #, fuzzy msgid "Configure Scheduled Backup" msgstr "Cephの設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:126 pmg-gui/js/mobile/app.js:31 #: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:41 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:386 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1002 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:67 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:90 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:106 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:161 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:233 #: pve-manager/www/manager6/menu/MenuItem.js:30 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:73 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:89 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:111 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:127 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:143 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:183 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:185 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:172 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:9 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:393 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:392 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:265 msgid "Confirm Password" msgstr "パスワード確認" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:36 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:93 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:69 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:33 msgid "Confirm password" msgstr "パスワードの確認" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:299 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:417 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:419 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:421 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:423 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:656 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1534 msgid "Connection error" msgstr "接続エラー" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:69 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?" msgstr "接続失敗;ネットワークエラーかProxmox VEサービスが未動作?" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:565 pmg-gui/js/ServerStatus.js:50 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1721 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1726 #: pve-manager/www/manager6/button/ConsoleButton.js:20 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:178 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:202 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:200 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:234 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:162 msgid "Console" msgstr "コンソール" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:84 msgid "Console Viewer" msgstr "コンソールビューワ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:95 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:99 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:111 msgid "Console mode" msgstr "コンソールモード" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:146 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:206 pmg-gui/js/NavigationTree.js:196 msgid "Contact" msgstr "コンタクト" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:675 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:183 msgid "Container" msgstr "コンテナ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:673 msgid "Container template" msgstr "コンテナテンプレート" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:184 msgid "Container {0} on node '{1}'" msgstr "ノード {1} 上のコンテナ {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:123 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:31 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:188 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:71 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:64 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:105 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:161 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:155 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:141 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:499 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:179 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:38 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:67 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:54 msgid "Content" msgstr "内容" #: pmg-gui/js/Utils.js:380 pmg-gui/js/Utils.js:447 msgid "Content Type" msgstr "Content Type" #: pmg-gui/js/Utils.js:363 msgid "Content Type Filter" msgstr "Content Typeフィルタ" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:40 msgid "Controller" msgstr "コントローラ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:159 msgid "Controllers" msgstr "コントローラ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1720 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1744 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:157 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:117 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:178 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:93 msgid "Convert to template" msgstr "テンプレートに変換" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:570 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:44 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:126 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:86 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:118 msgid "Copy Information" msgstr "情報をコピー" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57 msgid "Copy Key" msgstr "キーのコピー" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:165 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:216 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210 msgid "Copy Secret Value" msgstr "シークレット値をコピー" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1694 msgid "Copy data" msgstr "データのコピー" #: pmg-gui/js/Utils.js:652 msgid "Copy orignal mail to Attachment Quarantine" msgstr "元メールを添付の検疫にコピー" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add." msgstr "Join情報をここにコピーし、追加したいノードで使用." #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:93 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:59 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:118 msgid "Cores" msgstr "コア" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:86 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:117 msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster" msgstr "クラスタ中でcephの最新のインストールが検出できません" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:453 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:678 msgid "Count" msgstr "カウント" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:534 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:308 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:292 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:198 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:527 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:128 pmg-gui/js/MyNetworks.js:80 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:114 pmg-gui/js/RelayDomains.js:85 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:225 pmg-gui/js/Transport.js:57 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1674 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1675 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1676 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1677 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1678 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1684 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1687 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1696 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1697 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1704 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1729 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1746 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:681 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:216 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:276 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:98 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:142 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:62 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:109 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:111 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:131 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:376 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:103 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:61 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:49 proxmox-backup/www/Utils.js:280 #: proxmox-backup/www/Utils.js:297 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113 msgid "Create" msgstr "作成" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:277 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:21 msgid "Create CT" msgstr "CTを作成" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:166 msgid "Create CephFS" msgstr "CephFSを作成" #: pmg-gui/js/Utils.js:826 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1685 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:145 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:5 msgid "Create Cluster" msgstr "クラスタを作成" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66 msgid "Create Device Nodes" msgstr "デバイスノードを作成" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:264 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9 msgid "Create VM" msgstr "VMを作成" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:144 msgid "Created" msgstr "作成済" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:356 msgid "Current layout" msgstr "現在のレイアウト" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:166 msgid "" "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA." msgstr "カスタムの2番めの要素の設定は '{0}'のレルムでは未サポート TFA." #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:113 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:158 msgid "Custom Rule Score" msgstr "カスタムルールスコア" #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28 msgid "Custom Scores" msgstr "カスタムスコア" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:51 msgid "DB Disk" msgstr "DBディスク" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:65 msgid "DB size" msgstr "DBサイズ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49 msgid "DKIM" msgstr "DKIM" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:43 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:36 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:229 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:229 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:191 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:32 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEAPISelector.js:15 msgid "DNS API" msgstr "DNS API" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75 msgid "DNS TXT Record" msgstr "DNS TXT レコード" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:243 msgid "DNS domain" msgstr "DNS ドメイン" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:21 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:28 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:35 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:31 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:36 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:155 msgid "DNS server" msgstr "DNS サーバ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:250 msgid "DNS servers" msgstr "DNS サーバ" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22 msgid "DNSBL Sites" msgstr "DNSBLサイト" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:25 msgid "DNSBL Threshold" msgstr "DNSBL スレッショルド" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:279 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:248 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:20 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14 msgid "Dashboard Options" msgstr "Dashboardオプション" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:199 msgid "Dashboard Storages" msgstr "Dashboardストレージ" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10 msgid "Database Mirror" msgstr "データベースミラー" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:19 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:242 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:443 msgid "Datacenter" msgstr "データセンター" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:153 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:73 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:238 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:108 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:19 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:283 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:74 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:17 msgid "Datastore" msgstr "データストア" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26 msgid "Datastore Options" msgstr "データベースオプション" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:43 msgid "Datastore Usage" msgstr "データストア使用状況" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192 #, fuzzy msgid "Datastores" msgstr "データストア" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:130 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:75 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:75 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:75 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:275 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:139 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:299 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:343 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:351 msgid "Date" msgstr "日付" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24 msgid "Day" msgstr "日" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:187 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:588 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1096 msgid "Day of week" msgstr "曜日" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:252 msgid "Days" msgstr "日" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31 msgid "Days to show" msgstr "表示する日" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1665 msgid "Deactivate" msgstr "無効化" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:354 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94 msgid "Deduplication" msgstr "重複排除" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:107 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:152 msgid "Deduplication Factor" msgstr "重複排除要素" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:774 msgid "Deep Scrub" msgstr "Deep Scrub" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:390 msgid "Deep Scrub OSD.{0}" msgstr "Deep Scrub OSD.{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:148 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:90 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:41 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:43 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:48 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:182 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:6 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:108 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:89 msgid "Default" msgstr "既定" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6 msgid "Default (Always)" msgstr "既定値(常時)" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10 msgid "Default Relay" msgstr "デフォルトリレー" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:191 msgid "Default Sync Options" msgstr "既定の同期オプション" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138 msgid "Default sync options can be set by editing the realm." msgstr "規定の動機オプションはレルムの編集で設定可能。" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:151 msgid "Defaults to origin" msgstr "Defaults to origin" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:161 msgid "Defaults to requesting host URI" msgstr "ホストURI要求の既定値" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:63 msgid "Defaults to target storage restore limit" msgstr "ターゲットストレージリストア制限の既定値" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45 msgid "Deferred Mail" msgstr "延期されたメール" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:195 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "IO 遅延" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61 msgid "Delay Warning Time (hours)" msgstr "遅れ警告時間(時)" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:170 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:24 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:348 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:179 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:43 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:99 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:528 msgid "Delete" msgstr "削除" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:257 msgid "Delete Custom Certificate" msgstr "カスタム証明書の削除" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1705 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1730 msgid "Delete Snapshot" msgstr "スナップショットの削除" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:102 msgid "Delete all Messages" msgstr "全メッセージを削除" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292 msgid "Delete existing encryption key" msgstr "既存の暗号化キーの削除" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:85 msgid "Delete source" msgstr "ソースの削除" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:424 msgid "" "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups " "created with it!" msgstr "" "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく" "なります!" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:164 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:342 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:173 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:82 msgid "Deliver" msgstr "配信" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:112 msgid "Deliver to" msgstr "通知送信先" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:40 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:169 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:186 pmg-gui/js/ActionList.js:134 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:40 pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:54 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:88 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:109 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:86 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:23 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:31 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:17 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:174 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:175 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:81 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:364 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:209 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:360 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:148 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:159 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:59 msgid "Description" msgstr "説明" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:207 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:728 msgid "Dest. port" msgstr "Dest. port" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:34 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:76 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:147 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:712 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1679 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1680 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1681 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1682 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1683 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1706 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1731 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:172 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:783 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:229 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:281 msgid "Destroy" msgstr "破棄" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:61 msgid "Destroy '{0}'" msgstr "'{0}' を破棄" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1725 msgid "Destroy image from unknown guest" msgstr "不明のゲストからイメージを破棄" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:442 msgid "Detach" msgstr "Detach" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:111 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:117 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:386 proxmox-backup/www/ZFSList.js:117 msgid "Detail" msgstr "詳細" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:64 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:70 msgid "Details" msgstr "詳細" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:21 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:93 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:148 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:43 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:75 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:125 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:152 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:87 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:61 msgid "Device" msgstr "デバイス" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:89 msgid "Device Class" msgstr "デバイスクラス" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1159 msgid "Device Ineligible" msgstr "不適当なデバイス" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:98 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:411 msgid "Devices" msgstr "デバイス" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:422 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:192 msgid "Digits" msgstr "桁" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:86 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:248 pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:94 msgid "Direction" msgstr "送信方向" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:60 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1688 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:154 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:14 #: proxmox-backup/www/Utils.js:281 proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:229 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1687 proxmox-backup/www/Utils.js:280 msgid "Directory Storage" msgstr "ディレクトリストレージ" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:28 msgid "Disable MX lookup (SMTP)" msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:347 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:349 pve-manager/www/manager6/Utils.js:381 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:91 msgid "" "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. " "Proceed with caution." msgstr "" "リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用" "には注意してください。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:229 msgid "Discard" msgstr "中止" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109 msgid "Discard address verification database" msgstr "アドレス検証データベースを中止" #: pmg-gui/js/Utils.js:660 pmg-gui/js/Utils.js:679 msgid "Disclaimer" msgstr "Disclaimer" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:93 msgid "Disconnect" msgstr "切断" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:390 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:41 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:14 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:43 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:29 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:69 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:40 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:21 msgid "Disk" msgstr "ディスク" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:97 msgid "Disk IO" msgstr "Disk I/O" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:210 msgid "Disk Move" msgstr "ディスク移動" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:671 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:131 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:221 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:193 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:215 msgid "Disk image" msgstr "ディスクイメージ" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:146 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:141 msgid "Disk size" msgstr "ディスクサイズ" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:129 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:137 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233 msgid "Disk usage" msgstr "ディスク使用量" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:276 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:18 msgid "Disks" msgstr "ディスク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:94 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:148 msgid "Display" msgstr "ディスプレイ" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:225 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:291 msgid "Do not encrypt backups" msgstr "バックアップの暗号化不可" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140 msgid "Do not use any media" msgstr "メディアを使用しない" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:800 msgid "Do you want to verify all snapshots now?" msgstr "すべてのスナップショットを検証してよいですか?" #: pmg-gui/js/MainView.js:181 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:332 #: proxmox-backup/www/MainView.js:214 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:312 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!" msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116 pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:219 #: pmg-gui/js/Utils.js:225 pmg-gui/js/Utils.js:234 pmg-gui/js/Utils.js:241 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:196 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:307 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:700 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:195 msgid "Domain" msgstr "ドメイン" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:52 msgid "Down" msgstr "Down" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:50 pmg-gui/js/BackupRestore.js:177 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:317 pmg-gui/js/Subscription.js:60 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1689 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:59 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:129 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:61 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:141 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:245 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:628 msgid "Download '{0}'" msgstr "'{0}'をダウンロード" #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:5 msgid "Download Files" msgstr "ダウンロードファイル" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74 msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault." msgstr "安全な場所にあるUSB(pen)デバイスにキーをダウンロード。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:183 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:195 msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "レコーダにドラッグ&ドロップ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:279 proxmox-backup/www/Utils.js:282 #: proxmox-backup/www/Utils.js:284 proxmox-backup/www/Utils.js:285 #: proxmox-backup/www/Utils.js:286 proxmox-backup/www/Utils.js:290 msgid "Drive" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:235 msgid "Duplicate link address not allowed." msgstr "重複したリンクアドレスは使用できない。" #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:230 msgid "Duplicate link number not allowed." msgstr "重複したリンク番号は使用できない。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:159 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:182 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:381 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:283 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:272 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:86 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:86 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:338 msgid "Duration" msgstr "Duration" #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/UserEdit.js:134 #: pmg-gui/js/Utils.js:188 pmg-gui/js/Utils.js:194 pmg-gui/js/Utils.js:203 #: pmg-gui/js/Utils.js:210 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:115 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:139 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:118 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:364 msgid "E-Mail Processing" msgstr "Eメール処理中" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:310 msgid "E-Mail Volume" msgstr "E-Mailボリューム" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:313 msgid "E-Mail address" msgstr "Eメールアドレス" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:296 msgid "E-Mail addresses of '{0}'" msgstr "'{0}'のEメールアドレス" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:181 msgid "E-Mail attribute" msgstr "Eメール属性名" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:64 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:251 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:513 msgid "EFI Disk" msgstr "EFIディスク" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:351 msgid "EFI Disk without OMVF BIOS" msgstr "OMVF BIOS無のEFIディスク" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60 msgid "EMail 'From:'" msgstr "EMail 'From:'" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:138 msgid "EMail attribute name(s)" msgstr "Eメール属性名" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:537 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:106 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:43 pmg-gui/js/ActionList.js:108 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:158 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:76 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:522 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:90 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124 pmg-gui/js/MyNetworks.js:74 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:117 pmg-gui/js/RelayDomains.js:79 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220 pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:57 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75 pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 #: pmg-gui/js/Transport.js:51 pmg-gui/js/UserView.js:102 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:189 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:113 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:985 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:109 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:226 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:135 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:62 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:128 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:59 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:140 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:151 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:525 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:250 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:48 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:83 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:205 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:455 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:153 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:172 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:562 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:96 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:316 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:16 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:76 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:419 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:350 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:60 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:60 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:270 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:102 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:202 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:246 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:154 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:133 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:197 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:569 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:29 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:45 msgid "Edit" msgstr "編集" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:240 msgid "Edit Notes" msgstr "注釈の編集" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:265 msgid "Edit dashboard settings" msgstr "dashboard設定を編集" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:257 msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)" msgstr "既存暗号化キーの編集(危険!)" #: pmg-gui/js/ActionList.js:148 msgid "Editable" msgstr "編集可" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149 msgid "Egress" msgstr "Egress" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:452 msgid "" "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate" msgstr "有効にするには再起動か、 'Apply Configuration' (needs ifupdown2)を使用" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:90 msgid "Email from address" msgstr "送り元メールアドレス" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:213 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:616 msgid "Email notification" msgstr "メール通知" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:117 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:87 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:222 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:233 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:158 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:350 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:647 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:50 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:12 msgid "Enable" msgstr "有効" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:127 msgid "Enable DKIM Signing" msgstr "DKIM署名を有効化" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:198 msgid "Enable NUMA" msgstr "NUMAを有効化" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10 msgid "Enable TLS" msgstr "TLSを有効化" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12 msgid "Enable TLS Logging" msgstr "TLSロギングを有効化" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:117 msgid "Enable new" msgstr "新たに有効化" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:270 msgid "Enable new users" msgstr "新規ユーザを有効化" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:267 msgid "Enable quota" msgstr "quotaを有効化" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:83 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:118 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:576 #: pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:34 pmg-gui/js/PBSConfig.js:173 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:103 pmg-gui/js/UserView.js:143 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:346 pve-manager/www/manager6/Utils.js:348 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:504 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:658 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1074 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:75 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:218 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:298 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:149 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:93 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:154 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:288 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:128 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:155 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:190 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:208 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:302 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:196 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:197 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:177 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:63 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:59 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:90 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:409 msgid "Enabled for Windows" msgstr "Windows用に有効化" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78 msgid "Encrypt OSD" msgstr "OSDを暗号化" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:234 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:320 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:123 #: proxmox-backup/www/Utils.js:25 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:690 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:110 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化済み" #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:135 msgid "" "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the " "client where the decryption key is located." msgstr "" "暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使" "用してください。" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:165 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:456 msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251 msgid "Encryption Key" msgstr "暗号化キー" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:112 msgid "End" msgstr "End" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:147 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:173 pmg-gui/js/Utils.js:292 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:80 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:326 msgid "End Time" msgstr "終了時刻" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:53 msgid "Entropy source" msgstr "Entropy ソース" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1695 msgid "Erase data" msgstr "データを消去" #: proxmox-backup/www/Utils.js:282 #, fuzzy msgid "Erase media" msgstr "データを消去" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:452 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:156 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:81 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:99 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:156 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:351 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:132 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:159 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:326 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:70 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:162 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:234 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:206 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:88 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:142 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:161 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:26 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:161 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:500 #: pmg-gui/js/LoginView.js:62 pmg-gui/js/MailTracker.js:188 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:297 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:33 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:62 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:80 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:52 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:68 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:81 pmg-gui/js/RegexTester.js:54 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:68 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:112 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:31 pmg-gui/js/RuleInfo.js:53 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:75 pmg-gui/js/ServerStatus.js:34 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:70 pmg-gui/js/Subscription.js:89 #: pmg-gui/js/Subscription.js:177 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:88 #: pmg-gui/js/Utils.js:746 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:48 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:44 pmg-gui/js/mobile/utils.js:47 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:58 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1394 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1410 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:128 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:480 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:485 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:79 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Crush.js:17 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:378 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:451 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:175 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:193 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:286 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:294 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:185 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:191 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:109 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:59 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:43 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:179 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:43 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:93 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:164 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:208 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:263 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:289 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:334 #: pve-manager/www/manager6/form/PrivilegesSelector.js:31 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:443 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:470 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:200 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:180 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:352 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:45 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:25 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:317 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:378 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:16 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:356 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:428 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:32 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:93 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:455 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:494 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:518 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:100 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:88 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:171 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:61 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:42 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:250 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:400 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:16 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:229 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:207 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:116 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:49 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:90 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:147 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:153 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:159 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:141 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:83 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:72 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:114 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:145 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:200 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:108 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:123 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:55 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 proxmox-backup/www/Subscription.js:90 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:164 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:80 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:99 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:172 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:99 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:317 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:356 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:412 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:59 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:130 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:31 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:104 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:126 msgid "Error" msgstr "エラー" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:91 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:305 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:262 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:8 msgid "Errors" msgstr "エラー" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:93 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:96 msgid "Estimated Full" msgstr "Estimated Full" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14 msgid "Every Saturday" msgstr "毎土曜" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:10 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:11 msgid "Every day" msgstr "毎日" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16 msgid "Every first Saturday of the month" msgstr "月の最初の毎土曜" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15 msgid "Every first day of the Month" msgstr "月の最初の日" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8 msgid "Every hour" msgstr "毎時" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:15 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9 msgid "Every two hours" msgstr "2時間毎" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:14 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7 msgid "Every {0} minutes" msgstr "{0} 分毎" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:16 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:25 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:31 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:40 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:68 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:75 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:81 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:138 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:65 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:68 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:100 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:14 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:476 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:479 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:518 msgid "Example" msgstr "例" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:33 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:690 msgid "Exclude selected VMs" msgstr "選択した VM を除外" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71 msgid "Existing LDAP address" msgstr "既存LDAPアドレス" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:41 msgid "Existing volume groups" msgstr "既存のボリュームグループ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:407 msgid "Expand All" msgstr "すべて展開" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67 msgid "Experimental" msgstr "実験的" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:96 #: pmg-gui/js/UserView.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:183 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:161 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:204 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:184 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:55 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:86 msgid "Expire" msgstr "有効期限" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:78 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:325 msgid "Expires" msgstr "有効期限" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:36 msgid "External Gateway Peers" msgstr "外部ゲートウェイ Peers" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43 msgid "External SMTP Port" msgstr "外部SMTPポート" #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177 msgid "Factory Defaults" msgstr "出荷時初期設定" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:243 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:26 msgid "Failing" msgstr "Failing" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38 msgid "Fallback Server" msgstr "フォールバックサーバ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81 msgid "Family" msgstr "ファミリ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:138 msgid "Features" msgstr "Features" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:141 msgid "Fencing" msgstr "Fencing" #: pmg-gui/js/Utils.js:339 pmg-gui/js/Utils.js:570 msgid "Field" msgstr "フィールド" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:292 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:90 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:230 msgid "File" msgstr "ファイル" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:155 #: pmg-gui/js/Utils.js:411 pmg-gui/js/Utils.js:478 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:99 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:38 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:66 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:30 msgid "Filesystem" msgstr "ファイルシステム" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:38 msgid "Filetype" msgstr "ファイルタイプ" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:81 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:166 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:134 msgid "Filter VMID" msgstr "VMIDをフィルタ" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:57 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:99 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:97 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:357 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:47 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:337 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:515 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:106 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:139 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:116 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingerprint" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:363 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:218 msgid "Finish" msgstr "完了" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:193 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:67 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:88 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:103 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:280 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:152 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:506 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:253 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:312 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:84 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:6 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:22 msgid "Firewall" msgstr "ファイアウォール" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:399 msgid "First Ceph monitor" msgstr "最初のCephモニタ" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:118 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:105 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:102 msgid "First Name" msgstr "氏名" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17 msgid "First day of the year" msgstr "年の初日" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:25 msgid "Flags" msgstr "フラグ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131 msgid "Floppy" msgstr "フロッピー" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123 msgid "Flush" msgstr "フラッシュ" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:97 msgid "Flush Queue" msgstr "キューを開放" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26 msgid "Folder View" msgstr "フォルダ表示" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:342 msgid "Font-Family" msgstr "フォントファミリ" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:350 msgid "Font-Size" msgstr "フォントサイズ" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:364 msgid "Force" msgstr "Force" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:225 #, fuzzy msgid "Forget Snapshot" msgstr "スナップショットの削除" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:653 msgid "Form fields may not be submitted with invalid values" msgstr "すべての欄が正しく入力されていないとフォームを送信することはできません" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:94 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:99 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:155 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:73 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:304 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:348 msgid "Format" msgstr "形式" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:342 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82 msgid "Fragmentation" msgstr "フラグメンテーション" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:89 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:332 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72 msgid "Free" msgstr "Free" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:213 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:218 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:226 msgid "Freeze CPU at startup" msgstr "起動時に CPU をロック" #: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:367 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:375 #: pmg-gui/js/Utils.js:32 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:57 msgid "From" msgstr "送信者" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:191 msgid "From File" msgstr "From File" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:30 msgid "From backup configuration" msgstr "バックアップ設定から" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:217 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102 msgid "Full" msgstr "Full" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:179 msgid "Full Clone" msgstr "完全クローン" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:134 msgid "GC Schedule" msgstr "GCスケジュール" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:78 msgid "Garbage Collection" msgstr "ガーベージコレクション" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69 msgid "Garbage Collection Schedule" msgstr "ガーベージコレクションスケジュール" #: proxmox-backup/www/Utils.js:283 msgid "Garbage collect" msgstr "ガーベージコレクト" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:25 msgid "Garbage collections" msgstr "ガーベージコレクション" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:296 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:310 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:426 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:226 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:296 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:536 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177 msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:42 msgid "Gateway Nodes" msgstr "ゲートウェイノード" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:108 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:22 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:24 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:178 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:106 msgid "General" msgstr "全般" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13 msgid "Google Safe Browsing" msgstr "Googleセーフブラウズ" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144 msgid "Granted Permissions" msgstr "許可されたアクセス権限" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:23 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:79 msgid "Graphic card" msgstr "グラフィックカード" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36 msgid "Greylisted Mails" msgstr "グレイリスト登録メール" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:62 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:28 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:126 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:164 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:167 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:85 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:22 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:12 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:74 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:112 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:165 msgid "Group" msgstr "グループ" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245 msgid "Group Filter" msgstr "グループフィルタ" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:24 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:209 msgid "Group Permission" msgstr "グループのアクセス権限" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:232 msgid "Group classes" msgstr "グループクラス" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69 msgid "Group member" msgstr "グループメンバ" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:159 msgid "Group objectclass" msgstr "グループオブジェクトクラス" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:187 msgid "Groupname attr." msgstr "グループ名属性." #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:101 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:134 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:87 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63 msgid "Groups" msgstr "グループ" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:421 msgid "Groups of '{0}'" msgstr "{0} のグループ" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:301 msgid "Guest" msgstr "Guest" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4 msgid "Guest Agent Network Information" msgstr "ゲストエージェントネットワーク情報" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:152 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:165 msgid "Guest Agent not running" msgstr "ゲストエージェントが未実行" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:426 msgid "Guest Image" msgstr "ゲストイメージ" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:296 msgid "Guest Notes" msgstr "ゲストの注釈" #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:51 msgid "Guest OS" msgstr "ゲストOS" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:147 msgid "Guest user" msgstr "ゲストユーザ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6 msgid "Guests" msgstr "ゲスト" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:970 msgid "Guests without backup job" msgstr "バックアップジョブ無しのゲスト" #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:217 msgid "HA Group" msgstr "HAグループ" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:121 msgid "HA Settings" msgstr "HA設定" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:260 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:49 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:148 msgid "HA State" msgstr "HA状態" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72 msgid "HD space" msgstr "HDスペース" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:78 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:79 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP プロキシ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:162 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:382 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:384 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:230 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:622 msgid "Hard Disk" msgstr "ハードディスク" #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:231 msgid "Hardlink" msgstr "ハードディスク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:246 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:398 msgid "Hash Policy" msgstr "ハッシュポリシー" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:153 msgid "Hash policy" msgstr "ハッシュポリシー" #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:78 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" #: pmg-gui/js/Utils.js:552 msgid "Header Attribute" msgstr "ヘッダ属性" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117 msgid "Headers" msgstr "ヘッダ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:129 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:197 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:349 proxmox-backup/www/ZFSList.js:89 msgid "Health" msgstr "Health" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: pmg-gui/js/Utils.js:18 msgid "Help Desk" msgstr "ヘルプデスク" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:44 msgid "Heuristic Score" msgstr "ヒューリスティックスコア" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1719 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:82 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:164 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバネート" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:188 msgid "Hibernation VM State" msgstr "ハイバネーションVM状態" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59 msgid "Hide Internal Hosts" msgstr "内部ホストを隠す" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:198 msgid "Hint" msgstr "ヒント" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:102 msgid "History (last Month)" msgstr "履歴(最後の月)" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:144 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:343 msgid "Hookscript" msgstr "Hookscript" #: pmg-gui/js/Transport.js:86 pmg-gui/js/Transport.js:155 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:21 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:327 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:181 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:126 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:127 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:26 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:49 msgid "Host" msgstr "ホスト" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116 msgid "Host group" msgstr "ホストグループ" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:155 msgid "Host/IP address or optional port is invalid" msgstr "ホスト/IPアドレス又はオプションのポートが無効" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:52 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:120 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:123 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:127 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:196 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:200 msgid "Hosts" msgstr "ホスト名" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:160 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:165 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:171 msgid "Hotplug" msgstr "Hotplug" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20 msgid "Hour" msgstr "時" #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:166 msgid "Hourly Distribution" msgstr "Hourly Distribution" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:31 msgid "Hours to show" msgstr "表示するホスト" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281 msgid "ID" msgstr "ID" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:254 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:239 msgid "IO Delay" msgstr "IO 遅延" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:237 msgid "IO Delay (ms)" msgstr "IO 遅延(ms)" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:118 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:136 msgid "IO delay" msgstr "IO 遅延" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199 msgid "IO wait" msgstr "IO wait" #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:33 msgid "IOMMU Group" msgstr "IOMMUグループ" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:101 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:240 msgid "IP" msgstr "IP" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:93 pmg-gui/js/Utils.js:250 #: pmg-gui/js/Utils.js:256 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:71 msgid "IP Address" msgstr "IPアドレス" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:308 msgid "IP Config" msgstr "IP構成" #: pmg-gui/js/Utils.js:265 pmg-gui/js/Utils.js:271 msgid "IP Network" msgstr "IPネットワーク" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:403 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:522 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:28 msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:99 msgid "IP filter" msgstr "IPフィルタ" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248 msgid "IP resolved by node's hostname" msgstr "IP はノードのホスト名で解決" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:34 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:175 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:200 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:207 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:234 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:370 msgid "IP/CIDR" msgstr "IP/CIDR" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:307 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:339 msgid "IPSet" msgstr "IPSet" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111 msgid "IPv4/CIDR" msgstr "IPv4/CIDR" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:169 msgid "IPv6/CIDR" msgstr "IPv6/CIDR" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:89 msgid "ISO Images" msgstr "ISO イメージ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:674 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:106 msgid "ISO image" msgstr "ISO イメージ" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10 msgid "Important: Save your Encryption Key" msgstr "重要: 暗号化キーを保存" #: pmg-gui/js/Utils.js:87 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:37 msgid "In" msgstr "In" #: pmg-gui/js/Utils.js:89 msgid "In & Out" msgstr "In & Out" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:138 msgid "Include Empty Senders" msgstr "空の送信者を含む" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:145 msgid "Include Greylist" msgstr "Greylistを含む" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:86 msgid "Include RAM" msgstr "RAMを含む" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:684 msgid "Include selected VMs" msgstr "選択した VM を含む" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:249 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:296 msgid "Include volume in backup job" msgstr "バックアップジョブ中のボリュームを含む" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:869 msgid "Included disks" msgstr "ディスクを含む" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108 msgid "Incoming" msgstr "受信" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:125 msgid "Incoming Mail Traffic" msgstr "受信メールトラフィック" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:24 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:102 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:175 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:94 msgid "Incoming Mails" msgstr "受信メール" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:15 msgid "Incremental Download" msgstr "インクリメンタルダウンロード" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:183 msgid "Info" msgstr "情報" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:308 msgid "Information" msgstr "情報" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149 msgid "Ingress" msgstr "Ingress" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:559 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:133 msgid "Initialize Disk with GPT" msgstr "GPTでディスクを初期化" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:118 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:123 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:128 msgid "Input Policy" msgstr "入力ポリシー" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:231 msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)" msgstr "秒あたりのI/O操作(IOPS)" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:581 msgid "Insert" msgstr "挿入" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32 msgid "Install Ceph" msgstr "Cephをインストール" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:256 msgid "Installation" msgstr "インストール" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:106 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:113 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:337 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:693 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:30 msgid "Interfaces" msgstr "インタフェース" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49 msgid "Internal SMTP Port" msgstr "内部SMTPポート" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:91 pmg-gui/js/FetchmailView.js:124 msgid "Interval" msgstr "間隔" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:381 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23 msgid "Invalid Value" msgstr "不正な値" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1394 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1410 msgid "Invalid file size: " msgstr "不正なファイルサイズ: " #: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:74 msgid "Invalid permission path." msgstr "不正なパーミッションパス." #: proxmox-backup/www/Utils.js:284 msgid "Inventory update" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:52 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:297 msgid "Issuer" msgstr "発行者" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:433 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:203 msgid "Issuer Name" msgstr "Issuer名" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100 msgid "" "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when " "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies." msgstr "" "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー" "ジェントを使用するかどちらかを推奨。" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:149 msgid "" "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup " "Server." msgstr "" "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:306 msgid "Job" msgstr "Job" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1025 msgid "Job Detail" msgstr "ジョブ詳細" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:234 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:229 msgid "Job ID" msgstr "ジョブID" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158 msgid "Join" msgstr "Join" #: pmg-gui/js/Utils.js:827 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1686 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:161 msgid "Join Cluster" msgstr "クラスタに参加" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:153 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:88 msgid "Join Information" msgstr "Join情報" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:283 msgid "Join Task Finished" msgstr "Joinタスク完了" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:156 msgid "Join {0}" msgstr "Join {0}" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179 msgid "Junk Mails" msgstr "不要メール" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62 msgid "KSM sharing" msgstr "KSM sharing" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:195 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:200 msgid "KVM hardware virtualization" msgstr "KVM ハードウェア仮想化" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:125 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:27 msgid "Keep Daily" msgstr "Keep Daily" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:139 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:44 msgid "Keep Hourly" msgstr "Keep Hourly" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:119 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102 msgid "Keep Last" msgstr "Keep Last" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:131 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:35 msgid "Keep Monthly" msgstr "Keep Monthly" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:145 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:53 msgid "Keep Weekly" msgstr "Keep Weekly" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:151 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:61 msgid "Keep Yearly" msgstr "年毎を保持" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:125 msgid "Keep all backups" msgstr "すべてのバックアップを保持" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:270 msgid "Keep encryption key" msgstr "暗号化キーを保持" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108 msgid "Keep old mails" msgstr "古いメールを保存" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43 #, fuzzy msgid "" "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery." msgstr "" "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま" "す。" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:110 msgid "Kernel Version" msgstr "カーネルバージョン" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:352 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:123 msgid "Key" msgstr "キー" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:155 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:152 msgid "Key IDs" msgstr "キーID" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:164 msgid "Key Size" msgstr "キーサイズ" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:7 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:73 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:13 msgid "Keyboard Layout" msgstr "キーボードレイアウト" #: pmg-gui/js/Utils.js:157 msgid "LDAP Group" msgstr "LDAPグループ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:695 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP サーバ" #: pmg-gui/js/Utils.js:164 msgid "LDAP User" msgstr "LDAPユーザー" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:152 msgid "LDAP filter" msgstr "LDAPフィルタ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1696 msgid "LVM Storage" msgstr "LVM ストレージ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1697 msgid "LVM-Thin Storage" msgstr "LVM-Thin ストレージ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:71 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:68 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:78 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:285 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:295 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:17 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:33 msgid "LXC Container" msgstr "LXCコンテナ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:285 msgid "Label media" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37 #: pmg-gui/js/LoginView.js:191 pmg-gui/js/MainView.js:202 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:232 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:380 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:235 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:210 proxmox-backup/www/MainView.js:235 msgid "Language" msgstr "言語" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:30 msgid "Languages" msgstr "言語" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:110 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:110 msgid "Last Name" msgstr "苗字" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:365 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:276 msgid "Last Sync" msgstr "Last Sync" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:28 msgid "Last Update" msgstr "最後の更新" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:265 msgid "Last Verification" msgstr "最後の検証" #: pmg-gui/js/Subscription.js:137 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:140 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:131 msgid "Last checked" msgstr "Last checked" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:265 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:357 msgid "Letter Spacing" msgstr "Letter Spacing" #: pmg-gui/js/Utils.js:308 msgid "Level" msgstr "レベル" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10 msgid "Lifetime (days)" msgstr "保存日数(日)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:68 msgid "Limit (Bytes/Period)" msgstr "制限(バイト/間隔)" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:365 msgid "Line Height" msgstr "行の高さ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:297 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:302 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:307 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:312 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:317 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:322 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:327 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:332 msgid "Link {0}" msgstr "Link {0}" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:181 msgid "Linked Clone" msgstr "リンクされたクローン" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:278 msgid "Live Mode" msgstr "ライブモード" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:152 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33 msgid "Load SSH Key File" msgstr "SSHキーファイルのロード" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:278 pmg-gui/js/ServerStatus.js:125 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:143 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:206 msgid "Load average" msgstr "負荷平均" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:76 msgid "Loading" msgstr "ロード中" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:291 msgid "Loading..." msgstr "ロード中…" #: pmg-gui/js/UserManagement.js:13 msgid "Local" msgstr "ローカル" #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13 #, fuzzy msgid "Local Backup/Restore" msgstr "バックアップリストア" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:133 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:51 msgid "Local Datastore" msgstr "ローカルデータストア" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:146 msgid "Local Owner" msgstr "ローカルの所有者" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:243 msgid "Local Store" msgstr "ローカルストア" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:274 msgid "Lock" msgstr "ロック" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:264 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:315 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:369 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:378 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:347 msgid "Log" msgstr "ログ" #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38 msgid "Log In" msgstr "ログイン" #: proxmox-backup/www/Utils.js:287 msgid "Log Rotation" msgstr "ログローテーション" #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:47 msgid "Log burst limit" msgstr "Log burst limit" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1557 msgid "Log in as root to install." msgstr "インストールのためにrootでログイン。" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:194 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:744 msgid "Log level" msgstr "ログレベル" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:106 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:90 msgid "Log rate limit" msgstr "Log rate limit" #: pmg-gui/js/LoginView.js:209 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:254 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:299 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:229 proxmox-backup/www/LoginView.js:340 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: pmg-gui/js/LoginView.js:63 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:66 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:56 msgid "Login failed. Please try again" msgstr "ログインできません。やり直して下さい" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:483 msgid "Login with TOTP" msgstr "" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:488 msgid "Login with a recovery key" msgstr "" #: pmg-gui/js/MainView.js:209 pmg-gui/js/QuarantineView.js:239 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:389 proxmox-backup/www/MainView.js:245 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:452 msgid "Logs" msgstr "ログ" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:319 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5 msgid "Longest Tasks" msgstr "最長のタスク" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:68 msgid "MAC Address" msgstr "MAC アドレス" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:121 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:517 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:139 msgid "MAC address" msgstr "MAC アドレス" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:95 msgid "MAC address prefix" msgstr "MAC アドレスプレフィックス" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:98 msgid "MAC filter" msgstr "MACフィルタ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:168 msgid "MDev Type" msgstr "MDev 種別" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:157 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:160 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:166 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:145 msgid "Machine" msgstr "マシン" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:163 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:682 msgid "Macro" msgstr "マクロ" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:89 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:133 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:169 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:161 msgid "Mail" msgstr "メール" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16 msgid "Mail Filter" msgstr "メールフィルタ" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54 msgid "Mail Proxy" msgstr "メールプロキシ" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:324 msgid "Mails / min" msgstr "メール数/分" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM" msgstr "VM中にQEMUゲストエージェントがインストールされているようにしてください" #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39 msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM." msgstr "VM中にSPICE WebDAVデーモンがインストールされているようにしてください。" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:113 msgid "Manage HA" msgstr "HAの管理" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:193 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:685 msgid "Manage {0}" msgstr "{0}の管理" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43 msgid "Manager" msgstr "マネージャ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29 msgid "Managers" msgstr "マネージャ" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:71 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36 msgid "Manufacturer" msgstr "Manufacturer" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77 msgid "Match" msgstr "一致" #: pmg-gui/js/Utils.js:472 msgid "Match Archive Filename" msgstr "アーカイブファイル名に一致" #: pmg-gui/js/Utils.js:331 msgid "Match Field" msgstr "一致フィールド" #: pmg-gui/js/Utils.js:405 msgid "Match Filename" msgstr "一致ファイル名" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22 msgid "Max Spam Size (bytes)" msgstr "最大Spamサイズ(バイト)" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:37 msgid "Max credit card numbers" msgstr "最大クレジットカード番号" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25 msgid "Max file size" msgstr "最大ファイルサイズ" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:19 msgid "Max files" msgstr "最大ファイル数" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13 msgid "Max recursion" msgstr "最大再帰数" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:31 msgid "Max scan size" msgstr "最大スキャンサイズ" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:158 msgid "Max. Relocate" msgstr "最大リストア数" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:151 msgid "Max. Restart" msgstr "最大再起動数" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:215 msgid "Maximal Workers/bulk-action" msgstr "最大Worker数/バルク動作" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:106 msgid "Maximum characters" msgstr "最大文字数" #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:48 msgid "Mediated Devices" msgstr "Mediated デバイス" #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26 msgid "Members" msgstr "メンバ" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:405 pve-manager/www/manager6/Utils.js:396 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:41 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:215 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:10 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:39 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:46 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:174 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:81 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:65 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:39 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:142 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:303 msgid "Memory" msgstr "メモリ" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:171 msgid "Memory size" msgstr "メモリ量" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:130 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:154 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:162 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:57 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:49 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:61 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:148 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:82 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:82 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:211 msgid "Memory usage" msgstr "メモリ使用状況" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:146 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:81 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:214 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10 msgid "Message Size (bytes)" msgstr "メッセージサイズ(バイト)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35 msgid "Meta Data Servers" msgstr "メタデータサーバ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:198 msgid "Metadata Servers" msgstr "メタデータサーバ" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:101 msgid "Metadata Size" msgstr "メタデータサイズ" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:91 msgid "Metadata Usage" msgstr "メタデータ使用状況" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:109 msgid "Metadata Used" msgstr "使用されたメタデータ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:236 msgid "Metric Server" msgstr "メトリックサーバ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1690 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1707 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1733 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:144 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:91 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:72 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:73 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:157 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:67 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:97 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:429 msgid "Migrate" msgstr "マイグレート" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1698 msgid "Migrate all VMs and Containers" msgstr "VMとコンテナをマイグレート" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:196 msgid "Migration" msgstr "マイグレート" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:100 msgid "Migration Settings" msgstr "マイグレーションの設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:29 msgid "Min. Size" msgstr "最小サイズ" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:105 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:113 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:121 msgid "Minimum characters" msgstr "最小文字数" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:67 msgid "Minimum memory" msgstr "最小メモリ量" #: proxmox-backup/www/Utils.js:23 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:269 msgid "Mixed Subscriptions" msgstr "混合サブスクリプション" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:168 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:272 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:227 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:638 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:60 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:209 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:327 msgid "Mode" msgstr "モード" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:199 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:31 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:130 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:132 msgid "Model" msgstr "モデル" #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:218 msgid "Modified" msgstr "変更済" #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:10 msgid "Modify a TFA entry's description" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:12 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13 msgid "Monday to Friday" msgstr "月から金" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:36 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:335 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:275 msgid "Monitor" msgstr "モニタ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:403 msgid "Monitor node" msgstr "モニタノード" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23 msgid "Monitors" msgstr "モニタ" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32 msgid "Month" msgstr "月" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:760 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:106 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:96 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:82 msgid "More" msgstr "More" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1734 msgid "Mount" msgstr "マウント" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:356 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:358 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:107 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:289 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:69 msgid "Mount Point" msgstr "マウントポイント" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:181 msgid "Mount Point ID" msgstr "マウントポイントID" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:287 msgid "Mount options" msgstr "マウントオプション" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1699 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:210 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:105 msgid "Move Volume" msgstr "ボリューム移動" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1708 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:105 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:433 msgid "Move disk" msgstr "ディスクの移動" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:87 msgid "Multiple E-Mails selected" msgstr "複数のEmailが選択された" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32 msgid "" "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority." msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持つ。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:115 msgid "Must end with" msgstr "Must end with" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:107 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:114 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122 msgid "Must start with" msgstr "Must start with" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:352 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5 msgid "My Settings" msgstr "自分の設定" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1110 proxmox-backup/www/Utils.js:225 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:149 msgid "NFS Version" msgstr "NFSバージョン" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:170 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!" msgstr "注意: AppIDの変更は既存のU2F登録を壊します!" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:328 msgid "NOW" msgstr "現在" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:306 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:243 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:346 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:157 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:124 #: pmg-gui/js/ActionList.js:127 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:81 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:35 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:144 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:19 pmg-gui/js/RuleInfo.js:295 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:346 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:120 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:164 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:268 #: pmg-gui/js/UserView.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:502 pmg-gui/js/Utils.js:559 #: pmg-gui/js/Utils.js:592 pmg-gui/js/Utils.js:628 pmg-gui/js/Utils.js:667 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:25 pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:25 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:177 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:14 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:108 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:149 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:318 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:123 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:117 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:737 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:79 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:64 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:199 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:279 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:11 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:79 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:76 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:30 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:168 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:67 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:63 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:12 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:36 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:46 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:251 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:286 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:28 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:170 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:79 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:145 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:95 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:496 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:54 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:46 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:35 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:60 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:35 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:60 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:59 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:192 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:322 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:80 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:115 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:18 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:54 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:27 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:30 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:38 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:330 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:323 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:196 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:211 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:65 #: proxmox-backup/www/ZFSList.js:62 proxmox-backup/www/config/UserView.js:191 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:57 #: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:33 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:38 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:117 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:198 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:25 msgid "Name" msgstr "名前" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:291 msgid "Name, Format" msgstr "名前、形式" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37 msgid "Nesting" msgstr "ネスト" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:48 msgid "Netmask for Greylisting IPv4" msgstr "IPv4グレイリスト用のネットマスク" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54 msgid "Netmask for Greylisting IPv6" msgstr "IPv6グレイリスト用のネットマスク" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:392 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:114 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:19 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:223 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:220 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:173 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:181 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:215 msgid "Network Config" msgstr "ネットワーク設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:542 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:328 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:243 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:648 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:193 msgid "Network Device" msgstr "ネットデバイス" #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:39 msgid "Network Interfaces" msgstr "ネットワークインタフェース" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:155 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:90 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:225 msgid "Network traffic" msgstr "ネットワーク転送量" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:12 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:12 msgid "Network/Time" msgstr "ネットワーク/時間" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39 msgid "Networks" msgstr "ネットワーク" #: proxmox-backup/www/Utils.js:216 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:252 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:95 msgid "Never" msgstr "無期限" #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40 msgid "New Owner" msgstr "新規所有者" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:121 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}" msgstr "クラスタ中の最新cephバージョンは {0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:251 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:353 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:194 msgid "Next" msgstr "次へ" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:198 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:295 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:284 msgid "Next Run" msgstr "次の実行" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:387 msgid "Next Sync" msgstr "次の同期" #: pmg-gui/js/Subscription.js:141 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:144 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:135 msgid "Next due date" msgstr "Next due date" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:226 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:271 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:664 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8 msgid "No" msgstr "いいえ" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:619 msgid "No Account available." msgstr "アカウントがありません。" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:73 msgid "No Accounts configured" msgstr "アカウントが設定されていません" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:25 msgid "No Attachments" msgstr "添付がありません" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148 msgid "No CloudInit Drive found" msgstr "CloudInitドライブが見つかりません" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:45 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:96 msgid "No Data" msgstr "データがありません" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128 #, fuzzy msgid "No Datastores configured" msgstr "ドメインが未設定" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:32 #, fuzzy msgid "No Delay" msgstr "IO 遅延" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:65 msgid "No Disk selected" msgstr "ディスクが選択されていません" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:42 msgid "No Disks found" msgstr "ディスクがありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:16 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:111 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:82 msgid "No Disks unused" msgstr "未使用ディスクなし" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:354 msgid "No Domains configured" msgstr "ドメインが未設定" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5 msgid "No E-Mail address selected" msgstr "Emailアドレスが未選択" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:167 msgid "No Guest Agent configured" msgstr "Guestエージェントが未設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 msgid "No Help available" msgstr "ヘルプがありません" #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8 msgid "No Mount-Units found" msgstr "マウントユニットがありません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:703 msgid "No OSD selected" msgstr "OSDが未選択" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:259 pmg-gui/js/RuleInfo.js:329 msgid "No Objects" msgstr "オブジェクトがありません" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163 msgid "No Plugins configured" msgstr "プラグインが未設定" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14 msgid "No Reports" msgstr "レポートが有りません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:13 msgid "No S.M.A.R.T. Values" msgstr "S.M.A.R.T値がありません" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27 msgid "No Spam Info" msgstr "Spam情報がありません" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:262 msgid "No Subscription" msgstr "サブスクリプションがありません" #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10 msgid "No Tasks" msgstr "タスクがありません" #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:299 msgid "No Tasks found" msgstr "タスクが見つかりません" #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:160 msgid "No VM selected" msgstr "VMが選択されていません" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:54 msgid "No Volume Groups found" msgstr "ボリュームグループが見つかりません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:82 msgid "No Warnings/Errors" msgstr "警告/エラーはありません" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:210 #, fuzzy msgid "No backups on remote" msgstr "バックアップがありません" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10 msgid "No cache" msgstr "キャッシュなし" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:158 msgid "No change" msgstr "変更なし" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:74 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:457 msgid "No changes" msgstr "変更なし" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:98 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:105 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:431 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:66 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:110 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:228 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:408 pmg-gui/js/MailTracker.js:264 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:12 pmg-gui/js/QuarantineList.js:245 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:113 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:105 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:16 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:153 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:12 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:101 msgid "No data in database" msgstr "データベース中にデータがありません" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:82 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:122 msgid "No default available" msgstr "既定値がありません" #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:89 msgid "No file selected" msgstr "ファイルが選択されていません" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103 msgid "No network device" msgstr "ネットデバイスなし" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:149 msgid "No network information" msgstr "ネットワーク情報なし" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41 msgid "No restrictions" msgstr "無制限" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6 msgid "No running tasks" msgstr "稼働中タスクなし" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:139 msgid "No schedule setup." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:55 msgid "No such service configured." msgstr "そのようなサービスは設定されていません。" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:55 msgid "No thinpools found" msgstr "thinpoolがありません" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:204 msgid "No updates available." msgstr "アップデートがありません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:459 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:151 proxmox-backup/www/Dashboard.js:398 msgid "No valid subscription" msgstr "有効なサブスクリプションがありません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:102 msgid "No {0} configured." msgstr "{0} が設定されていません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:176 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:58 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:66 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:239 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:102 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:157 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:571 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1084 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:54 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:98 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:91 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:42 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:35 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:259 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:64 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:56 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:35 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:121 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:115 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:31 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:37 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:65 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:215 msgid "Node" msgstr "ノード" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:388 msgid "Node Resources" msgstr "ノードリソース" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:921 msgid "Node is offline" msgstr "ノードがオフライン" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:276 msgid "Nodename" msgstr "ノード名" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:128 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:117 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:5 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:18 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:94 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:125 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:58 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:68 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:43 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:49 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:51 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:40 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:12 msgid "Nodes" msgstr "ノード" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:192 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:240 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:59 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:163 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:223 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:487 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:724 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:742 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:756 msgid "None" msgstr "なし" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22 msgid "Normalized" msgstr "正規化" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:148 msgid "Not a valid DNS name or IP address." msgstr "有効なDNS名またはIPアドレスではありません。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:174 msgid "Not a valid list of hosts" msgstr "有効なホストの一覧がありません" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:350 msgid "Not a volume" msgstr "ボリュームではありません" #: proxmox-backup/www/Utils.js:207 msgid "Not enough data" msgstr "十分なデータではありません" #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128 msgid "" "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please " "use the client to do this." msgstr "" "注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアン" "トを使ってください。" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:260 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:293 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:133 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:5 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:337 #: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:4 #: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5 msgid "Notes" msgstr "注釈" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:45 msgid "Notfiy" msgstr "通知" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:62 msgid "Notfiy User" msgstr "ユーザーへの通知" #: pmg-gui/js/Utils.js:495 msgid "Notification" msgstr "通知" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:54 msgid "Notify User" msgstr "ユーザーへの通知" #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16 msgid "Number" msgstr "番号" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:65 msgid "Number of LVs" msgstr "LVの数" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:192 msgid "Number of Nodes" msgstr "ノードの数" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:295 pmg-gui/js/LoginView.js:77 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:48 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:36 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:246 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:358 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:131 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:131 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:154 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:259 msgid "OK" msgstr "OK" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:135 msgid "OS" msgstr "OS" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:51 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:81 msgid "OS Type" msgstr "OS 種別" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:79 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:99 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:212 msgid "OVS options" msgstr "OVSオプション" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:127 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44 msgid "Offline" msgstr "オフライン" #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:47 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:129 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:89 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:625 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6 msgid "On failure only" msgstr "失敗時のみ" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:121 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:39 msgid "Online" msgstr "オンライン" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:274 msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured" msgstr "タイプDNSは5ドメインのみ設定できます" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:124 msgid "Only Errors" msgstr "エラーのみ" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:473 msgid "Only few recovery keys available. Please generate a new set!" msgstr "" #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:98 msgid "Open Task" msgstr "開いているタスク" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:49 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:13 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:44 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:202 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:235 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:292 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:261 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:85 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:258 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:324 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:71 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:90 msgid "Options" msgstr "オプション" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:114 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:146 msgid "Order" msgstr "順" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1666 msgid "Order Certificate" msgstr "Order Certificate" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:574 msgid "Order Certificates Now" msgstr "Order Certificates Now" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1156 msgid "Other Error" msgstr "他のエラー" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:219 msgid "" "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade " "and restart" msgstr "" "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ" "レード後再始動してください" #: pmg-gui/js/Utils.js:88 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40 msgid "Out" msgstr "出力" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:63 msgid "Outdated OSDs" msgstr "期限満了のOSD" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100 msgid "Outgoing" msgstr "Outgoing" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130 msgid "Outgoing Mail Traffic" msgstr "送信メールトラフィック" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:72 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:108 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:190 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:194 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:100 msgid "Outgoing Mails" msgstr "送信メール" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:233 msgid "Output" msgstr "出力" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:134 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:139 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:144 msgid "Output Policy" msgstr "出力ポリシー" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180 msgid "Overwrite existing file" msgstr "既存ファイルを上書き" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:685 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:272 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:678 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:221 msgid "PCI Device" msgstr "PCIデバイス" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:342 msgid "PEM" msgstr "PEM" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119 msgid "PVE Manager Version" msgstr "PVE マネージャバージョン" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:17 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71 msgid "Package" msgstr "パッケージ" #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:28 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:101 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:70 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:170 msgid "Package versions" msgstr "パッケージのバージョン" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:80 msgid "Parallel jobs" msgstr "平行ジョブ" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:55 msgid "Passthrough a full port" msgstr "全ポートのパススルー" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53 msgid "Passthrough a specific device" msgstr "特定デバイスのパススルー" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:18 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:52 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:69 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:107 pmg-gui/js/LoginView.js:185 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:80 pmg-gui/js/UserEdit.js:50 #: pmg-gui/js/UserView.js:115 pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:28 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:359 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:349 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:495 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:46 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:69 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:79 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:221 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:226 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:233 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:164 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:488 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:225 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:199 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:316 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:139 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:139 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:242 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:168 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:100 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:72 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:49 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:17 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:184 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:29 msgid "Passwords do not match" msgstr "パスワードが一致しません" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:309 msgid "Paste encoded Cluster Information here" msgstr "エンコードされたクラスタ情報をここに貼り付け" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:19 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:142 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:313 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:237 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:70 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:56 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:178 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:25 msgid "Path" msgstr "パス" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1709 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:67 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:156 msgid "Pause" msgstr "一時停止" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:45 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:80 msgid "Paused" msgstr "一時停止中" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:335 msgid "Peer Address" msgstr "Peerアドレス" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:35 msgid "Peer Address List" msgstr "Peerアドレス一覧" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:348 msgid "Peer's root password" msgstr "Peerのrootパスワード" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30 msgid "Peers" msgstr "Peers" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:451 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:305 msgid "Pending changes" msgstr "変更を保留中" #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43 msgid "Percentage" msgstr "パーセンテージ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:182 msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:77 msgid "Period" msgstr "区間" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:622 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'" msgstr "恒久的にスナップショット '{0}'を削除" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26 msgid "Permission" msgstr "アクセス権限" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:75 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:98 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:329 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:34 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:361 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:40 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:121 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:23 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:171 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:151 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:36 msgid "Permissions" msgstr "アクセス権限" #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:233 msgid "Pipe/Fifo" msgstr "Pipe/Fifo" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:208 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:190 msgid "Please enter the ID to confirm" msgstr "確認のためIDを入力してください" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:289 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:442 msgid "Please enter your OTP verification code:" msgstr "OTP確認コードを入力してください:" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'." msgstr "検索パラメータを入力して '検索' を押してください." #: proxmox-backup/www/LoginView.js:462 msgid "Please note that each recovery code can only be used once!" msgstr "" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:341 #, fuzzy msgid "Please press the button on your Authenticator Device" msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:55 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:102 msgid "Please press the button on your U2F Device" msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください" #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:86 #, fuzzy msgid "Please press the button on your Webauthn Device" msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください" #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:207 #, fuzzy msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now" msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:156 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201 msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now" msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306 msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes" msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127 #, fuzzy msgid "" "Please save the encryption key - losing it will render any backup created " "with it unusable" msgstr "" "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな" "ります" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31 msgid "Please select a contact" msgstr "コンタクトを選択してください" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:11 msgid "Please select a receiver." msgstr "受信先を選択してください。" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:251 msgid "Please select a rule." msgstr "ルールを選択してください。" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:31 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:11 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:31 msgid "Please select a sender." msgstr "送信者を選択してください。" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:14 msgid "Please select an object." msgstr "オブジェクトを選択してください。" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:83 msgid "" "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the " "following IP address and fingerprint." msgstr "" "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ" "ンを使ってください。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:374 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23 #: pmg-gui/js/LoginView.js:51 pmg-gui/js/LoginView.js:101 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:926 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:124 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:162 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:24 proxmox-backup/www/LoginView.js:98 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:164 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:77 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:61 msgid "Please wait..." msgstr "しばらくお待ち下さい…" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:168 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEPluginSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:710 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:165 msgid "Plugin ID" msgstr "プラグインID" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:39 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:82 msgid "Policy" msgstr "ポリシー" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:253 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:95 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:23 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:54 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:270 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:114 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:125 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:133 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:61 msgid "Pool" msgstr "Pool" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:37 msgid "Pool View" msgstr "Pool表示" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:34 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:693 msgid "Pool based" msgstr "Poolベース" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:144 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:604 msgid "Pool to backup" msgstr "バックアップ用のpool" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:108 msgid "Pools" msgstr "Pools" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:53 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:94 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:76 pmg-gui/js/Transport.js:96 #: pmg-gui/js/Transport.js:178 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:45 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:86 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:226 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:306 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65 msgid "Port" msgstr "ポート" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:54 msgid "Portal" msgstr "ポータル" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24 msgid "Ports" msgstr "ポート" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:388 msgid "Ports/Slaves" msgstr "ポート/スレーブ" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:172 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 msgid "Postscreen" msgstr "Postscreen" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:45 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:156 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:247 msgid "Primary E-Mail" msgstr "プライマリE-Mail" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:182 msgid "Primary GPU" msgstr "プライマリGPU" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109 msgid "Print Key" msgstr "キーの印刷" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104 msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault." msgstr "paperキーとして印刷;ラミネートして安全な場所に保管。" #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:247 msgid "Priority" msgstr "プライオリティ" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156 msgid "Private Key (Optional)" msgstr "プライベートキー(オプション)" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:67 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196 msgid "Privilege Separation" msgstr "権限分離" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:83 msgid "Privileges" msgstr "権限" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:150 msgid "Process ID" msgstr "プロセス ID" #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:94 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:226 msgid "Processors" msgstr "プロセッサ" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:77 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45 msgid "Product" msgstr "Product" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37 msgid "Profile" msgstr "プロファイル" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:40 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:553 msgid "Profile Name" msgstr "プロファイル名" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:61 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:148 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:31 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:198 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:60 msgid "Propagate" msgstr "継承" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:116 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:121 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:290 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:295 msgid "Protection" msgstr "保護" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:42 pmg-gui/js/FetchmailView.js:102 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:55 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:559 #: pmg-gui/js/Transport.js:91 pmg-gui/js/Transport.js:160 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:327 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:9 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:189 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:720 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:170 msgid "Proxmox Backup Server Login" msgstr "Proxmox バックアップサーバ ログイン" #: pmg-gui/js/LoginView.js:157 msgid "Proxmox Mail Gateway Login" msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:197 msgid "Proxmox VE Login" msgstr "Proxmox VE ログイン" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:288 msgid "Prune" msgstr "Prune" #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:63 msgid "Prune & GC" msgstr "Prune & GC" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:616 msgid "Prune '{0}'" msgstr "Prune '{0}'" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236 msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'" msgstr "ストレージ '{1}' 上の '{0}' 用のバックアップをprune" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:107 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:105 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:118 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:130 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:142 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:154 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:166 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:162 msgid "Prune Options" msgstr "Pruneオプション" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:86 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:89 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:94 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:144 msgid "Prune Schedule" msgstr "Pruneeスケジュール" #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:28 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:45 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:52 msgid "Prune group" msgstr "グループをprune" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:24 msgid "Prunes" msgstr "Prunes" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:307 msgid "Public Key Alogrithm" msgstr "公開キーアルゴリズム" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:313 msgid "Public Key Size" msgstr "公開キーサイズ" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:62 msgid "Public Key Type" msgstr "公開キータイプ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1700 msgid "Pull file" msgstr "Pull ファイル" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:135 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:282 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:133 msgid "Purge" msgstr "消去" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:130 msgid "Purge ACLs" msgstr "ACLの消去" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1701 msgid "Push file" msgstr "ファイルのpush" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:32 msgid "Q35 only" msgstr "Q35のみ" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6 msgid "QEMU image format" msgstr "QEMU イメージ形式" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:281 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:89 msgid "Qemu Agent" msgstr "Qemuエージェント" #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23 msgid "Quarantine" msgstr "検疫" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:56 msgid "Quarantine Host" msgstr "検疫ホスト" #: pmg-gui/js/Utils.js:19 msgid "Quarantine Manager" msgstr "検疫マネージャ" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58 msgid "Quarantine port" msgstr "検疫ポート" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5 msgid "Queue Administration" msgstr "検疫管理" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:140 msgid "Queues" msgstr "キュー" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:52 msgid "Quorate" msgstr "Quorate" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27 msgid "Quorum" msgstr "Quorum" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:72 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:39 msgid "RAID Level" msgstr "RAIDレベル" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:335 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:296 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:54 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:150 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213 msgid "RAM usage" msgstr "RAM 使用状況" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:253 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:257 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:263 msgid "RTC start date" msgstr "RTC 開始日時" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:30 #, fuzzy msgid "Random Delay" msgstr "無作為化" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:404 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:174 msgid "Randomize" msgstr "無作為化" #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16 msgid "Range" msgstr "レンジ" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:415 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:143 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:148 msgid "Rate limit" msgstr "Rateの制限値" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5 msgid "Raw disk image" msgstr "Raw ディスクイメージ" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:250 msgid "Re-Verify After" msgstr "後で再検証" #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:90 msgid "Re-Verify After (days)" msgstr "あとで再検証(日)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233 msgid "Read" msgstr "Read" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:62 msgid "Read Limit" msgstr "読取り制限" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:257 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:275 msgid "Read limit" msgstr "読取り制限" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:315 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:333 msgid "Read max burst" msgstr "Read max burst" #: proxmox-backup/www/Utils.js:289 msgid "Read objects" msgstr "オブジェクトの読取り" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:282 msgid "Read-only" msgstr "リードオンリ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:235 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:247 msgid "Reads" msgstr "Reads" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RealmComboBox.js:30 #: pmg-gui/js/UserView.js:130 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1672 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1673 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:17 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:124 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:147 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:170 msgid "Realm" msgstr "レルム" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4 msgid "Realm Sync" msgstr "レルム同期" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165 msgid "Reason" msgstr "Reason" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212 msgid "Rebalance" msgstr "Rebalance" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1710 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1735 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:116 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:66 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:84 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:147 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:142 msgid "Reboot" msgstr "再起動" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:144 msgid "Reboot backup server?" msgstr "バックアップサーバを再起動?" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87 msgid "Reboot node '{0}'?" msgstr "ノード '{0}' を再起動?" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:69 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:140 msgid "Reboot {0}" msgstr "{0}を再起動" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/Dashboard.js:448 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:75 pmg-gui/js/NavigationTree.js:190 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:160 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:154 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:218 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:62 pmg-gui/js/Utils.js:12 #: pmg-gui/js/Utils.js:514 msgid "Receiver" msgstr "受信者" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212 msgid "Recovery" msgstr "リカバリ" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:236 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:174 #, fuzzy msgid "Recovery Keys" msgstr "リカバリ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:107 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1667 msgid "Refresh" msgstr "再表示" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:82 msgid "Regenerate Image" msgstr "イメージ再作成" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1668 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:9 msgid "Register" msgstr "登録" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6 msgid "Register Account" msgstr "登録アカウント" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:520 msgid "Register U2F Device" msgstr "U2Fデバイス登録" #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:188 #, fuzzy msgid "Register Webauthn Device" msgstr "U2Fデバイス登録" #: pmg-gui/js/Utils.js:133 pmg-gui/js/Utils.js:141 pmg-gui/js/Utils.js:171 #: pmg-gui/js/Utils.js:179 msgid "Regular Expression" msgstr "正規表現" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:16 msgid "Reject Unknown Clients" msgstr "未知クライアントを拒否" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:18 msgid "Reject Unknown Senders" msgstr "未知送信者を拒否" #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16 msgid "Rejects" msgstr "拒否" #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:92 #: pmg-gui/js/Transport.js:81 pmg-gui/js/Transport.js:150 msgid "Relay Domain" msgstr "リレードメイン" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19 msgid "Relay Domains" msgstr "リレードメイン" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:13 msgid "Relay Port" msgstr "リレーポート" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:20 msgid "Relay Protocol" msgstr "リレープロトコル" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14 msgid "Relaying" msgstr "リレー" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:561 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:122 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:65 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:128 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:176 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:245 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:675 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:101 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:103 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:123 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:368 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:434 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:44 proxmox-backup/www/ZFSList.js:108 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:792 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:155 msgid "Reload" msgstr "再読込" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:141 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:125 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:249 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35 msgid "Remote" msgstr "リモート" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:255 msgid "Remote Store" msgstr "リモートストア" #: proxmox-backup/www/Utils.js:291 proxmox-backup/www/Utils.js:292 msgid "Remote Sync" msgstr "リモート同期" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:38 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33 msgid "Remotes" msgstr "リモート" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:346 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:347 msgid "Removal Scheduled" msgstr "Removal Scheduled" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:104 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:112 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:290 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:167 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:166 pmg-gui/js/RuleInfo.js:307 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1688 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:162 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:174 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:148 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:408 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:193 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:63 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:123 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:440 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:441 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:33 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:281 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:146 #: proxmox-backup/www/Utils.js:281 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:253 msgid "Remove" msgstr "削除" #: pmg-gui/js/Utils.js:618 msgid "Remove Attachments" msgstr "添付の削除" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:159 #, fuzzy msgid "Remove Schedule" msgstr "Removal Scheduled" #: pmg-gui/js/Subscription.js:160 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:171 msgid "Remove Subscription" msgstr "サブスクリプションの削除" #: pmg-gui/js/Utils.js:646 msgid "Remove all attachments" msgstr "全添付の削除" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:209 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:204 msgid "Remove entry?" msgstr "エントリの削除?" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:137 #, fuzzy msgid "Remove from replication & backup jobs and HA resource configuration." msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:139 msgid "Remove from replication and backup jobs" msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:160 msgid "" "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?" msgstr "" "ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ" "トを削除する?" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:155 msgid "Remove vanished" msgstr "Remove vanished" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1669 msgid "Renew Certificate" msgstr "証明書を更新" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:70 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:258 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:323 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:290 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5 msgid "Replication Job" msgstr "レプリケーションJob" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:198 msgid "Replication Log" msgstr "レプリケーションログ" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:230 msgid "Replication needs at least two nodes" msgstr "レプリケーションには最低2つのノードが必要" #: pmg-gui/js/LoginView.js:74 pmg-gui/js/LoginView.js:205 #, fuzzy msgid "Request Quarantine Link" msgstr "ウィルス検疫" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:128 msgid "Request State" msgstr "要求状態" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84 msgid "Require TFA" msgstr "TFAが必要" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:135 msgid "Requires '{0}' Privileges" msgstr "'{0}' 権限が必要" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1711 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:183 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:250 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:271 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:381 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:272 msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)" msgstr "すべてのレイアウト変更をリセット(たとえばカラム幅)" #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99 msgid "Reset rule database to factory defaults?" msgstr "初期状態へルールデータベースをリセット?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:185 msgid "Reset {0} immediately" msgstr "{0} を直ちにリセット" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:186 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:72 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:74 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:426 msgid "Resize disk" msgstr "ディスクのリサイズ" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:183 msgid "Resource" msgstr "リソース" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:69 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:61 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:16 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:200 msgid "Resource Pool" msgstr "リソースプール" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:36 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:216 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:71 msgid "Resources" msgstr "リソース" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:562 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:102 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:56 pmg-gui/js/ServerStatus.js:58 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:728 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:265 msgid "Restart" msgstr "再起動" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:41 msgid "Restart Mode" msgstr "再起動モード" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92 msgid "Restart pmg-smtp-filter" msgstr "pmg-smtp-filterを再起動" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:76 pmg-gui/js/BackupRestore.js:129 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:219 pmg-gui/js/Utils.js:828 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1712 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1736 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:166 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:80 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:138 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:188 msgid "Restore" msgstr "リストア" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1713 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1737 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:77 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:98 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:47 msgid "Resume" msgstr "再開" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:315 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:242 #: pve-manager/www/manager6/button/Revert.js:5 msgid "Revert" msgstr "リバート" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1670 msgid "Revoke Certificate" msgstr "証明書の取り消し" #: proxmox-backup/www/Utils.js:290 msgid "Rewind media" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:23 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:85 #: pmg-gui/js/UserView.js:136 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:52 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:133 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:24 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:192 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:54 msgid "Role" msgstr "ロール" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:115 msgid "Roles" msgstr "ロール" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1714 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1738 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:253 msgid "Rollback" msgstr "ロールバック" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:198 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:85 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:307 msgid "Root Disk" msgstr "rootディスク" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:252 msgid "Root Disk IO Delay (ms)" msgstr "rootディスクIO遅延(ms)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:245 msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)" msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作(IOPS)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238 msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)" msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:231 msgid "Root Disk usage" msgstr "rootディスク使用状況" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:97 msgid "Router Advertisement" msgstr "ルータ広告" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:267 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:364 msgid "Rule" msgstr "ルール" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:44 msgid "Rule Database" msgstr "ルールデータベース" #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:202 msgid "Rules" msgstr "ルール" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17 #, fuzzy msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration" msgstr "ディスクのクローン後guest-trimを実行" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:992 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:222 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:217 msgid "Run now" msgstr "直ちに実行" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:74 msgid "Running" msgstr "稼働中" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5 msgid "Running Tasks" msgstr "稼働中のタスク" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:72 msgid "S.M.A.R.T. Values" msgstr "S.M.A.R.Tの値" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:178 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:179 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:101 msgid "SCSI Controller" msgstr "SCSIコントローラ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8 msgid "SCSI Controller Type" msgstr "SCSIコントローラタイプ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:150 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:24 msgid "SDN" msgstr "SDN" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:270 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:101 msgid "SMBIOS settings (type1)" msgstr "SMBIOS 設定 (type1)" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:20 msgid "SMTP HELO checks" msgstr "SMTP HELOチェック" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73 msgid "SMTPD Banner" msgstr "SMTPDバナー" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74 msgid "SMURFS filter" msgstr "SMURFS フィルタ" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48 msgid "SPF rejects" msgstr "SPF拒否" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:239 msgid "SSD emulation" msgstr "SSDエミュレーション" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:74 msgid "SSH Keys" msgstr "SSHキー" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:108 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:257 msgid "SSH public key" msgstr "SSH公開鍵" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:90 msgid "SWAP usage" msgstr "SWAP 使用状況" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:389 msgid "Same as Public Network" msgstr "パブリックネットワークと同じ" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:251 msgid "Same as source" msgstr "ソースと同じ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:387 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:34 msgid "Save" msgstr "保存" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:245 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:220 msgid "Save User name" msgstr "ユーザ名を保存" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52 msgid "Save the key in your password manager." msgstr "使用しているパスワードマネージャにキーを保存。" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:240 msgid "Saved User Name" msgstr "ユーザ名を保存しました" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:399 msgid "Scaling mode" msgstr "スケールモード" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:82 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:296 msgid "Scan" msgstr "スキャン" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:464 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:237 msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify" msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:29 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:51 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:86 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:9 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:13 msgid "Scanning..." msgstr "スキャン中…" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:16 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:135 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:190 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:37 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:410 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:268 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:257 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:66 msgid "Schedule" msgstr "スケジュール" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:271 msgid "Schedule now" msgstr "Schedule now" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:184 #, fuzzy msgid "Schedule on '{0}'" msgstr "Schedule now" #: proxmox-backup/www/Utils.js:296 msgid "Scheduled Verification" msgstr "スケジュールされた検証" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:80 msgid "Scope" msgstr "スコープ" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:126 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:45 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:262 #: pmg-gui/js/Utils.js:13 msgid "Score" msgstr "スコア" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:768 msgid "Scrub" msgstr "Scrub" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:389 msgid "Scrub OSD.{0}" msgstr "Scrub OSD.{0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:509 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:754 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:16 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:118 #: pve-manager/www/manager6/grid/ResourceGrid.js:154 #: pve-manager/www/manager6/panel/ConfigPanel.js:212 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:285 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:45 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:806 msgid "Search" msgstr "検索" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:15 msgid "Search domain" msgstr "ドメイン検索" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:22 #, fuzzy msgid "Second Factors" msgstr "重複排除要素" #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:89 msgid "Second Server" msgstr "2番めのサーバ" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:246 msgid "Second login factor required" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:389 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:142 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:159 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:187 msgid "Secret" msgstr "シークレット" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111 msgid "Secret Length" msgstr "シークレット長" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:212 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:44 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:326 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:582 msgid "Security Group" msgstr "セキュリティグループ" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:35 msgid "Select File..." msgstr "ファイルを選択…" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:285 msgid "Select Timespan" msgstr "時間範囲を選択" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:299 msgid "" "Select if join information should be extracted from pasted cluster " "information, deselect for manual entering" msgstr "" "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも" "のを選択解除します" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:143 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:288 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:152 msgid "Selected Mail" msgstr "選択されたメール" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1115 msgid "Selection" msgstr "選択" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:36 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:599 msgid "Selection mode" msgstr "選択モード" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:139 msgid "Selector" msgstr "セレクタ" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:76 msgid "Send NDR on Blocked E-Mails" msgstr "ブロックされたEメールにNDRを送信" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:66 msgid "Send daily admin reports" msgstr "日毎管理レポートの送信" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:208 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:611 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:67 msgid "Send email to" msgstr "メールの送信先" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:62 pmg-gui/js/MailTracker.js:69 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:184 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:155 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:62 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:146 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:206 #: pmg-gui/js/Utils.js:11 msgid "Sender" msgstr "送信者" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:117 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:256 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:120 msgid "Sender/Subject" msgstr "送信者/件名" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:34 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:103 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:206 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:135 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:63 msgid "Serial" msgstr "シリアル" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:282 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:692 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:58 msgid "Serial Port" msgstr "シリアルポート" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:30 msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured." msgstr "シリアルインタフェース '{0}' の設定が不十分." #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:557 pve-manager/www/manager6/Utils.js:558 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:559 pve-manager/www/manager6/Utils.js:560 msgid "Serial terminal" msgstr "シリアルターミナル" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:37 pmg-gui/js/FetchmailView.js:96 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:74 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:81 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:565 pmg-gui/js/PBSConfig.js:147 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:45 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:25 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:81 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:209 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:289 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:131 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:73 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:117 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:469 msgid "Server" msgstr "サーバ" #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40 msgid "Server Address" msgstr "サーバアドレス" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5 msgid "Server Administration" msgstr "サーバー管理" #: pmg-gui/js/Subscription.js:131 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:134 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:128 msgid "Server ID" msgstr "サーバID" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:276 msgid "Server Resources" msgstr "サーバリソース" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22 msgid "Server View" msgstr "サーバ表示" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:98 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:516 msgid "" "Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates" msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証明書に必要" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:141 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204 msgid "Server load" msgstr "サーバ負荷" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:36 msgid "Server time" msgstr "サーバーの時刻" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50 msgid "ServerStatus" msgstr "サーバ状態" #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:59 msgid "Service" msgstr "サービス" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:41 msgid "Service VLAN" msgstr "サービスVLAN" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:47 msgid "Service-VLAN Protocol" msgstr "サービスVLANプロトコル" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:26 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:161 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:29 msgid "Services" msgstr "サービス" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:7 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "IPSet" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:142 #, fuzzy msgid "Set Schedule" msgstr "同期スケジュール" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106 msgid "Settings" msgstr "設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:154 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:54 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:85 msgid "Setup" msgstr "セットアップ" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:86 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:75 msgid "Severity" msgstr "重要度" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:142 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:173 msgid "Shared" msgstr "共有済" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:87 msgid "Shares" msgstr "共有" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:560 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:566 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1722 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1727 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:80 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:107 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:144 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:59 msgid "Shell" msgstr "シェル" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15 msgid "Short" msgstr "Short" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1038 msgid "Show" msgstr "表示" #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66 msgid "Show All Tasks" msgstr "全タスク表示" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:206 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:105 msgid "Show Configuration" msgstr "設定の表示" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:437 msgid "Show E-Mail addresses" msgstr "Emailアドレスの表示" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:281 msgid "Show Fingerprint" msgstr "フィンガープリントの表示" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:215 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210 msgid "Show Log" msgstr "ログの表示" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144 msgid "Show Permissions" msgstr "アクセス権限の表示" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:127 msgid "Show S.M.A.R.T. values" msgstr "S.M.A.R.T値の表示" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:411 msgid "Show Users" msgstr "ユーザーの表示" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:181 msgid "Show details" msgstr "詳細の表示" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1027 msgid "" "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job" msgstr "" "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの" "表示" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:64 pmg-gui/js/ServerStatus.js:66 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1691 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1715 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1739 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:85 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:57 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:95 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:106 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:138 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:152 msgid "Shutdown" msgstr "シャットダウン" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:129 msgid "Shutdown Policy" msgstr "シャットダウンポリシー" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:154 msgid "Shutdown backup server?" msgstr "バックアップサーバをシャットダウン?" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:98 msgid "Shutdown node '{0}'?" msgstr "VM {0} をシャットダウン?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:100 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49 msgid "Shutdown timeout" msgstr "シャットダウンタイムアウト" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:149 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}" msgstr "シャットダウン、残っていた変更の適用と再起動 {0}" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6 msgid "Sign Domain" msgstr "ドメイン署名" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34 msgid "Sign Domains" msgstr "ドメイン署名" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19 msgid "Sign Outgoing Mails" msgstr "送信メールに署名" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186 msgid "Sign all Outgoing Mail" msgstr "すべての送信メールに署名" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:99 msgid "Signatures" msgstr "シグネチャ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:24 msgid "Signed" msgstr "署名済み" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:296 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:224 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:212 msgid "Since" msgstr "起点" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:76 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:43 msgid "Single Disk" msgstr "単一ディスク" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:27 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:108 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:176 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:44 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:123 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:170 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:69 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:171 pmg-gui/js/MailTracker.js:406 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:69 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:183 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:69 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:171 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:268 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:132 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:20 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:114 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:78 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:309 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:81 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:75 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:140 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:327 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:353 #: proxmox-backup/www/ZFSList.js:67 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:62 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:661 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:105 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:205 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:52 msgid "Size Increment" msgstr "増分サイズ" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:243 msgid "Skip Verified" msgstr "検証をスキップ" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:322 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:306 msgid "Skip replication" msgstr "複製をスキップ" #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:79 msgid "Skip verified snapshots" msgstr "検証済みのスナップショットをスキップ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:148 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:280 msgid "Slaves" msgstr "スレーブ" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:57 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:67 msgid "Smarthost" msgstr "スマートホスト" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1716 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1740 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:644 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/SnapshotSelector.js:56 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:227 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:140 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:144 msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:268 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:300 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63 msgid "Snapshots" msgstr "スナップショット" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:676 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:109 msgid "Snippets" msgstr "スニペット" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:234 msgid "Socket" msgstr "ソケット" #: pmg-gui/js/Subscription.js:134 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:101 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:106 msgid "Sockets" msgstr "ソケット" #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:232 msgid "Softlink" msgstr "ソフトリンク" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1033 msgid "Some guests are not covered by any backup job." msgstr "ゲストのいくつかは何らかのバックアップジョブでカバーされていません。" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:704 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:54 msgid "Source" msgstr "ソース" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:182 msgid "Source Datastore" msgstr "ソースデータストア" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:169 msgid "Source Remote" msgstr "ソース リモート" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:319 msgid "Source node" msgstr "ソースノード" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:201 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:736 msgid "Source port" msgstr "ソースポート" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177 msgid "Spam" msgstr "スパム" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:339 msgid "Spam / min" msgstr "スパム/分" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6 msgid "Spam Detector" msgstr "スパム検知" #: pmg-gui/js/Utils.js:301 msgid "Spam Filter" msgstr "スパムフィルタ" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42 msgid "Spam Mails" msgstr "スパムメール" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 pmg-gui/js/QuarantineView.js:16 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:235 msgid "Spam Quarantine" msgstr "スパム検疫" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:154 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8 msgid "Spam Scores" msgstr "スパムスコア" #: pmg-gui/js/Utils.js:829 msgid "SpamAssassin update" msgstr "SpamAssassinの更新" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41 msgid "Spamscore" msgstr "スパムスコア" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:83 msgid "Speed" msgstr "スピード" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:307 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:312 msgid "Spice Enhancements" msgstr "Spice拡張" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:60 msgid "Spice Port" msgstr "Spiceポート" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:202 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33 msgid "Standalone node - no cluster defined" msgstr "単独ノード-クラスタ未定義" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:44 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:551 msgid "Standard VGA" msgstr "標準 VGA" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:563 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:86 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:97 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1692 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1717 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1741 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:708 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:242 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:53 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:47 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:47 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:58 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:57 msgid "Start" msgstr "開始" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52 msgid "Start Garbage Collection" msgstr "ガーベージコレクション開始" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:139 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:286 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:194 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:594 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1103 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:72 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:85 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:318 msgid "Start Time" msgstr "開始時刻" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:257 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:209 msgid "Start after created" msgstr "作成後に起動" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:88 msgid "Start after restore" msgstr "リストア後に起動" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1723 msgid "Start all VMs and Containers" msgstr "VMとコンテナの起動" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:25 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:30 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:36 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:74 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:54 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:59 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:66 msgid "Start at boot" msgstr "ブート時に起動" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1004 msgid "Start the selected backup job now?" msgstr "選択されたバックアップジョブを直ちに起動?" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:228 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:244 msgid "Start {0} installation" msgstr "{0} のインストール開始" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:41 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:84 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:71 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:69 msgid "Start/Shutdown order" msgstr "開始/停止順" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78 #, fuzzy msgid "Starttime" msgstr "開始時刻" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:92 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42 msgid "Startup delay" msgstr "開始時の遅延" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:61 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:245 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:116 msgid "State" msgstr "状態" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:186 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:248 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141 msgid "Static" msgstr "静的" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:54 msgid "Statistic" msgstr "Statistic" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:148 #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5 msgid "Statistics" msgstr "統計" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:147 msgid "Stats from last Garbage Collection" msgstr "最後のガーベジコレクションからの状態" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:163 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:192 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:108 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:224 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:11 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:85 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:52 pmg-gui/js/MailTracker.js:379 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:5 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:23 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:124 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:336 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:138 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:140 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:150 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:152 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:52 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:158 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:267 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:106 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:108 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:115 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:39 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:89 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:263 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:302 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:68 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:330 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:27 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:53 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:149 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:127 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:299 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:424 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:32 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusView.js:9 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:6 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Status.js:28 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:70 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:65 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:6 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:143 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:351 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:114 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:289 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:278 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:91 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:366 msgid "Status" msgstr "状態" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:564 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:94 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:212 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:218 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1693 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1718 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1742 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:718 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:254 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:650 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:7 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:100 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:57 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:60 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:121 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:173 msgid "Stop" msgstr "停止" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1724 msgid "Stop all VMs and Containers" msgstr "すべてのVMとコンテナを停止" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:103 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:79 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:124 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:176 msgid "Stop {0} immediately" msgstr "{0} を直ちに停止" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:192 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:51 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:86 msgid "Stopped" msgstr "停止中" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:409 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:246 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:60 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:583 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1109 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:53 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:45 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:11 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:96 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:116 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:125 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:224 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:174 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:114 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:20 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:30 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:25 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:65 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6 #, fuzzy msgid "Storage / Disks" msgstr "ストレージリスト" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30 msgid "Storage View" msgstr "ストレージ表示" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221 msgid "Storage usage" msgstr "ストレージ使用状態" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:219 msgid "Storage usage (bytes)" msgstr "ストレージ使用状態(バイト)" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:34 msgid "Storage {0} on node {1}" msgstr "ノード {1} 上のストレージ {0}" #: pmg-gui/js/MailInfo.js:32 pmg-gui/js/Utils.js:521 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:71 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:57 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:302 msgid "Subject" msgstr "件名" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:84 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:331 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "Subject Alternative Names" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:411 msgid "Subnet mask" msgstr "サブネットマスク" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84 #: pmg-gui/js/Subscription.js:22 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:397 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:44 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:23 msgid "Subscription" msgstr "サブスクリプション" #: pmg-gui/js/Subscription.js:14 pmg-gui/js/Subscription.js:121 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:9 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:124 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:15 proxmox-backup/www/Subscription.js:111 msgid "Subscription Key" msgstr "サブスクリプションキー" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56 msgid "Subscriptions" msgstr "サブスクリプション" #: pmg-gui/js/RegexTester.js:47 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:495 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:87 msgid "Success" msgstr "正常終了" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:349 msgid "Successful" msgstr "正常終了" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:104 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:25 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:191 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:127 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:20 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:224 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:23 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:6 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:47 msgid "Summary" msgstr "サマリー" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283 msgid "Summary columns" msgstr "サマリーカラム" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: pmg-gui/js/Utils.js:16 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザー" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:243 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33 msgid "Support" msgstr "サポート" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1743 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:647 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:61 msgid "Suspend" msgstr "一時停止" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:86 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:167 msgid "Suspend to disk" msgstr "ディスクにサスペンド" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:132 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:49 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53 msgid "Swap" msgstr "スワップ" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:218 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:220 msgid "Swap usage" msgstr "Swap 使用状況" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1672 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:126 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:160 msgid "Sync" msgstr "同期" #: proxmox-backup/www/Utils.js:292 msgid "Sync Job" msgstr "同期ジョブ" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:31 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:71 msgid "Sync Jobs" msgstr "同期ジョブ" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:115 msgid "Sync Options" msgstr "同期オプション" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1673 msgid "Sync Preview" msgstr "同期プレビュー" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:189 msgid "Sync Schedule" msgstr "同期スケジュール" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:99 msgid "SyncJob" msgstr "同期ジョブ" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:537 msgid "Synchronize" msgstr "シンクロナイズ" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:26 msgid "Syncs" msgstr "同期" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:48 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:110 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:163 pmg-gui/js/ServerAdministration.js:53 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:211 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:310 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:60 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:158 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:153 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5 msgid "System" msgstr "システム" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:37 msgid "System Configuration" msgstr "システム設定" #: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:51 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:188 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:53 proxmox-backup/www/Subscription.js:182 msgid "System Report" msgstr "システムレポート" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:361 msgid "TCP Timeout" msgstr "TCPタイムアウト" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:75 msgid "TCP flags filter" msgstr "TCPフラグフィルタ" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29 msgid "TFA" msgstr "TFA" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:203 #, fuzzy msgid "TFA Type" msgstr "タスクの種別" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25 msgid "TLS Destination Policy" msgstr "TLSディスティネーションポリシー" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:20 msgid "TLS Policy" msgstr "TLSポリシー" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:224 msgid "TOTP" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:77 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:81 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:88 msgid "TTY count" msgstr "TTY カウント" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:55 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:91 msgid "Tag" msgstr "タグ" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243 msgid "Take Snapshot" msgstr "スナップショット採取" #: proxmox-backup/www/TapeManagement.js:5 proxmox-backup/www/Utils.js:277 #, fuzzy msgid "Tape Backup" msgstr "最大バックアップ数" #: proxmox-backup/www/Utils.js:278 #, fuzzy msgid "Tape Restore" msgstr "バックアップリストア" #: pmg-gui/js/Utils.js:603 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:311 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:75 msgid "Target" msgstr "ターゲット" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:77 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:248 msgid "Target Storage" msgstr "ターゲットストレージ" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82 msgid "Target group" msgstr "ターゲットグループ" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:70 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:168 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:340 msgid "Target node" msgstr "ターゲットノード" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:125 msgid "Target portal group" msgstr "ターゲットポータルグループ" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:352 msgid "Target storage" msgstr "ターゲットストレージ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:56 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:72 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:79 msgid "Task" msgstr "タスク" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:241 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:390 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:264 msgid "Task History" msgstr "タスク実行履歴" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:154 msgid "Task ID" msgstr "タスクID" #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:255 msgid "Task Result" msgstr "タスク結果" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:331 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:162 msgid "Task Summary" msgstr "タスクサマリー" #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:247 msgid "Task Type" msgstr "タスクの種別" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125 msgid "Task type" msgstr "タスクの種別" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:59 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:34 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:67 #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:12 msgid "Tasks" msgstr "タスク" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:225 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:168 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:187 msgid "Template" msgstr "テンプレート" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:57 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:92 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:113 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:196 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:160 msgid "Terms of Services" msgstr "Terms of Services" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36 msgid "Test Name" msgstr "テスト名" #: pmg-gui/js/Utils.js:145 pmg-gui/js/Utils.js:351 pmg-gui/js/Utils.js:417 #: pmg-gui/js/Utils.js:484 msgid "Test String" msgstr "テスト文字列" #: pmg-gui/js/Utils.js:640 msgid "Text Replacement" msgstr "テキスト置換" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:299 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots" msgstr "現在のゲスト設定は新しいスナップショットをサポートしません" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:61 msgid "The newest version installed in the Cluster." msgstr "クラスタ中に最新のバージョンがインストールされています。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:190 msgid "The saved VM state will be permanently lost." msgstr "セーブされたVMステートは完全に失われます。" #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:118 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:125 msgid "Thin Pool" msgstr "Thin Pool" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:79 msgid "Thin provision" msgstr "Thin プロビジョン" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132 msgid "This is not a valid DNS name" msgstr "有効なDNS名ではありません" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:192 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:201 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:297 msgid "This will permanently erase all data." msgstr "この操作はすべてのデータを消去します。" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:171 msgid "This will permanently erase current VM data." msgstr "この操作は現在のVMデータを完全に消去します。" #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41 msgid "This {0} ID does not exist" msgstr "{0} というID は存在しません" #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42 msgid "This {0} ID is already in use" msgstr "{0} という ID は既に使用されています" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:23 msgid "Threshold" msgstr "スレッショルド" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:136 pmg-gui/js/BackupRestore.js:163 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:81 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:81 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:281 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:41 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:145 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:46 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:209 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:27 msgid "Time" msgstr "時刻" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100 msgid "Time Step" msgstr "時間単位" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:412 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:182 msgid "Time period" msgstr "時間間隔" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:5 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:17 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:32 msgid "Time zone" msgstr "タイムゾーン" #: pmg-gui/js/Utils.js:280 msgid "TimeFrame" msgstr "時間幅" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1160 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75 msgid "Timestamp" msgstr "タイムスタンプ" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:383 pmg-gui/js/Utils.js:33 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:64 msgid "To" msgstr "受信者" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:486 msgid "" "To register a U2F device, connect the device, then click the button and " "follow the instructions." msgstr "" "U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従ってく" "ださい。" #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32 msgid "" "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of " "the VM." msgstr "" "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ" "い。" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:157 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:302 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:166 msgid "Toggle Raw" msgstr "Rawの切り替え" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:309 msgid "Toggle Spam Info" msgstr "スパム情報の切り替え" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6 msgid "Token" msgstr "トークン" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:56 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:134 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:179 msgid "Token ID" msgstr "トークンID" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:177 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:42 msgid "Token Name" msgstr "トークン名" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:118 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:163 msgid "Token Secret" msgstr "トークン選択" #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:190 msgid "Token name" msgstr "トークン名" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:417 msgid "Top Receivers" msgstr "トークン受信者" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:121 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:133 pmg-gui/js/ServerStatus.js:141 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:157 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:656 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:169 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:59 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:150 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:220 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221 msgid "Total" msgstr "合計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:193 msgid "Total Disk Read" msgstr "ディスク読取り合計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:201 msgid "Total Disk Write" msgstr "ディスク書き込み合計" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164 msgid "Total Mail Count" msgstr "メールカウント合計" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96 msgid "Total Mails" msgstr "メール合計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:209 msgid "Total NetIn" msgstr "受信合計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:217 msgid "Total NetOut" msgstr "送信合計" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:135 msgid "Total cores" msgstr "合計コア数" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:228 pmg-gui/js/NavigationTree.js:134 msgid "Tracking Center" msgstr "追跡センター" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:79 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:123 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33 msgid "Traffic" msgstr "トラフィック" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225 msgid "Transfer Rate (bytes/second)" msgstr "転送レート(バイト/秒)" #: pmg-gui/js/Transport.js:141 msgid "Transport" msgstr "トランスポート" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34 msgid "Transports" msgstr "トランスポート" #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:49 pmg-gui/js/MyNetworks.js:87 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:122 msgid "Trusted Network" msgstr "信頼済ネットワーク" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:10 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24 msgid "Two Factor Authentication" msgstr "2要素認証" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:117 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:154 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:351 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:78 pmg-gui/js/RuleInfo.js:290 #: pmg-gui/js/Subscription.js:118 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:63 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:122 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:446 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:724 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:69 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:108 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:116 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:80 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:54 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:21 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:18 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:61 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:278 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:666 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:84 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:48 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:705 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:80 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:121 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:58 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:131 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:13 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:115 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:114 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:45 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:66 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:108 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:72 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:223 msgid "Type" msgstr "種別" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:150 msgid "U2F AppID URL" msgstr "U2F AppID URL" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:88 msgid "U2F Device successfully connected." msgstr "U2Fデバイスの接続は成功しました。" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:160 msgid "U2F Origin" msgstr "U2Fオリジン" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:142 msgid "U2F Settings" msgstr "U2F設定" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59 msgid "URL" msgstr "URL" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:261 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:664 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:122 msgid "USB Device" msgstr "USBデバイス" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:229 msgid "Unable to parse network configuration" msgstr "ネットワーク設定を解析できません" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:175 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:390 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:160 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:25 msgid "Unchanged" msgstr "変更なし" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/RRDChart.js:133 msgid "Undo Zoom" msgstr "ズームを戻す" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:75 msgid "Unique" msgstr "一意" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:162 msgid "Unique task ID" msgstr "一意なタスク ID" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:90 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:76 msgid "Unit File" msgstr "ユニットファイル" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:171 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:89 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:375 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74 msgid "Unknown LDAP address" msgstr "未知LDAPアドレス" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:352 msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:131 msgid "Unkown" msgstr "不明" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1745 msgid "Unmount" msgstr "アンマウント" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:161 msgid "Unplugged" msgstr "Unplugged" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:63 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:133 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:100 msgid "Unprivileged container" msgstr "非特権コンテナ" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:312 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:231 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:223 msgid "Until" msgstr "終点" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:354 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:109 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:380 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:299 msgid "Unused Disk" msgstr "未使用のディスク" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:45 msgid "Up" msgstr "Up" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1671 msgid "Update" msgstr "アップデート" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:40 msgid "Update Available" msgstr "アップデートがあります." #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:63 msgid "Update Now" msgstr "今すぐ更新" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:165 msgid "Update now" msgstr "今すぐ更新" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:558 msgid "Update package database" msgstr "アップデートパッケージデータベース" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:37 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:42 msgid "Updates" msgstr "アップデート" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:239 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:48 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:137 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:112 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:177 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:253 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:134 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:244 msgid "Upload Custom Certificate" msgstr "カスタム証明書をアップロード" #: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:150 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:3 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:153 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:4 proxmox-backup/www/Subscription.js:144 msgid "Upload Subscription Key" msgstr "サブスクリプションキーのアップロード" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:315 msgid "Upload an existing client encryption key" msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:84 msgid "Uploading file..." msgstr "ファイルをアップロード中…" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:232 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:128 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:137 msgid "Uptime" msgstr "稼働時間" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:169 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:197 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:71 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:65 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:56 #: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:102 msgid "Usage" msgstr "使用状況" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:76 msgid "Usage %" msgstr "使用状況 %" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:144 #, fuzzy msgid "Usage History" msgstr "タスク実行履歴" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:66 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits." msgstr "帯域制限解除には '0' を指定。" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13 msgid "Use Bayesian filter" msgstr "ベイジアンフィルタ使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:83 msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)" msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用する" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45 msgid "Use Greylisting for IPv4" msgstr "IPv4にグレイリスト使用" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51 msgid "Use Greylisting for IPv6" msgstr "IPv6にグレイリスト使用" #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:113 msgid "Use LUNs directly" msgstr "LUNs を直接使用する" #: pmg-gui/js/Transport.js:101 pmg-gui/js/Transport.js:189 msgid "Use MX" msgstr "MXを使用" #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:205 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool" msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged ceph poolを使用" #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:91 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS" msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged cephFSを使用" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16 msgid "Use RBL checks" msgstr "RBLチェック使用" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19 msgid "Use Razor2 checks" msgstr "Razor2チェック使用" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57 msgid "Use SPF" msgstr "SPF使用" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99 msgid "Use SSL" msgstr "SSL使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:86 msgid "Use USB Port" msgstr "USBポートを使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:67 msgid "Use USB Vendor/Device ID" msgstr "USB ベンダ/デバイスIDを使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:108 msgid "Use USB3" msgstr "USB3を使用" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:493 msgid "Use a Webauthn token" msgstr "" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:69 msgid "Use advanced statistic filters" msgstr "高度な統計フィルタを使用" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10 msgid "Use auto-whitelists" msgstr "オートホワイトリスト使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:231 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:236 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:248 msgid "Use local time for RTC" msgstr "RTC にローカルタイムを設定する" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:133 msgid "Use physical CD/DVD Drive" msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用する" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:142 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:147 msgid "Use tablet for pointer" msgstr "ポインタ用にタブレットを使う" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10 msgid "Use {0}" msgstr "{0} を使用" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:59 pmg-gui/js/ServerStatus.js:133 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:141 pmg-gui/js/ServerStatus.js:157 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:644 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:83 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:69 msgid "Used" msgstr "使用中" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:270 msgid "Used Objects" msgstr "使用中のオブジェクト" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:11 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:126 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:48 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:169 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:199 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:205 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:211 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:189 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:183 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:77 #: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:26 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:39 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:118 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:137 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:149 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:48 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:34 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:12 msgid "User" msgstr "ユーザ" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24 msgid "User Attribute Name" msgstr "ユーザ属性名" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128 msgid "User Blacklist" msgstr "ユーザのブラックリスト" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:239 msgid "User Filter" msgstr "ユーザのフィルタ" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:159 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "ユーザー" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18 msgid "User Management" msgstr "ユーザー管理" #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:9 msgid "User Password" msgstr "ユーザのパスワード" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:221 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:157 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:35 msgid "User Permission" msgstr "ユーザのアクセス権限" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:46 msgid "User Spamreport Style" msgstr "ユーザのスパマーポストスタイル" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:122 msgid "User Whitelist" msgstr "ユーザのホワイトリスト" #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:134 msgid "User already has recovery keys." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225 msgid "User classes" msgstr "ユーザのクラス" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:111 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:181 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:129 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:106 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:100 #: pmg-gui/js/LoginView.js:177 pmg-gui/js/UserEdit.js:38 #: pmg-gui/js/UserView.js:123 pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:69 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:377 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:103 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:165 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:73 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:140 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:62 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:170 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:216 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:190 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:163 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:355 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:38 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:72 msgid "User statistic lifetime (days)" msgstr "ユーザの統計情報保存日数(日)" #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:185 msgid "User/Group/API Token" msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:66 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:146 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:477 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:86 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:92 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:86 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:35 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:22 msgid "Users" msgstr "ユーザ" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:204 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:88 msgid "Users and Groups" msgstr "ユーザ/グループ" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:273 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:442 msgid "Users of '{0}'" msgstr "{0} のユーザ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:84 msgid "" "Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to host " "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a " "decrease in security in practice." msgstr "" "ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random をエントロピー" "ソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらな" "い /dev/urandomを推奨します。" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583 msgid "Using Account" msgstr "アカウントの使用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:63 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:96 msgid "VLAN Aware" msgstr "VLAN aware" #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:512 msgid "VLAN Tag" msgstr "VLANタグ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:62 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:379 msgid "VLAN aware" msgstr "VLAN aware" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:137 msgid "VM" msgstr "VM" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:69 msgid "VM Disks" msgstr "VMディスク" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:321 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:326 msgid "VM State storage" msgstr "VMステートストレージ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:731 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:315 msgid "VMID" msgstr "VMID" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:552 msgid "VMware compatible" msgstr "VMWare 互換" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7 msgid "VMware image format" msgstr "VMware イメージ形式" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:100 msgid "VNet" msgstr "VNet" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:672 msgid "VZDump backup file" msgstr "VZDump バックアップファイル" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:25 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:40 msgid "Valid CIDR Range" msgstr "有効なCIDRレンジ" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:72 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:319 msgid "Valid Since" msgstr "有効開始日" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:171 msgid "Validation Delay" msgstr "検証の遅延" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:313 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:21 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:347 pmg-gui/js/Utils.js:392 #: pmg-gui/js/Utils.js:459 pmg-gui/js/Utils.js:577 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128 msgid "Value" msgstr "値" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:191 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:38 msgid "Vendor" msgstr "ベンダ" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16 msgid "Verbose" msgstr "詳細" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:101 #: proxmox-backup/www/Utils.js:293 proxmox-backup/www/Utils.js:294 #: proxmox-backup/www/Utils.js:295 msgid "Verification" msgstr "検証" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:456 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:228 msgid "Verification Code" msgstr "検証コード" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:64 msgid "Verification Jobs" msgstr "検証ジョブ" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27 msgid "Verify" msgstr "検証" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:604 msgid "Verify '{0}'" msgstr "'{0}' を検証" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:799 msgid "Verify All" msgstr "すべてを検証" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:66 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:63 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:70 msgid "Verify Certificate" msgstr "証明書を検証" #: proxmox-backup/www/Utils.js:296 msgid "Verify Job" msgstr "ジョブを検証" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:31 msgid "Verify Jobs" msgstr "ジョブを検証" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:74 msgid "Verify New" msgstr "新たに検証" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:69 msgid "Verify New Snapshots" msgstr "新しいスナップショットを検証" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35 msgid "Verify Receivers" msgstr "受信者認証" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:70 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:77 msgid "Verify SSL certificate of the server" msgstr "サーバのSSL証明書を検証" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:325 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:128 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:717 msgid "Verify State" msgstr "ステートを検証" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:79 msgid "Verify new backups immediately after completion" msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証" #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12 msgid "VerifyJob" msgstr "検証ジョブ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:93 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:351 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:202 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:68 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:54 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:77 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:93 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:148 msgid "View" msgstr "表示" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:282 msgid "View Certificate" msgstr "証明書の表示" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194 msgid "View DNS Record" msgstr "DNSレコードの表示" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16 msgid "View images" msgstr "イメージ閲覧" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:307 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:734 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:100 msgid "VirtIO RNG" msgstr "VirtIO RNG" #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:77 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:283 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:294 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:90 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:215 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:184 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:19 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:28 msgid "Virtual Machine" msgstr "仮想マシン" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:217 msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'" msgstr "ノード {1} 上の仮想マシン {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:36 msgid "Virtual Machines" msgstr "仮想マシン" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:165 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:126 msgid "Virus" msgstr "ウィルス" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 msgid "Virus Charts" msgstr "ウィルスチャート" #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5 msgid "Virus Charts" msgstr "ウィルスチャート" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6 msgid "Virus Detector" msgstr "ウィルス検知" #: pmg-gui/js/Utils.js:317 msgid "Virus Filter" msgstr "ウィルスフィルタ" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195 msgid "Virus Mails" msgstr "ウィルスメール" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114 msgid "Virus Outbreaks" msgstr "ウィルス発生" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:99 msgid "Virus Quarantine" msgstr "ウィルス検疫" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:86 msgid "Virus info" msgstr "ウィルス情報" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:127 msgid "Vlan raw device" msgstr "VLANのRAWデバイス" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:175 msgid "Vnets" msgstr "Vnets" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:101 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:108 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:109 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:132 msgid "Volume group" msgstr "ボリュームグループ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:289 msgid "Votes" msgstr "Votes" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:104 msgid "WAL Disk" msgstr "WALディスク" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:118 msgid "WAL size" msgstr "WALサイズ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:148 msgid "" "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you " "change the type you will not be able to go back!" msgstr "" "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、" "戻ることができません!" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:452 msgid "Waiting for second factor." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:106 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'" msgstr "Wake on LAN パケットを '{0}' に送信: '{1}'" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:90 msgid "Wake-on-LAN" msgstr "Wake-on-LAN" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:422 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:155 msgid "Warning" msgstr "警告" #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!" msgstr "警告: ファイアウォールはデータセンタレベルで引き続き無効です!" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:201 msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!" msgstr "警告: デバイスが選択されていません。VMは起動しません!" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50 msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS." msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155 msgid "" "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!" msgstr "" "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を" "行わなければなりません!" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:271 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:394 msgid "Warning: Your subscription levels are not the same." msgstr "警告: 使用しているサブスクリプションレベルは同じではありません。." #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:261 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44 msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:" msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:" #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:230 msgid "Webauthn" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:186 msgid "Webinterface Settings" msgstr "Webインタフェースの設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28 msgid "Week" msgstr "週" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:391 msgid "What" msgstr "What" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:29 msgid "What Objects" msgstr "何のオブジェクト" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:399 msgid "When" msgstr "いつ" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:30 msgid "When Objects" msgstr "いつのオブジェクト" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:330 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:56 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:240 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:36 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:87 msgid "Whitelist" msgstr "ホワイトリスト" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:28 msgid "Who Objects" msgstr "誰のオブジェクト" #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:141 msgid "Whole month" msgstr "月全体" #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:121 msgid "Whole year" msgstr "年全体" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264 msgid "" "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains " "or E-mail addresses." msgstr "" "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する" "ことができます。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228 msgid "" "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or " "addresses as spam." msgstr "" "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ" "けることができます。" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:141 msgid "" "Without any keep option, the nodes vzdump.conf or `keep-last 1` is used as " "fallback for backup jobs" msgstr "" "keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-last 1` はバックアッ" "プジョブのフォールバックとして使用されます" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181 msgid "Working" msgstr "動作中" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:24 msgid "Worst" msgstr "Worst" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43 msgid "Would you like to install it now?" msgstr "これをすぐにインストールしますか?" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233 msgid "Write" msgstr "Write" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109 msgid "Write cache" msgstr "書込みキャッシュ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:266 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:284 msgid "Write limit" msgstr "書込み制限" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:324 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:342 msgid "Write max burst" msgstr "Write max burst" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:241 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:253 msgid "Writes" msgstr "Writes" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36 msgid "Year" msgstr "年" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:266 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:662 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7 msgid "Yes" msgstr "はい" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:369 msgid "You are here!" msgstr "現在位置!" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:50 msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane" msgstr "ゲストのハードウェアペインからイメージを削除できます" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:359 msgid "You can drag-and-drop a key file here." msgstr "ここにキーファイルをドラッグ&ドロップできます。" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:264 msgid "You have at least one node without subscription." msgstr "サブスクリプションのないノードが少なくとも1つあります。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37 msgid "" "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online " "help for details." msgstr "" "EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオン" "ラインヘルプを参照してください。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing" msgstr "DKIM署名を有効にする前にセレクタを作成する必要があります" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39 msgid "You need to create a initial config once." msgstr "最初の設定を作成しなければなりません。" #: pmg-gui/js/LoginView.js:83 #, fuzzy msgid "Your E-Mail" msgstr "E-Mail" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:278 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:390 msgid "Your subscription status is valid." msgstr "サブスクリプション状態は有効です." #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:50 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:57 msgid "ZFS Pool" msgstr "ZFSプール" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1746 proxmox-backup/www/Utils.js:297 msgid "ZFS Storage" msgstr "ZFSストレージ" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:45 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:86 msgid "Zone" msgstr "ゾーン" #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:23 msgid "Zone {0} on node {1}" msgstr "ノード {1} 上のゾーン {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:167 msgid "Zones" msgstr "ゾーン" #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:163 msgid "a short distinguishing description" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:133 msgid "any CD-ROM" msgstr "任意のCD-ROM" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129 msgid "any net" msgstr "任意のネットワーク" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:100 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:67 msgid "ashift" msgstr "ashift" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34 msgid "average" msgstr "平均" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26 msgid "current" msgstr "現在" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:25 #, fuzzy msgid "daily" msgstr "日毎を保持" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54 msgid "day" msgstr "日" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53 msgid "days" msgstr "日" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:190 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:197 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:204 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:211 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:317 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:326 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:335 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:344 msgid "default" msgstr "既定値" #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6 msgid "fast" msgstr "fast" #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:8 msgid "fast and good" msgstr "fast and good" #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:7 msgid "good" msgstr "good" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:811 msgid "group, date or owner" msgstr "グループ、日付又は所有者" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13 msgid "hourly" msgstr "時間毎" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93 msgid "iSCSI Provider" msgstr "iSCSI プロバイダ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:220 msgid "in {0}" msgstr "in {0}" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:137 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:159 msgid "keep-daily" msgstr "日毎を保持" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:132 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:154 msgid "keep-hourly" msgstr "時毎を保持" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:127 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:149 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:19 msgid "keep-last" msgstr "最後を保持" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:147 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:169 msgid "keep-monthly" msgstr "月毎を保持" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:142 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:164 msgid "keep-weekly" msgstr "週毎を保持" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:152 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:174 msgid "keep-yearly" msgstr "年毎を保持" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28 msgid "keyctl" msgstr "keyctl" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122 msgid "letter" msgstr "letter" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:186 msgid "maxcpu" msgstr "CPU最大値" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36 msgid "maximum" msgstr "最大" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57 msgid "never" msgstr "無期限" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:32 msgid "new" msgstr "new" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:395 msgid "noVNC Settings" msgstr "noVNC設定" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:48 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:183 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:135 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:146 msgid "none" msgstr "none" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:192 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:67 msgid "none (disabled)" msgstr "none(無効)" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:209 msgid "of {0} CPU(s)" msgstr "{0}個のCPU(s)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:81 msgid "only unicast addresses are allowed" msgstr "ユニキャストアドレスのみが有効" #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6 msgid "paravirtualized" msgstr "準仮想化" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238 msgid "peer's link address: {0}" msgstr "peerのリンクアドレス: {0}" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:399 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:144 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:144 msgid "pending" msgstr "保留" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17 msgid "privileged only" msgstr "特権のみ" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:525 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:146 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:264 msgid "" "pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!" msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55 msgid "running" msgstr "稼働中" #: pmg-gui/js/Utils.js:609 msgid "send orig. Mail" msgstr "元メールを送信" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56 msgid "stopped" msgstr "停止中" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:374 msgid "syncing" msgstr "同期中" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:46 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:419 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:66 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:96 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:71 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:259 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:268 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:277 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:286 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:181 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:70 msgid "unlimited" msgstr "無制限" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:20 msgid "unprivileged only" msgstr "非特権のみ" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:151 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:159 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:247 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:254 msgid "use host settings" msgstr "ホスト設定を使用する" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:501 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:323 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:146 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:249 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:175 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:79 msgid "verify current password" msgstr "現在のパスワードの検証" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:274 msgid "with options" msgstr "オプション付き" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:323 msgid "xterm.js Settings" msgstr "xterm.js 設定" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261 msgid "{0} ({1})" msgstr "{0} ({1})" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:320 proxmox-backup/www/Dashboard.js:332 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:163 msgid "{0} days" msgstr "{0} 日" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:280 msgid "{0} hours" msgstr "{0} 時間" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38 msgid "{0} is not initialized." msgstr "{0} は初期化されていません。" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42 msgid "{0} is not installed on this node." msgstr "{0} はこのノードではインストールされていません。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1556 msgid "{0} not installed." msgstr "{0} はインストールされていません。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1113 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:311 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:212 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:215 proxmox-backup/www/Utils.js:228 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:36 msgid "{0} of {1}" msgstr "{1}の {0}" #: pmg-gui/js/Utils.js:812 msgid "{0} on behalf of {1}" msgstr "{0} on behalf of {1}" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120 msgid "{0} seconds" msgstr "{0} 秒" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1104 msgid "{0}% of {1}" msgstr "{1} の {0}%" #~ msgid "-- all --" #~ msgstr "-- すべて --" #~ msgid "-- any --" #~ msgstr "-- いずれか --" #~ msgid "ACLs" #~ msgstr "ACL" #~ msgid "ACME" #~ msgstr "ACME" #~ msgid "ACME DNS Plugin" #~ msgstr "ACME DNS プラグイン" #~ msgid "API" #~ msgstr "API" #~ msgid "Add (previously unused) Harddisk" #~ msgstr "(未使用の) ハードディスクを追加" #~ msgid "Add CD/DVD Drive" #~ msgstr "CD/DVD ドライブを追加" #~ msgid "Add Harddisk" #~ msgstr "ハードディスクを追加" #~ msgid "Add IP address (venet)" #~ msgstr "IP アドレスを追加 (venet)" #~ msgid "Add Storages" #~ msgstr "ストレージの追加" #~ msgid "Add ethernet device (veth)" #~ msgstr "イーサネットデバイスを追加 (veth)" #~ msgid "Add network device" #~ msgstr "ネットワークデバイスを追加" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "アラビア語" #~ msgid "Are you sure you want to activate your changes" #~ msgstr "本当に変更を有効化してよいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this backup job?" #~ msgstr "本当にこのバックアップジョブを削除しますか?" #~ msgid "Are you sure you want to delete volume {0}" #~ msgstr "本当にボリューム {0} を削除しますか?" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the group: {0}" #~ msgstr "本当にグループ: {0} を削除してよいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the user: {0}?" #~ msgstr "本当にユーザー: {0} を削除してよいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to permanently the authentication realm: {0}" #~ msgstr "本当に認証レルム: {0} を削除してよいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to remove IP address {0}" #~ msgstr "本当に IP アドレス {0} を削除してよいですか" #~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?" #~ msgstr "本当に複製ジョブ {0} を削除してよいですか" #~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?" #~ msgstr "本当に {item.type} {item.id}を削除してよいですか?" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will " #~ "permanently erase all data." #~ msgstr "" #~ "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除さ" #~ "れます." #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to restore VM {0}? This will permanently erase " #~ "current VM data." #~ msgstr "" #~ "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去" #~ "されます。" #~ msgid "Are you sure you want to restore this VM?" #~ msgstr "本当にこの VM を復元してよいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to revert your changes" #~ msgstr "本当に変更を元に戻してもよいですか?" #~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}" #~ msgstr "本当に スナップショット {0} に戻してもよいですか?" #~ msgid "Automatically allocate memory within this range" #~ msgstr "この範囲で自動的にメモリを割当て" #~ msgid "Backup CT {0}" #~ msgstr "CT {0} をバックアップ" #~ msgid "Backup VM {0}" #~ msgstr "VM {0} をバックアップ" #~ msgid "Barrier" #~ msgstr "バリア" #~ msgid "Bond" #~ msgstr "Bond" #~ msgid "Boot device" #~ msgstr "ブートデバイス" #~ msgid "Boot order" #~ msgstr "ブート順" #~ msgid "Bootdisk Size" #~ msgstr "ブートディスクサイズ" #~ msgid "Bridged mode" #~ msgstr "ブリッジモード" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "CPU 使用率" #~ msgid "CPU type" #~ msgstr "CPU 種別" #~ msgid "CPU usage %" #~ msgstr "CPU 使用率 %" #~ msgid "CPUs" #~ msgstr "CPU" #~ msgid "CT/VM Resource" #~ msgstr "CT/VMリソース" #~ msgid "Cannot use default address safely" #~ msgstr "安全に既定のアドレスを使えません" #~ msgid "Ceph Config" #~ msgstr "Cephの構成" #~ msgid "Change CD/DVD settings ({0})" #~ msgstr "CD/DVD 設定 ({0}) を変更" #~ msgid "Cirrus Logic GD5446" #~ msgstr "Cirrus Logic GD5446" #~ msgid "Clear User name" #~ msgstr "ユーザー名をクリヤ" #~ msgid "Cluster Resources" #~ msgstr "クラスタリソース" #~ msgid "Compress" #~ msgstr "圧縮" #~ msgid "Console (JS)" #~ msgstr "コンソール (JS)" #~ msgid "Containers" #~ msgstr "コンテナ" #~ msgid "Corosync Ring 0" #~ msgstr "Corosync Ring 0" #~ msgid "Corosync Ring 1" #~ msgstr "Corosync Ring 1" #~ msgid "Create Auth" #~ msgstr "認証を作成" #~ msgid "Create Backup Job" #~ msgstr "バックアップJOBを作成" #~ msgid "Create Bond" #~ msgstr "Bond を作成" #~ msgid "Create MDS" #~ msgstr "MDSを作成" #~ msgid "Create NFS storage" #~ msgstr "NFS ストレージを作成" #~ msgid "Create VM {0}" #~ msgstr "VM {0} を作成" #~ msgid "Create iSCSI storage" #~ msgstr "iSCSI ストレージを作成" #~ msgid "Create new virtual machine" #~ msgstr "新規仮想マシンを作成" #~ msgid "Create realm" #~ msgstr "realmを作成" #~ msgid "Create {0}" #~ msgstr "{0} を作成" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "クロアチア語" #~ msgid "Ctrl-Alt-Backspace" #~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #~ msgid "Ctrl-Alt-Delete" #~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete" #~ msgid "Ctrl-Alt-F1" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F1" #~ msgid "Ctrl-Alt-F10" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F10" #~ msgid "Ctrl-Alt-F11" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F11" #~ msgid "Ctrl-Alt-F12" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F12" #~ msgid "Ctrl-Alt-F2" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F2" #~ msgid "Ctrl-Alt-F3" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F3" #~ msgid "Ctrl-Alt-F4" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F4" #~ msgid "Ctrl-Alt-F5" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F5" #~ msgid "Ctrl-Alt-F6" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F6" #~ msgid "Ctrl-Alt-F7" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F7" #~ msgid "Ctrl-Alt-F8" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F8" #~ msgid "Ctrl-Alt-F9" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F9" #~ msgid "DNS server 1" #~ msgstr "DNS サーバー 1" #~ msgid "DNS server 2" #~ msgstr "DNS サーバー 2" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "デンマーク語" #~ msgid "Datacenter Health" #~ msgstr "データセンターの状態" #, fuzzy #~ msgid "Datastore Configuration" #~ msgstr "データストア設定" #~ msgid "Day (average)" #~ msgstr "一日 (平均)" #~ msgid "Day (max)" #~ msgstr "一日 (最大)" #~ msgid "Default (English)" #~ msgstr "既定値 (英語)" #~ msgid "Default (no cache)" #~ msgstr "既定値 (無キャッシュ)" #~ msgid "Default (qemu64)" #~ msgstr "既定値 (qemu64)" #~ msgid "Deletion Confirmation" #~ msgstr "削除の確認" #~ msgid "Destroy MDS" #~ msgstr "MDSを破棄" #~ msgid "Disk size (GB)" #~ msgstr "ディスクサイズ (GB)" #~ msgid "Disk space (GB)" #~ msgstr "ディスク容量 (GB)" #~ msgid "Do not use any proxy" #~ msgstr "プロキシを使用しない" #~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?" #~ msgstr "本当に、VM {0} をテンプレートに変換してよいですか?" #~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?" #~ msgstr "本当に、{0} をテンプレートに変換してよいですか?" #~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?" #~ msgid "Do you really want to reset {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?" #~ msgid "Do you really want to restart node {0}?" #~ msgstr "本当に、ノード {0} を再起動しますか?" #~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?" #~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?" #~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?" #~ msgstr "本当に、ノード {0} をシャットダウンしますか?" #~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?" #~ msgstr "本当に、{0} をシャットダウンしますか?" #~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?" #~ msgstr "本当に、ノード {0} 上のすべてのVMを再起動しますか?" #~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?" #~ msgstr "本当に、CT {0} を停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?" #~ msgstr "本当に、ノード {0} 上の全VMを停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to stop {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?" #~ msgstr "本当に、CT {0} を一時停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?" #~ msgstr "本当に、VM {0} を一時停止しますか?" #~ msgid "Do you really want to suspend {0}?" #~ msgstr "本当に、{0} を一時停止しますか?" #~ msgid "Domains" #~ msgstr "DNSドメイン" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "オランダ語" #~ msgid "Dutch (Belgium)" #~ msgstr "オランダ語 (ベルギー)" #~ msgid "EMail" #~ msgstr "E-Mail" #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "エラー" #~ msgid "Edit Domains" #~ msgstr "ドメインを編集" #~ msgid "Edit HTTP proxy settings" #~ msgstr "HTTP プロキシ設定を編集" #~ msgid "Edit Harddisk settings ({0})" #~ msgstr "ハードディスク({0})の設定を編集" #~ msgid "Edit LVM storage {0}" #~ msgstr "LVM ストレージ {0} を編集" #~ msgid "Edit NFS storage {0}" #~ msgstr "NFS ストレージ {0} を編集" #~ msgid "Edit directory storage {0}" #~ msgstr "ディレクトリストレージ {0} を編集" #~ msgid "Edit display settings" #~ msgstr "ディスプレイ設定を編集" #~ msgid "Edit iSCSI storage {0}" #~ msgstr "iSCSI ストレージ {0} を編集" #~ msgid "Edit language settings" #~ msgstr "言語設定を編集" #~ msgid "Edit memory settings" #~ msgstr "メモリ設定を編集" #~ msgid "Edit network device settings" #~ msgstr "ネットワークデバイス設定を編集" #~ msgid "Edit network device {0}" #~ msgstr "ネットワークデバイス {0} を編集" #~ msgid "Edit realm {0}" #~ msgstr "realm {0} を編集" #~ msgid "Email" #~ msgstr "メール" #~ msgid "Enable /dev/console" #~ msgstr "/dev/consoleを有効" #~ msgid "Enable DHCP" #~ msgstr "DHCPを有効" #~ msgid "Enable Firewall" #~ msgstr "Firewallを有効" #~ msgid "Enable NDP" #~ msgstr "NDPを有効" #~ msgid "English" #~ msgstr "英語" #~ msgid "English (UK)" #~ msgstr "英語 (UK)" #~ msgid "English (USA)" #~ msgstr "英語 (USA)" #~ msgid "Enter your user name" #~ msgstr "ユーザー名を入力して下さい" #~ msgid "Enterprise Directory Server" #~ msgstr "エンタープライズディレクトリサーバー" #~ msgid "Error: No such console type" #~ msgstr "エラー: 指定のコンソールタイプがありません" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "エストニア語" #~ msgid "Ethernet device" #~ msgstr "イーサネットデバイス" #~ msgid "Ethernet device (veth)" #~ msgstr "イーサネットデバイス (veth)" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Export" #~ msgid "Faroe Islands" #~ msgstr "フェロー諸島" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "フィンランド語" #~ msgid "First DNS server" #~ msgstr "プライマリ DNS サーバー" #~ msgid "French" #~ msgstr "フランス語" #~ msgid "French (Belgium)" #~ msgstr "フランス語 (ベルギー)" #~ msgid "French (Canada)" #~ msgstr "フランス語 (カナダ)" #~ msgid "French (Swiss)" #~ msgstr "フランス語 (スイス)" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "金曜日" #~ msgid "GPT" #~ msgstr "GPT" #~ msgid "GUI language" #~ msgstr "GUI の言語" #~ msgid "German" #~ msgstr "ドイツ語" #~ msgid "German (Swiss)" #~ msgstr "ドイツ語 (スイス)" #~ msgid "Got unexpected device type" #~ msgstr "取得したデバイスタイプを判別できません" #~ msgid "GroupID" #~ msgstr "グループ ID" #~ msgid "HD space (root)" #~ msgstr "HD スペース (root)" #~ msgid "Host MAC" #~ msgstr "ホスト MAC" #~ msgid "Host device name" #~ msgstr "ホストデバイス名" #~ msgid "Host ifname" #~ msgstr "ホスト if 名" #~ msgid "Hour (average)" #~ msgstr "一時間 (平均)" #~ msgid "Hour (max)" #~ msgstr "一時間 (最大)" #, fuzzy #~ msgid "Hourly" #~ msgstr "時間毎" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "ハンガリー語" #~ msgid "IDE" #~ msgstr "IDE" #~ msgid "IP address (venet)" #~ msgstr "IP アドレス (venet)" #~ msgid "IP/Name" #~ msgstr "IP/名前" #~ msgid "IPv6 address" #~ msgstr "IPv6アドレス" #~ msgid "ISO" #~ msgstr "ISO" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "アイスランド語" #~ msgid "Image" #~ msgstr "イメージ" #~ msgid "Image format" #~ msgstr "イメージ形式" #~ msgid "Images" #~ msgstr "イメージ" #~ msgid "Initialize GPT" #~ msgstr "GPTの初期化" #~ msgid "Intel E1000" #~ msgstr "Intel E1000" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "イタリア語" #~ msgid "Item" #~ msgstr "個" #~ msgid "Items" #~ msgstr "個" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "日本語" #~ msgid "Journal/DB Disk" #~ msgstr "ジャーナル/DB ディスク" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "キーボード" #~ msgid "LVM group" #~ msgstr "LVM グループ" #, fuzzy #~ msgid "Last" #~ msgstr "苗字" #~ msgid "Latency (ms)" #~ msgstr "レイテンシ(ms)" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "ラトビア語" #~ msgid "Linux 2.4 Kernel" #~ msgstr "Linux 2.4 カーネル" #~ msgid "Linux 3.X/2.6 Kernel" #~ msgstr "Linux 3.x/2.6 カーネル" #~ msgid "Linux/Other" #~ msgstr "Linux/その他" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "リトアニア語" #~ msgid "Load failed" #~ msgstr "読み込めませんでした" #~ msgid "MAC" #~ msgstr "MAC" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "マケドニア語" #~ msgid "Maxheld" #~ msgstr "Maxheld" #~ msgid "Maximum memory" #~ msgstr "最大メモリ量" #~ msgid "Memory (MB)" #~ msgstr "メモリー (MB)" #~ msgid "Microsoft Windows" #~ msgstr "Microsoft Windows" #~ msgid "Microsoft Windows 2000" #~ msgstr "Microsoft Windows 2000" #~ msgid "Microsoft Windows 7/2008r2" #~ msgstr "Microsoft Windows 7/2008R2" #~ msgid "Microsoft Windows Vista/2008" #~ msgstr "Microsoft Windows Vista/2008" #~ msgid "Microsoft Windows XP/2003" #~ msgstr "Microsoft Windows XP/2003" #~ msgid "Migrate All VMs" #~ msgstr "すべてのVMをマイグレート" #~ msgid "Migrate {0}" #~ msgstr "{0} をマイグレート" #, fuzzy #~ msgid "Minimum replicas" #~ msgstr "最小のレプリカ" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "月曜日" #~ msgid "Month (average)" #~ msgstr "月間 (平均)" #, fuzzy #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "月" #~ msgid "NAT mode" #~ msgstr "NAT モード" #~ msgid "NFS" #~ msgstr "NFS" #~ msgid "Network Adapter" #~ msgstr "ネットワークアダプタ" #~ msgid "Network card" #~ msgstr "カード種別" #~ msgid "No data in database." #~ msgstr "データベース中にデータがありません." #~ msgid "Node list" #~ msgstr "ノードリスト" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "ノルウェー語" #, fuzzy #~ msgid "Not a valid hosts" #~ msgstr "有効なホストの一覧がありません" #~ msgid "Note: Rollback stops CT" #~ msgstr "Note: Rollback stops CT" #, fuzzy #~ msgid "Number of replicas" #~ msgstr "レプリカの数" #~ msgid "OS default" #~ msgstr "OS 既定値" #~ msgid "OSDs" #~ msgstr "OSDs" #~ msgid "OTP" #~ msgstr "OTP" #~ msgid "OpenVZ Container" #~ msgstr "OpenVZ コンテナ" #~ msgid "OpenVZ Containers" #~ msgstr "OpenVZ コンテナ" #~ msgid "OpenVZ template" #~ msgstr "OpenVZ テンプレート" #~ msgid "Option 'IP address' requires a subnet mask" #~ msgstr "'IP アドレス' オプションにはサブネットマスクが必須です" #~ msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname" #~ msgstr "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname" #~ msgid "Other" #~ msgstr "その他" #~ msgid "Other OS types" #~ msgstr "他のOSタイプ" #~ msgid "PGs" #~ msgstr "PGs" #~ msgid "Passsword" #~ msgstr "パスワード" #~ msgid "Passwords does not match" #~ msgstr "パスワードが一致しません" #~ msgid "Path/Target" #~ msgstr "パス/ターゲット" #~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first." #~ msgstr "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first." #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "ポルトガル語" #~ msgid "Portuguese (Brazil)" #~ msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)" #~ msgid "Proxmox Console" #~ msgstr "Proxmox コンソール" #~ msgid "Proxmox VE Wizard" #~ msgstr "Proxmox VE ウィザード" #~ msgid "Quota Grace period" #~ msgstr "クォータ猶予期間" #~ msgid "Quota Grace period (seconds)" #~ msgstr "クォータ猶予期間 (秒)" #~ msgid "Quota UGID limit" #~ msgstr "クォータ UGID リミット" #~ msgid "Quota UGID limit (0 to disable user quotas)" #~ msgstr "クォータ UGID リミット (ユーザークォータを無効にする場合は、0)" #~ msgid "Read Limit (MiB/s)" #~ msgstr "Read帯域上限 (MB/s)" #~ msgid "Realtec RTL8139" #~ msgstr "Realtec RTL8139" #~ msgid "Reload service {0}" #~ msgstr "サービス {0} を再読込" #~ msgid "Reload {0}" #~ msgstr "{0}を再読込" #~ msgid "Removed Bytes" #~ msgstr "削除したバイト数" #~ msgid "Restart service {0}" #~ msgstr "サービス {0} を再起動" #~ msgid "Restart {0}" #~ msgstr "{0}を再起動" #~ msgid "Restarts" #~ msgstr "再起動" #~ msgid "Restore CT" #~ msgstr "CT をリストア" #~ msgid "Restore VM" #~ msgstr "VM をリストア" #~ msgid "Restore VM {0}" #~ msgstr "VM {0} をリストア" #~ msgid "Restore {0}" #~ msgstr "{0} をリストア" #~ msgid "Resume {0}" #~ msgstr "{0} を再開" #~ msgid "Revert changes" #~ msgstr "元に戻す" #~ msgid "Ring 0" #~ msgstr "リング0" #~ msgid "Ring 0 Address" #~ msgstr "リング0アドレス" #~ msgid "Ring 1" #~ msgstr "リング1" #~ msgid "Routed mode (venet)" #~ msgstr "ルーティングモード (venet)" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "ロシア語" #~ msgid "SCSI" #~ msgstr "SCSI" #~ msgid "SKU" #~ msgstr "SKU" #~ msgid "SMTP Port" #~ msgstr "SMTPポート" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "土曜日" #~ msgid "Second boot device" #~ msgstr "二番目にブートするデバイス" #~ msgid "Server Type" #~ msgstr "サーバー種別" #, fuzzy #~ msgid "Service vlan" #~ msgstr "サービスvlan" #~ msgid "Set noout" #~ msgstr "Set noout" #~ msgid "Set time zone" #~ msgstr "タイムゾーンを設定" #~ msgid "Shell (JS)" #~ msgstr "シェル (JS)" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "スロベニア語" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "スペイン語" #~ msgid "Spice Console" #~ msgstr "Spiceコンソール" #~ msgid "Start All VMs" #~ msgstr "すべての VM" #, fuzzy #~ msgid "Start GC" #~ msgstr "GC開始" #~ msgid "Start VM {0}" #~ msgstr "VM {0} を起動" #~ msgid "Start service {0}" #~ msgstr "サービス {0} を開始" #~ msgid "Start {0}" #~ msgstr "{0} を起動" #~ msgid "Started" #~ msgstr "起動しました" #, fuzzy #~ msgid "Status details" #~ msgstr "ステータス詳細" #~ msgid "Stop VM {0}" #~ msgstr "VM {0} を停止" #~ msgid "Stop service {0}" #~ msgstr "サービス {0} を停止" #~ msgid "Stop {0}" #~ msgstr "{0} を停止" #~ msgid "Storage ID" #~ msgstr "ストレージ ID" #~ msgid "Subnet mask requires option 'IP address'" #~ msgstr "" #~ "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい" #~ msgid "Suspend {0}" #~ msgstr "{0} を一時停止" #~ msgid "Swap (MB)" #~ msgstr "スワップ (MB)" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "スウェーデン語" #~ msgid "System upgrade on node {0}" #~ msgstr "ノード {0} 上のシステムアップグレード" #~ msgid "Task viewer: " #~ msgstr "タスクビューワー:" #~ msgid "Template download" #~ msgstr "テンプレートのダウンロード" #~ msgid "Terms of Service" #~ msgstr "Terms of Service" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "タイ語" #~ msgid "Third DNS server" #~ msgstr "その他の DNS サーバー" #~ msgid "Third boot device" #~ msgstr "三番目にブートするデバイス" #~ msgid "This device is already in use." #~ msgstr "このデバイスは既に使用されています。" #~ msgid "This node does not have a subscription." #~ msgstr "このノードには有効なサブスクリプションがありません。" #~ msgid "This will permanently erase all image data." #~ msgstr "これは全イメージデータを完全に削除します." #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "木曜日" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "火曜日" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "トルコ語" #~ msgid "Type 'help' for help." #~ msgstr "ヘルプ参照は 'help' とタイプ。" #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" #~ msgid "Unable to parse drive options" #~ msgstr "ドライブオプションを解析できません" #~ msgid "Unable to parse mount point options" #~ msgstr "マウントオプションを解析できません" #~ msgid "Unable to parse smbios options" #~ msgstr "smbiosオプションを解析できません" #~ msgid "Unable to parse the JSON returned by the server: {0}" #~ msgstr "サーバーが返信してきた JSON データを解析できません: {0}" #~ msgid "Unset noout" #~ msgstr "Unset noout" #~ msgid "Upload failed" #~ msgstr "アップロード失敗" #~ msgid "Use fixed size memory" #~ msgstr "固定サイズのメモリを使用" #~ msgid "User quotas disabled." #~ msgstr "ユーザークォータは使用できません。" #~ msgid "Userid" #~ msgstr "ユーザーID" #~ msgid "VIRTIO" #~ msgstr "VIRTIO" #~ msgid "VM ID" #~ msgstr "VM ID" #~ msgid "VM name" #~ msgstr "VM 名" #~ msgid "VM protection" #~ msgstr "VMの保護" #~ msgid "VNC connection to {0}" #~ msgstr "{0} へ VNC 接続" #~ msgid "VNC shell" #~ msgstr "VNC シェル" #~ msgid "Virtual machines" #~ msgstr "仮想マシン" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "水曜日" #~ msgid "Week (average)" #~ msgstr "週間 (平均)" #~ msgid "Week (max)" #~ msgstr "週間 (最大)" #~ msgid "Write IOPS" #~ msgstr "Write IOPS" #~ msgid "Write back (unsafe)" #~ msgstr "ライトバック (危険)" #~ msgid "Write through" #~ msgstr "ライトスルー" #~ msgid "Year (average)" #~ msgstr "年間 (平均)" #~ msgid "Year (max)" #~ msgstr "年間 (最大)" #~ msgid "You are logged in as '{0}'" #~ msgstr "'{0}'としてログインしました" #~ msgid "You are logged in as {0}" #~ msgstr "{0} でログイン中" #~ msgid "You are not permitted to delete the auth method: pam" #~ msgstr "pam 認証方式を削除する権限がありません" #~ msgid "active-backup" #~ msgstr "active-backup" #~ msgid "alias" #~ msgstr "別名" #~ msgid "athlon" #~ msgstr "Athlon" #~ msgid "balance-alb" #~ msgstr "balance-alb" #~ msgid "balance-tlb" #~ msgstr "balance-tlb" #~ msgid "balance-xor" #~ msgstr "balance-xor" #~ msgid "bond-primary" #~ msgstr "bond-primary" #~ msgid "bridge" #~ msgstr "ブリッジ" #~ msgid "broadcast" #~ msgstr "broadcast" #~ msgid "can't create unknown device type" #~ msgstr "デバイスの種別が不明のため作成できません" #~ msgid "can't get window size" #~ msgstr "ウインドウサイズを取得できません" #~ msgid "core2duo" #~ msgstr "Core 2 Duo" #~ msgid "enable" #~ msgstr "有効" #~ msgid "held" #~ msgstr "held" #~ msgid "iSCSI" #~ msgstr "iSCSI" #~ msgid "interface name already in use" #~ msgstr "インターフェース名は既に使用済です" #~ msgid "kvm32" #~ msgstr "kvm32" #~ msgid "kvm64" #~ msgstr "kvm64" #~ msgid "mac" #~ msgstr "mac" #~ msgid "no VM ID specified" #~ msgstr "VM ID が指定されていません" #~ msgid "no VM type specified" #~ msgstr "VM 種別が指定されていません" #~ msgid "no dataCache specified" #~ msgstr "データキャッシュが指定されていません" #~ msgid "no datasource specified" #~ msgstr "データソースが指定されていません" #~ msgid "no interface name specified" #~ msgstr "インターフェース名が指定されていません" #~ msgid "no network device type specified" #~ msgstr "ネットワークデバイスの種別が指定されていません" #~ msgid "no node name specified" #~ msgstr "ノード名が指定されていません" #~ msgid "no rrdurl specified" #~ msgstr "RRDURLが指定されていません" #~ msgid "no rstore model specified" #~ msgstr "rstore モデルが指定されていません" #~ msgid "no rstore specified" #~ msgstr "rstore が指定されていません" #~ msgid "no status storage specified" #~ msgstr "状態ストレージが指定されていません" #~ msgid "no storage ID specified" #~ msgstr "ストレージ ID が指定されていません" #~ msgid "no storeid specified" #~ msgstr "ストア ID が指定されていません" #~ msgid "no such interface {0}" #~ msgstr "{0} というインターフェースは存在しません" #~ msgid "no task specified" #~ msgstr "タスクが指定されていません" #~ msgid "no url specified" #~ msgstr "URL が指定されていません" #~ msgid "no vmtype specified" #~ msgstr "VM の種別が指定されていません" #~ msgid "no volume ID specified" #~ msgstr "ボリューム ID が指定されていません" #~ msgid "no workspace specified" #~ msgstr "ワークスペースが指定されていません" #~ msgid "not a vm type" #~ msgstr "VM 種別ではありません" #~ msgid "nothing selected" #~ msgstr "何も選択されていません" #~ msgid "peers address list" #~ msgstr "Peerアドレスリスト" #~ msgid "pentium" #~ msgstr "Pentium" #~ msgid "pentium2" #~ msgstr "Pentium 2" #~ msgid "pentium3" #~ msgstr "Pentium 3" #~ msgid "phenom" #~ msgstr "Phenom" #~ msgid "qemu32" #~ msgstr "qemu32" #~ msgid "qemu64" #~ msgstr "qemu64" #~ msgid "restricted" #~ msgstr "制限中" #~ msgid "root@pam" #~ msgstr "root@pam" #~ msgid "serial" #~ msgstr "serial" #~ msgid "server offline?" #~ msgstr "サーバーオフライン?" #~ msgid "unable to parse upid {0}" #~ msgstr "upid {0} を解析できません" #~ msgid "unable to queue store without storeid" #~ msgstr "ストア ID がないためストアをキューに入れられません" #~ msgid "unknown vm type {0}" #~ msgstr "VM 種別 が不明: {0}" #~ msgid "unsupported VM type {0}" #~ msgstr "VM 種別 {0} はサポートしていません" #~ msgid "unsupported config" #~ msgstr "サポートしていない設定です" #~ msgid "version" #~ msgstr "バージョン" #~ msgid "where 0 <= N <= 9999" #~ msgstr "N は、0 以上で、9999 以下" #~ msgid "zone" #~ msgstr "ゾーン" #~ msgid "{0} ({1} sockets, {2} cores)" #~ msgstr "{0} ({1} ソケット、{2} コア)" #~ msgid "{0} to {1} ({2})" #~ msgstr "{0} to {1} ({2})"