# SPDX-License-Identifier: AGPL-3.0-or-later # Copyright (C) Proxmox Server Solutions GmbH & the translation contributors. # # Chinese (simplified) translations for the (web) UI's of Proxmox projects. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proxmox translations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Mon Apr 22 19:58:29 2024\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-16 11:24+0800\n" "Last-Translator: Try. \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:95 msgid "(No boot device selected)" msgstr "(没有选中启动设备)" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:322 msgid ".tar.zst" msgstr ".tar.zst" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:316 msgid ".zip" msgstr ".zip" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:246 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:228 msgid "/some/path" msgstr "/some/path" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39 msgid "5 Minutes" msgstr "5分钟" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:284 msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit." msgstr "要应用(共享)限制的以逗号分隔的网络列表。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:99 msgid "A currently valid Yubico OTP value" msgstr "当前有效的Yubico OTP值" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:194 msgid "" "A newer version was installed but old version still running, please restart" msgstr "安装了较新版本但旧版本仍在运行,请重新启动" #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:189 msgid "" "A selected device is not in a separate IOMMU group, make sure this is " "intended." msgstr "所选设备不在单独的IOMMU组中,请确保这是预期的。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:394 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:110 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:333 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:355 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:129 msgid "ACL" msgstr "ACL" #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:63 msgid "ACME Accounts" msgstr "ACME账户" #: pmg-gui/js/Certificates.js:81 msgid "ACME Accounts/Challenges" msgstr "ACME账户/质询" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:52 msgid "ACME Directory" msgstr "ACME目录" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:175 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:180 msgid "ACPI support" msgstr "ACPI支持" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:128 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:108 msgid "ACR Values" msgstr "ACR值" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:209 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:193 msgid "API Data" msgstr "API数据" #: pve-manager/www/manager6/sdn/dns/PowerdnsEdit.js:39 msgid "API Key" msgstr "API Key" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:313 msgid "API Path Prefix" msgstr "API路径前缀" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:36 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:140 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:44 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:44 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:43 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:154 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:78 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:62 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:46 msgid "API Token" msgstr "API令牌" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:223 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:39 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:250 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:160 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:42 msgid "API Token Permission" msgstr "API令牌权限" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:100 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:228 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:33 msgid "API Tokens" msgstr "API令牌" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:215 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:90 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:126 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272 msgid "" "API server will be restarted to use new certificates, please reload web-" "interface!" msgstr "API服务器将重新启动以使用新的凭证,请重新加载web界面!" #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15 msgid "API token" msgstr "API令牌" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:146 msgid "APT Repositories" msgstr "APT存储库" #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:254 msgid "Abort" msgstr "中止" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:116 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:190 msgid "Accept TOS" msgstr "接受服务条款" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:48 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6 msgid "Access Control" msgstr "访问控制" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:88 msgid "Access Mode in CT" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:95 msgid "Access mode has to be an octal number" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:248 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:244 msgid "Account" msgstr "账户" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:19 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:31 msgid "Account Name" msgstr "账户名" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:151 msgid "Account attribute name" msgstr "账户属性名" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:5 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:598 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:25 msgid "Accounts" msgstr "账户" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:92 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:426 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:203 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:833 msgid "Action" msgstr "操作" #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:97 msgid "Action '{0}' for '{1}' items" msgstr "对'{1}'项目采取'{0}'操作" #: pmg-gui/js/Utils.js:777 pmg-gui/js/Utils.js:888 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful" msgstr "对'{1}'项目的'{0}'操作成功" #: pmg-gui/js/Utils.js:778 pmg-gui/js/Utils.js:889 msgid "Action '{0}' successful" msgstr "动作'{0}'成功" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:58 msgid "Action Objects" msgstr "操作对象" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:164 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:217 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:332 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:986 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:742 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:887 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:957 msgid "Actions" msgstr "操作" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:107 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:281 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:194 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:45 pmg-gui/js/RuleInfo.js:288 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:218 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:221 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31 msgid "Active" msgstr "运行中" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:33 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:705 msgid "Active Directory Server" msgstr "活动目录服务器(AD)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:642 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:162 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:95 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:247 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:94 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:110 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:228 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:381 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:253 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:302 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:965 #: pmg-gui/js/ActionList.js:101 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:206 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:70 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:197 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:160 pmg-gui/js/RuleInfo.js:417 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:159 pmg-gui/js/UserView.js:120 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:194 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:87 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:183 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:106 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:772 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:307 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:94 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:133 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:92 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:131 #: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:144 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:281 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:144 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:693 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:226 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:238 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:58 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:434 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:375 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:671 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:345 #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:256 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:665 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:91 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:91 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:89 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:226 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:217 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:106 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:241 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:314 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:150 #: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:87 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:137 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:96 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:147 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:148 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:92 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:152 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:143 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:144 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:87 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:123 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:99 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:90 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:416 msgid "Add" msgstr "添加" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:314 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:742 msgid "Add ACME Account" msgstr "添加ACME账户" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:118 msgid "Add Datastore" msgstr "添加数据存储" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:117 msgid "Add EFI Disk" msgstr "添加EFI磁盘" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1255 msgid "Add NS" msgstr "添加NS" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112 msgid "Add Remote" msgstr "添加远程" #: pmg-gui/js/Utils.js:703 #, fuzzy msgid "Add Separator" msgstr "添加数据存储" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:40 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:64 msgid "Add Storage" msgstr "添加存储" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14 msgid "Add TLS received header" msgstr "添加TLS收到的标题" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:166 msgid "Add TPM" msgstr "添加TPM" #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:328 msgid "Add Tag" msgstr "添加标记" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:208 msgid "Add Tape" msgstr "添加磁带" #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:26 msgid "Add USB mapping" msgstr "添加USB映射" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11 msgid "Add a TOTP login factor" msgstr "添加一个TOTP登录因子" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:10 msgid "Add a Webauthn login token" msgstr "添加Webauthn登录令牌" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10 msgid "Add a Yubico OTP key" msgstr "添加Yubico OTP密钥" #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:157 msgid "Add additional drive for VirtIO drivers" msgstr "为VirtIO驱动程序添加额外驱动器" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:192 msgid "Add as" msgstr "添加为" #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:33 msgid "Add as Datastore" msgstr "添加为数据存储" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:48 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:105 msgid "Add as Storage" msgstr "添加存储" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:388 msgid "Add exclude" msgstr "添加排除项" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:333 msgid "Add include" msgstr "添加包括项" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:337 msgid "Add new host mapping for '{0}'" msgstr "为'{0}'添加新的主机映射" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53 msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration." msgstr "将新的CephFS添加到集群存储配置。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:114 msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration." msgstr "将新池添加到集群存储配置。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:73 msgid "Additional Recipient(s)" msgstr "其他收件人" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:487 msgid "" "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the " "Monitor tab." msgstr "建议使用额外的显示器。 它们可以随时在“监视器”选项卡中创建。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:439 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:164 msgid "Address" msgstr "地址" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:604 msgid "Addresses" msgstr "地址" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:164 msgid "Addresses and ports used by the OSD service" msgstr "OSD服务使用的地址和端口" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:80 msgid "Administration" msgstr "管理" #: pmg-gui/js/Utils.js:44 msgid "Administrator" msgstr "管理员" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:75 msgid "Administrator EMail" msgstr "管理员邮箱" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:366 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:500 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:592 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:157 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:73 msgid "Advertise Subnets" msgstr "广播子网" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:397 msgid "Alert Flags" msgstr "警报标志" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:264 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:32 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:47 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:84 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:332 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:367 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:30 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:96 msgid "Alias" msgstr "别名" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:336 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:344 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:618 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:377 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:279 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:307 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:517 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:178 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:390 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:52 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:63 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:173 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:285 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:294 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:320 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:324 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:333 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:404 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:83 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:242 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:227 msgid "All" msgstr "所有" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:202 msgid "All Cores" msgstr "所有核心" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:248 msgid "All Functions" msgstr "所有功能" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1170 msgid "All OK" msgstr "全部OK" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1166 msgid "All OK (old)" msgstr "全部OK (旧的)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:441 msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!" msgstr "一切正常,已经配置了生产就绪的存储库!" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:17 msgid "All backup snapshots and their data will be permanently destroyed!" msgstr "所有备份快照及其数据将被永久销毁!" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:406 msgid "All data on the device will be lost!" msgstr "设备上的所有数据都将丢失!" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:376 msgid "All except {0}" msgstr "{0}以外的所有" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1185 msgid "All failed" msgstr "全部失败" #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:6 #, fuzzy msgid "All match" msgstr "所有规则匹配" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:998 msgid "All rules match" msgstr "所有规则匹配" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:240 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77 msgid "Allocated" msgstr "已分配" #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:116 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:38 msgid "Allocation Policy" msgstr "分配策略" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19 msgid "Allow HREFs" msgstr "允许超链接" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:87 msgid "Allow local disk migration" msgstr "允许本地磁盘迁移" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:99 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:107 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:115 msgid "Allowed characters" msgstr "允许的字符" #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:80 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:82 msgid "Alphabetical" msgstr "按字母顺序排列的" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:87 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:213 #: pve-manager/www/manager6/form/NotificationPolicySelector.js:5 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:8 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:7 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:19 msgid "Always" msgstr "总是" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:60 msgid "An absolute path" msgstr "绝对路径" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:107 msgid "An error occurred during token registration." msgstr "令牌注册期间发生错误。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:107 msgid "Anonymous Search" msgstr "匿名搜索" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:620 msgid "Any" msgstr "任意" #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:7 #, fuzzy msgid "Any matches" msgstr "任意规则匹配" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:999 msgid "Any rule matches" msgstr "任意规则匹配" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:465 msgid "Applies to new edits" msgstr "应用于新编辑" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:48 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:237 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:478 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42 msgid "Apply" msgstr "应用" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:300 msgid "Apply Always" msgstr "始终应用" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:124 msgid "Apply Configuration" msgstr "应用配置" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:85 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:298 msgid "Apply Custom Scores" msgstr "应用自定义分数" #: pmg-gui/js/Utils.js:856 msgid "Apply custom SpamAssassin scores" msgstr "应用自定义SpamAssassin计分" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:281 msgid "Apply on all Networks" msgstr "适用于所有网络" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:66 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:54 msgid "Architecture" msgstr "架构" #: pmg-gui/js/Utils.js:445 msgid "Archive Filter" msgstr "归档筛选" #: pmg-gui/js/Subscription.js:162 msgid "Are you sure to remove the subscription key?" msgstr "确定要删除订阅密钥吗?" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:241 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:478 msgid "Are you sure you want to detach entry {0}" msgstr "确定要分离该项{0}吗?" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}" msgstr "确定要删除快照{0}吗?" #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14 msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?" msgstr "确定要格式化磁带{0}吗?" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:818 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:240 msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?" msgstr "确定要格式化插入的磁带吗?" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:109 msgid "Are you sure you want to remove '{0}'" msgstr "是否确实要删除'{0}'" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:113 msgid "Are you sure you want to remove '{0}' entries for '{1}'" msgstr "是否确实要删除'{1}'的'{0}'项" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:117 msgid "Are you sure you want to remove '{0}' on '{1}' for '{2}'" msgstr "是否确实要为'{2}'删除'{1}'上的'{0}'" #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:100 msgid "Are you sure you want to remove DHCP mapping {0}" msgstr "是否确实要删除DHCP映射 {0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:142 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:209 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:193 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:459 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:239 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:14 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:476 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:290 msgid "Are you sure you want to remove entry {0}" msgstr "确定要删除该项{0}吗?" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:640 msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}" msgstr "确定要删除快照{0}吗?" #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:12 msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?" msgstr "是否确实要删除磁带'{0}'?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:248 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the certificate" msgstr "确定要删除用于{0}的凭证吗?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:244 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}" msgstr "确定要删除用于{0}的凭证吗?" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152 msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}" msgstr "确定要删除{0}的计划吗?" #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:175 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:170 msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?" msgstr "确定要删除订阅密钥吗?" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:159 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:182 msgid "Are you sure you want to remove this entry" msgstr "确定要删除此条目" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:143 msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?" msgstr "确定要删除此{0}条目吗?" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries" msgstr "确定要删除{0}条目吗" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:403 msgid "Are you sure you want to wipe {0}?" msgstr "确定要擦除{0}吗?" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:111 msgid "Assigned to LVs" msgstr "分配给LV" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301 msgid "" "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password." msgstr "辅助说明:粘贴编码了的集群加入信息并输入密码。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:311 msgid "Async IO" msgstr "异步IO" #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:8 #, fuzzy msgid "At least one does not match" msgstr "至少有一个规则不匹配" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1000 msgid "At least one rule does not match" msgstr "至少有一个规则不匹配" #: pmg-gui/js/Utils.js:555 msgid "Attach orig. Mail" msgstr "附上原始邮件" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:42 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122 msgid "Attachment Quarantine" msgstr "附件隔离" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:8 msgid "Attachments" msgstr "附件" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:34 msgid "Attribute" msgstr "属性" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:47 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:293 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:725 msgid "Audio Device" msgstr "音频设备" #: pmg-gui/js/Utils.js:47 msgid "Auditor" msgstr "审计员" #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:132 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:85 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95 msgid "Auth ID" msgstr "验证ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:99 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:101 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:90 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:92 msgid "Auth-Provider Default" msgstr "身份验证提供程序默认值" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:103 msgid "Authenticate" msgstr "身份验证" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:33 msgid "Authentication mode" msgstr "身份验证模式" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:58 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:161 msgid "Author" msgstr "发起人" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:347 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42 msgid "Auto" msgstr "自动" #: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:241 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:109 msgid "Auto-fill" msgstr "自动填充" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:303 msgid "Auto-generate a client encryption key" msgstr "自动生成客户端加密密钥" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:57 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:48 msgid "Autocreate Users" msgstr "自动创建用户" #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:155 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:303 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:160 msgid "Autogenerate" msgstr "自动生成" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:223 msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses" msgstr "自动生成唯一属性,例如:MAC地址" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:92 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:146 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:55 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:322 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:332 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')" msgstr "自动(VM使用的存储或“本地”)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:373 msgid "Autoscale Mode" msgstr "自动缩放模式" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:291 msgid "Autostart" msgstr "自动启动" #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:33 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:31 msgid "Avail" msgstr "可用" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:99 msgid "Available" msgstr "可用" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:380 msgid "Available Objects" msgstr "可用对象" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:87 msgid "Available recovery keys: {0}" msgstr "可用的还原密钥: {0}" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49 msgid "Avg. Mail Processing Time" msgstr "平均邮件处理时间" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:739 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741 msgid "B" msgstr "B" #: pmg-gui/js/Utils.js:596 msgid "BCC" msgstr "密送" #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:10 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:170 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:266 msgid "Back" msgstr "返回" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:186 msgid "Back Address" msgstr "返回地址" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:34 msgid "Backend Driver" msgstr "后端驱动器" #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:316 msgid "Background" msgstr "背景" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:59 msgid "Backing Path" msgstr "备份路径" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:39 msgid "Backscatter Score" msgstr "退信攻击计分" #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:5 pmg-gui/js/BackupRestore.js:78 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:81 pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 #: pmg-gui/js/Utils.js:858 pve-manager/www/manager6/Utils.js:2045 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:70 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:285 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:258 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:320 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:293 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:265 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:331 #: proxmox-backup/www/Utils.js:398 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:5 msgid "Backup" msgstr "备份" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:145 msgid "Backup Count" msgstr "备份计数" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:574 msgid "Backup Details" msgstr "备份详情" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:925 msgid "Backup Group" msgstr "备份组" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:240 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:225 msgid "Backup Groups" msgstr "备份组" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2045 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:9 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:52 msgid "Backup Job" msgstr "备份作业" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:55 msgid "Backup Jobs" msgstr "备份作业" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:474 msgid "Backup Notes" msgstr "备份日志" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:136 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:200 msgid "Backup Now" msgstr "立即备份" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:289 msgid "Backup Restore" msgstr "备份还原" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:123 msgid "Backup Retention" msgstr "备份保留" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:18 msgid "Backup Server" msgstr "备份服务器" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:169 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1067 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:203 msgid "Backup Time" msgstr "备份时间" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:64 msgid "Backup content type not available for this storage." msgstr "备份内容类型不可用于此存储。" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:164 msgid "Backup now" msgstr "立即备份" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:251 msgid "Backup snapshots on '{0}'" msgstr "在{0}上备份快照" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:175 msgid "" "Backup write cache that can reduce IO pressure inside guests (VMs only)." msgstr "" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90 msgid "Backup/Restore" msgstr "备份/还原" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:63 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:29 msgid "Backups" msgstr "备份" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:189 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:195 msgid "Bad Chunks" msgstr "坏块" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1317 msgid "Bad Request" msgstr "错误的请求" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:124 msgid "Ballooning Device" msgstr "Ballooning设备" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:422 msgid "Bandwidth" msgstr "带宽" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:148 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:102 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:206 msgid "Bandwidth Limit" msgstr "带宽限制" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:273 msgid "Bandwidth Limits" msgstr "带宽限制" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:346 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:683 msgid "Barcode Label" msgstr "条码标签" #: proxmox-backup/www/Utils.js:399 msgid "Barcode-Label Media" msgstr "条码标签媒体" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:130 msgid "Base DN" msgstr "基本域名" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:137 msgid "Base DN for Groups" msgstr "群组的基本域名" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:87 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16 msgid "Base Domain Name" msgstr "基本域名" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:152 msgid "Base storage" msgstr "基本存储" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:180 msgid "Base volume" msgstr "基本卷" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:31 msgid "Basic" msgstr "基本" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:345 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:98 msgid "Batch Size (b)" msgstr "批次大小 (b)" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81 msgid "Before Queue Filtering" msgstr "过滤队列前" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:115 msgid "Bind Domain Name" msgstr "绑定域名" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:133 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:240 msgid "Bind Password" msgstr "绑定密码" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:233 msgid "Bind User" msgstr "绑定用户" #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:25 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:261 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:54 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:204 pmg-gui/js/mobile/mailview.js:29 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:94 msgid "Blacklist" msgstr "黑名单" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:69 msgid "Block Device" msgstr "块设备" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:107 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:332 msgid "Block Size" msgstr "块大小" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11 msgid "Block encrypted archives and documents" msgstr "阻止加密的档案和文档" #: pmg-gui/js/Utils.js:550 msgid "Body" msgstr "正文" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:326 msgid "Bond Mode" msgstr "Bond模式" #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:160 msgid "Boot Mode" msgstr "引导模式" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:263 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:89 msgid "Boot Order" msgstr "引导顺序" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:130 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60 msgid "Bootdisk size" msgstr "引导磁盘大小" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195 msgid "Bounces" msgstr "退信" #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:22 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:116 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:495 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:81 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:836 msgid "Bridge" msgstr "桥接" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:68 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:78 msgid "Bridge ports" msgstr "桥接端口" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1050 msgid "Browse" msgstr "浏览" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:287 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:64 msgid "Bucket" msgstr "插槽" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:85 msgid "Build time" msgstr "创建时间" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:186 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:348 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:51 msgid "Built-In" msgstr "内置" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:185 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:347 msgid "Built-In (modified)" msgstr "内置(已修改)" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35 msgid "Bulk Actions" msgstr "批量操作" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:74 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:80 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:83 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:91 msgid "Bulk Migrate" msgstr "批量迁移" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:46 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:52 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:55 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:62 msgid "Bulk Shutdown" msgstr "批量关机" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:32 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:38 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:48 msgid "Bulk Start" msgstr "批量启动" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:60 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:66 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:69 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:76 msgid "Bulk Suspend" msgstr "批量挂起" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2007 msgid "Bulk migrate VMs and Containers" msgstr "批量迁移虚拟机和容器" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2035 msgid "Bulk shutdown VMs and Containers" msgstr "批量关闭虚拟机和容器" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2034 msgid "Bulk start VMs and Containers" msgstr "批量启动虚拟机和容器" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:159 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:263 msgid "Burst In" msgstr "突发下载" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:166 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:270 msgid "Burst Out" msgstr "突发上传" #: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:65 msgid "Bus/Device" msgstr "总线/设备" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:196 msgid "Busy" msgstr "忙碌的" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:924 msgid "" "CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' " "drive in the 'Advanced' tab." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:676 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "CD/DVD驱动器" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:715 #, fuzzy msgid "CD/DVD Drives" msgstr "CD/DVD驱动器" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:90 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:352 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:45 pmg-gui/js/MyNetworks.js:73 msgid "CIDR" msgstr "CIDR" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:496 pve-manager/www/manager6/Utils.js:450 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:33 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:229 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:36 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:221 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:200 msgid "CPU Affinity" msgstr "CPU绑定" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:508 #, fuzzy msgid "CPU Type" msgstr "OS类型" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:191 msgid "CPU limit" msgstr "CPU限制" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:89 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:214 msgid "CPU units" msgstr "CPU权重" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:120 pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:24 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:186 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:46 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:53 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:65 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:27 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:161 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:163 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:101 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:74 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:77 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:201 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:79 msgid "CPU usage" msgstr "CPU利用率" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1046 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:81 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:136 msgid "CPU(s)" msgstr "CPU(s)" #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:113 msgid "CRM State" msgstr "CRM状态" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:325 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:150 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:513 msgid "CT" msgstr "CT" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:105 msgid "CT Templates" msgstr "CT模板" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:82 msgid "CT Volumes" msgstr "CT卷" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:245 msgid "Cache" msgstr "缓存" #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:348 msgid "Cancel Edit" msgstr "取消编辑" #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:35 msgid "Cannot find PCI id {0}" msgstr "找不到PCI id {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:38 msgid "Cannot find USB device {0}" msgstr "找不到USB设备 {0}" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52 msgid "Cannot remove disk image." msgstr "无法删除磁盘映像。" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:48 msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!" msgstr "无法删除映像,存在VMID为 '{0}' 的主机!" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:53 msgid "Cannot use reserved pool name" msgstr "无法使用保留池名称" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:40 msgid "Capacity" msgstr "容量" #: proxmox-backup/www/Utils.js:530 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277 msgid "Cartridge Memory" msgstr "盒式内存" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:355 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:464 msgid "Case-Sensitive" msgstr "区分大小写" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:67 msgid "Catalan" msgstr "加泰罗尼亚语" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:803 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:247 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:291 msgid "Catalog" msgstr "目录" #: proxmox-backup/www/Utils.js:400 msgid "Catalog Media" msgstr "目录媒体" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:319 msgid "" "Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be careful with " "any option besides 'Any matches'." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:260 msgid "Ceph Pool" msgstr "Ceph池" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:63 msgid "Ceph Version" msgstr "Ceph版本" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:445 msgid "Ceph cluster configuration" msgstr "Ceph集群配置" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:62 msgid "Ceph in the cluster" msgstr "集群中的Ceph" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27 msgid "Ceph version to install" msgstr "要安装的Ceph版本" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75 msgid "CephFS" msgstr "CephFS" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:5 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:32 msgid "Certificate" msgstr "凭证" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:166 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:201 msgid "Certificate Chain" msgstr "凭证链" #: pmg-gui/js/Certificates.js:5 pmg-gui/js/Certificates.js:30 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:96 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:201 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:66 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:5 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:26 msgid "Certificates" msgstr "凭证" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:5 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:126 msgid "Challenge Plugins" msgstr "质询插件" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:101 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:363 msgid "Challenge Type" msgstr "质询类型" #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26 msgid "Change Owner" msgstr "更改所有者" #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:174 msgid "Change Password" msgstr "更改密码" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:298 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:176 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1373 msgid "Change Protection" msgstr "变更保护" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1991 msgid "Change global Ceph flags" msgstr "更改全局Ceph标志" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1317 msgid "Change owner" msgstr "变更所有者" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1001 msgid "Change owner of '{0}'" msgstr "变更所有者为'{0}'" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1012 msgid "Change protection of '{0}'" msgstr "变更'{0}'的保护" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:126 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:154 msgid "Changelog" msgstr "变更日志" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:664 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:8 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:34 msgid "Changer" msgstr "转换器" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:30 msgid "Changers" msgstr "转换器" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:270 msgid "Changing the ID breaks existing WebAuthn TFA entries." msgstr "更改ID会中断现有的WebAuthn TFA条目。" #: pmg-gui/js/TFAView.js:82 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:131 msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries." msgstr "更改依赖方可能会破坏现有的WebauthnTFA条目。" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22 msgid "Channel" msgstr "渠道" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:70 msgid "Character Device" msgstr "角色设备" #: pmg-gui/js/Subscription.js:169 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:162 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:155 msgid "Check" msgstr "校验" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:93 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:93 msgid "Check connection" msgstr "检查连接" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:200 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:225 msgid "Checksum" msgstr "校验和" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:91 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "简体中文" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:92 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "繁体中文" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:96 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:115 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:205 msgid "Choose Device" msgstr "选择设备" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:134 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:225 msgid "Choose Port" msgstr "选择端口" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:253 msgid "" "Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored " "Container." msgstr "选择是要保留还是覆盖还原的Container的权限级别。" #: proxmox-backup/www/Utils.js:741 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:246 msgid "Chunk Order" msgstr "块序" #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:72 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:74 msgid "Circle" msgstr "圆圈" #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18 msgid "ClamAV" msgstr "ClamAV" #: pmg-gui/js/Utils.js:857 msgid "ClamAV update" msgstr "ClamAV更新" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:731 msgid "Class" msgstr "等級" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:192 msgid "Clean" msgstr "清理" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:822 msgid "Clean Drive" msgstr "清洁驱动器" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:179 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15 msgid "Cleanup Disks" msgstr "清理磁盘" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:26 msgid "Cleanup Storage Configuration" msgstr "清理存储配置" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:189 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:243 msgid "Clear Filter" msgstr "清除筛选器" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:422 msgid "Clear Filters" msgstr "清除筛选器" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:155 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:157 msgid "Clear Status" msgstr "清除状态" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:418 msgid "Client" msgstr "客户端" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:64 msgid "Client Connection Count Limit" msgstr "客户端连接数限制" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:67 msgid "Client Connection Rate Limit" msgstr "客户端连接速率限制" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:40 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:31 msgid "Client ID" msgstr "客户端ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:46 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:37 msgid "Client Key" msgstr "客户端秘钥" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70 msgid "Client Message Rate Limit" msgstr "客户端消息速率限制" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:84 #, fuzzy msgid "Clipboard" msgstr "复制到剪贴板" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2012 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2041 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:303 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:89 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:114 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:42 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:129 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:87 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:296 msgid "Clone" msgstr "克隆" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:93 pmg-gui/js/Settings.js:14 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:132 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:19 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:14 msgid "Close" msgstr "关闭" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:41 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:61 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:228 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:718 msgid "CloudInit Drive" msgstr "CloudInit设备" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:12 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:37 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44 msgid "Cluster" msgstr "集群" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:112 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:26 msgid "Cluster Administration" msgstr "集群管理" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:50 msgid "Cluster Information" msgstr "集群信息" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:35 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:127 msgid "Cluster Join" msgstr "加入集群" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:48 msgid "Cluster Join Information" msgstr "集群加入信息" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:181 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:21 msgid "Cluster Name" msgstr "集群名称" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:367 msgid "Cluster Network" msgstr "集群网络" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:219 msgid "Cluster Nodes" msgstr "集群节点" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:141 msgid "Cluster Resource Scheduling" msgstr "群集资源调度" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:481 msgid "Cluster Resources (average)" msgstr "集群资源(平均)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:172 msgid "" "Cluster has active subscriptions and would be elligible for using the " "enterprise repository." msgstr "集群具有活动订阅,因此无法使用企业存储库。" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278 msgid "" "Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!" msgstr "加入集群任务已完成,节点凭证可能已经更改,重新加载GUI!" #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39 msgid "Cluster log" msgstr "集群日志" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:21 msgid "Collapse All" msgstr "全部收缩" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:358 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:470 msgid "Color Overrides" msgstr "颜色覆盖" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:33 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:40 pmg-gui/js/MainView.js:213 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:246 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:401 #: proxmox-backup/www/MainView.js:263 msgid "Color Theme" msgstr "主题颜色" #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31 msgid "Command" msgstr "命令" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:119 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:42 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:361 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:228 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:384 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:62 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:175 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:337 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:48 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:151 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:211 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:117 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:27 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:179 #: pmg-gui/js/ActionList.js:141 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:172 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:591 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:41 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:50 pmg-gui/js/MyNetworks.js:78 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:125 pmg-gui/js/RelayDomains.js:57 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:88 pmg-gui/js/RelayDomains.js:135 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:133 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:179 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:263 pmg-gui/js/Transport.js:113 #: pmg-gui/js/Transport.js:200 pmg-gui/js/UserEdit.js:145 #: pmg-gui/js/UserView.js:219 pmg-gui/js/Utils.js:518 pmg-gui/js/Utils.js:575 #: pmg-gui/js/Utils.js:608 pmg-gui/js/Utils.js:641 pmg-gui/js/Utils.js:680 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:61 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:850 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:263 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:85 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:98 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:88 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:123 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:37 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:170 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:77 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:190 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:90 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:126 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:228 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:34 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:32 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:87 #: pve-manager/www/manager6/form/NotificationTargetSelector.js:46 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:35 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:51 #: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:64 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:41 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:180 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:374 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:512 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:917 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:51 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:413 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:168 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:23 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:102 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:142 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:89 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:125 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:153 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:244 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:411 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:20 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:266 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:235 #: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:78 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:256 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:146 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:287 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:213 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:187 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:256 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:258 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:936 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:6 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:21 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:92 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:33 #: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:24 #: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:134 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:69 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:271 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:135 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:77 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:178 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:90 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:87 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:181 #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:143 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:126 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:291 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:71 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:258 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:174 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:148 msgid "Comment" msgstr "备注" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:30 msgid "Community" msgstr "社区" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:290 msgid "Components" msgstr "组件" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:386 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:231 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:91 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:348 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:54 msgid "Compression" msgstr "压缩" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:190 msgid "Config Version" msgstr "配置版本" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:143 msgid "Config locked ({0})" msgstr "配置已锁定({0})" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 pmg-gui/js/UserManagement.js:5 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:5 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:81 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:415 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:127 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:362 #: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:42 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:139 msgid "Configuration Database" msgstr "配置数据库" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1318 msgid "Configuration Unsupported" msgstr "配置不支持" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:18 msgid "Configuration change only, no data will be deleted." msgstr "仅更改配置,不会删除任何数据。" #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:52 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:52 msgid "Configuration for {0} not correct ('{1}' != '{2}')" msgstr "{0}的配置不正确 ('{1}' != '{2}')" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2013 msgid "Configure" msgstr "配置" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:30 msgid "Configure Ceph" msgstr "配置Ceph" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:11 msgid "Configure Scheduled Backup" msgstr "配置定时备份" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48 msgid "Configured" msgstr "配置" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:7 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39 #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:95 pmg-gui/js/mobile/app.js:32 #: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:435 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:690 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:26 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:112 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:252 #: pve-manager/www/manager6/menu/MenuItem.js:26 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:27 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:140 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:237 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:98 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:124 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:69 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:102 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:638 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:47 #, fuzzy msgid "Confirm New Password" msgstr "确认密码" #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45 msgid "Confirm Password" msgstr "确认密码" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:20 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:117 msgid "Confirm Second Factor" msgstr "确认二次验证" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:99 msgid "Confirm TFA Removal" msgstr "确认移除TFA" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:69 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:111 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:113 msgid "Confirm password" msgstr "确认密码" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:128 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:259 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:210 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:120 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:224 msgid "Confirm your ({0}) password" msgstr "确认你的({0})密码" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6 msgid "Connection Information" msgstr "连接信息" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:378 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:510 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:512 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:514 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:516 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:672 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1726 msgid "Connection error" msgstr "连接错误" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:149 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?" msgstr "连接失败。 网络错误或Proxmox VE服务未运行?" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:707 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2032 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2039 #: pve-manager/www/manager6/button/ConsoleButton.js:20 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:125 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:233 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:153 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:268 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:159 msgid "Console" msgstr "控制台" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:83 msgid "Console Viewer" msgstr "控制台查看器" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:94 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:98 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:110 msgid "Console mode" msgstr "控制台模式" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:146 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:206 pmg-gui/js/NavigationTree.js:202 msgid "Contact" msgstr "联系人" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:691 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:180 msgid "Container" msgstr "容器" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:689 msgid "Container template" msgstr "容器模板" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:215 msgid "Container {0} on node '{1}'" msgstr "节点{1}上的容器{0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:115 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:32 #: pve-manager/www/manager6/storage/BTRFSEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:204 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:96 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:106 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:216 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:179 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:141 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:547 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:189 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:38 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:87 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:57 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:730 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:837 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:945 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:18 msgid "Content" msgstr "内容" #: pmg-gui/js/Utils.js:398 pmg-gui/js/Utils.js:461 msgid "Content Type" msgstr "内容类型" #: pmg-gui/js/Utils.js:382 msgid "Content Type Filter" msgstr "内容类型筛选" #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7 msgid "Continue" msgstr "继续" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:22 msgid "Controller" msgstr "控制器" #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:17 msgid "Controllers" msgstr "控制器" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2030 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2057 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:108 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:122 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:135 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:95 msgid "Convert to template" msgstr "转换成模板" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:22 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:727 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:43 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:83 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:52 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:125 msgid "Copy" msgstr "复制" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:118 msgid "Copy Information" msgstr "复制信息" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57 msgid "Copy Key" msgstr "复制密钥" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:184 msgid "Copy Recovery Keys" msgstr "复制还原密钥" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:164 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210 msgid "Copy Secret Value" msgstr "复制密钥值" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2001 msgid "Copy data" msgstr "复制数据" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1301 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1355 #, fuzzy msgid "Copy name to clipboard" msgstr "复制到剪贴板" #: pmg-gui/js/Utils.js:660 msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine" msgstr "将原始邮件复制到附件隔离区" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add." msgstr "在此处复制加入信息并在要添加的节点上使用它。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:168 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "复制到剪贴板" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:114 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:75 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:130 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:462 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:323 msgid "Cores" msgstr "核心" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:85 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:119 msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster" msgstr "无法在群集中检测到ceph安装" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:40 msgid "Could not read private key - please create a selector first!" msgstr "无法读取私钥-请先创建一个选择器!" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:473 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1091 msgid "Count" msgstr "计数" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:644 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:231 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:306 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:198 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:527 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:120 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:67 pmg-gui/js/MyNetworks.js:61 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:99 pmg-gui/js/RelayDomains.js:71 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:221 pmg-gui/js/Transport.js:50 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1978 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1979 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1980 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1981 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1982 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1989 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1994 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2003 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2005 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2014 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2042 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2059 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:836 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:449 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:471 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:335 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:61 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:87 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:142 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:60 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:145 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:147 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:176 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:278 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:106 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:56 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:73 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:79 proxmox-backup/www/Utils.js:403 #: proxmox-backup/www/Utils.js:429 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113 msgid "Create" msgstr "创建" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:291 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:20 msgid "Create CT" msgstr "创建CT" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:144 msgid "Create CephFS" msgstr "创建CephFS" #: pmg-gui/js/Utils.js:859 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1992 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:152 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:5 msgid "Create Cluster" msgstr "创建集群" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66 msgid "Create Device Nodes" msgstr "创建设备节点" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:278 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9 msgid "Create VM" msgstr "创建虚拟机" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:235 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:164 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:192 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:254 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:130 msgid "Created" msgstr "已创建" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:254 msgid "Creation time" msgstr "创建时间" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:204 msgid "Critical" msgstr "关键的" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚语" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:445 msgid "Current Auth ID" msgstr "当前身份验证ID" #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:74 msgid "Current Pool" msgstr "当前池" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:435 msgid "Current User" msgstr "当前用户" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:374 msgid "Current layout" msgstr "当前布局" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:263 msgid "Current state will be lost." msgstr "当前状态将丢失。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:184 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:346 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:56 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:89 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:114 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:161 msgid "Custom Rule Score" msgstr "自定义规则分" #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28 msgid "Custom Scores" msgstr "自定义分" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:901 msgid "D.Port" msgstr "目标端口" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:72 msgid "DB Disk" msgstr "DB磁盘" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:86 msgid "DB size" msgstr "DB大小" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamEdit.js:49 msgid "DHCP Mapping" msgstr "DHCP映射" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:268 msgid "DHCP Ranges" msgstr "DHCP范围" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49 msgid "DKIM" msgstr "DKIM" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:50 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:34 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:260 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:248 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:209 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:156 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:35 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEAPISelector.js:15 msgid "DNS API" msgstr "DNS API" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:128 msgid "DNS Prefix" msgstr "DNS前缀" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:63 msgid "DNS Server" msgstr "DNS服务器" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75 msgid "DNS TXT Record" msgstr "DNS TXT解析记录" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:79 msgid "DNS Zone" msgstr "DNS域" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:53 msgid "DNS Zone Prefix" msgstr "DNS域前缀" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:146 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:243 msgid "DNS domain" msgstr "DNS域" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:25 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:33 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:41 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:34 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:39 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:43 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:154 msgid "DNS server" msgstr "DNS服务器" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:250 msgid "DNS servers" msgstr "DNS服务器" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22 msgid "DNSBL Sites" msgstr "DNSBL站点" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:25 msgid "DNSBL Threshold" msgstr "DNSBL阈值" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:220 msgid "Daily" msgstr "每天" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:159 msgid "Damaged" msgstr "损坏的" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:68 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:118 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:235 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:131 msgid "Dark-mode filter" msgstr "深色模式筛选器" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:324 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:212 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:30 msgid "Dashboard" msgstr "仪表板" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14 msgid "Dashboard Options" msgstr "仪表板选项" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:172 msgid "Dashboard Storages" msgstr "仪表板存储" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:130 msgid "Data Devs" msgstr "Data Devs" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:159 msgid "Data Pool" msgstr "数据池" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10 msgid "Database Mirror" msgstr "数据库镜像" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:19 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:83 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:259 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:444 msgid "Datacenter" msgstr "数据中心" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:154 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:109 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:82 #: proxmox-backup/www/Utils.js:401 proxmox-backup/www/config/PruneView.js:184 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:190 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:107 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:19 #: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:17 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:187 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:17 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:6 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:43 #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:74 msgid "Datastore" msgstr "数据存储" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:495 msgid "Datastore Mapping" msgstr "数据存储映射" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:38 msgid "Datastore Options" msgstr "数据存储选项" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:56 msgid "Datastore Usage" msgstr "数据存储使用" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:44 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:68 msgid "Datastore is in maintenance mode" msgstr "数据存储处于维护模式" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:72 msgid "Datastore is not available" msgstr "数据存储不可用" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:196 msgid "Datastores" msgstr "数据存储" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:77 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:75 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:75 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:75 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:182 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:85 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:351 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:173 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:342 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:126 msgid "Date" msgstr "日期" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24 msgid "Day" msgstr "天" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:219 msgid "Days" msgstr "天" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31 msgid "Days to show" msgstr "显示天数" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1969 msgid "Deactivate" msgstr "停用" #: proxmox-backup/www/Utils.js:390 msgid "Deactivate {0} Account" msgstr "停用{0}帐户" #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106 msgid "Decode" msgstr "解码" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:221 msgid "Decompression algorithm" msgstr "解压缩算法" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:257 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94 msgid "Deduplication" msgstr "重复数据删除" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:177 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:185 msgid "Deduplication Factor" msgstr "重复数据消除系数" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:938 msgid "Deep Scrub" msgstr "深度擦洗" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:439 msgid "Deep Scrub OSD.{0}" msgstr "深度擦洗OSD.{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:175 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:167 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:95 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:48 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:45 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:48 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:282 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:111 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:88 msgid "Default" msgstr "默认" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6 msgid "Default (Always)" msgstr "默认(总是)" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:18 msgid "Default (Errors)" msgstr "默认值(错误)" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:554 #, fuzzy msgid "Default Bridge" msgstr "默认为起始点" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:39 msgid "Default Datastore" msgstr "默认数据存储" #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:51 msgid "Default Language" msgstr "默认语言" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:42 msgid "Default Namespace" msgstr "默认命名空间" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10 msgid "Default Relay" msgstr "默认中继" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:486 #, fuzzy msgid "Default Storage" msgstr "默认数据存储" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:344 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:255 msgid "Default Sync Options" msgstr "默认同步选项" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:131 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:391 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:150 msgid "Default sync options can be set by editing the realm." msgstr "可以通过编辑领域来设置默认同步选项。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:376 msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user" msgstr "默认用户类别:inetorgperson、posixaccount、person、user" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:71 msgid "Defaults to datacenter configuration, or root@$hostname" msgstr "默认为数据中心配置,或root@$hostname" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:176 msgid "Defaults to origin" msgstr "默认为起始点" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:185 msgid "Defaults to requesting host URI" msgstr "默认为请求主机URI" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:207 msgid "Defaults to target storage restore limit" msgstr "默认为目标存储还原限制" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45 msgid "Deferred Mail" msgstr "延期邮件" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182 msgid "Delay" msgstr "延迟" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61 msgid "Delay Warning Time (hours)" msgstr "延迟警告时间(小时)" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:143 #: pmg-gui/js/QuarantineContextMenu.js:25 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:12 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:273 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:156 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:43 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:99 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:263 msgid "Delete" msgstr "删除" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:239 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:262 msgid "Delete Custom Certificate" msgstr "删除自定义凭证" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2015 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2043 msgid "Delete Snapshot" msgstr "删除快照" #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:73 msgid "Delete all Backup Groups" msgstr "删除所有备份组" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:102 msgid "Delete all Messages" msgstr "删除所有信息" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:269 msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?" msgstr "删除自定义凭证并切换到生成的凭证?" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:293 msgid "Delete existing encryption key" msgstr "删除现有加密密钥" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:84 msgid "Delete source" msgstr "删除源" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:421 msgid "" "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups " "created with it!" msgstr "删除或替换加密密钥将破坏用它创建的备份的还原!" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:137 #: pmg-gui/js/QuarantineContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:6 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:267 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:150 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:82 msgid "Deliver" msgstr "传送" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:113 msgid "Deliver to" msgstr "传送到" #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:75 msgid "Dense" msgstr "密集" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:42 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:208 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:426 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:242 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:153 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:191 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:90 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:61 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:200 #: pmg-gui/js/ActionList.js:134 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:40 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:72 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:97 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:111 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:79 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:23 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:38 #: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:40 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:17 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:205 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:81 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:355 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:63 msgid "Description" msgstr "说明" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:423 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:385 msgid "Description of the job" msgstr "作业说明" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:335 msgid "Dest. port" msgstr "目标端口" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:34 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:76 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:247 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:892 msgid "Destination" msgstr "目标" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1983 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1984 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1985 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1986 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1987 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1988 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2016 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2044 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:208 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:947 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:495 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:340 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:185 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:185 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:220 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:330 msgid "Destroy" msgstr "销毁" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:60 msgid "Destroy '{0}'" msgstr "销毁 '{0}'" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:384 msgid "Destroy MON" msgstr "销毁MON" #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:99 msgid "Destroy Namespace '{0}'" msgstr "销毁命名空间'{0}'" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:47 msgid "Destroy all data (dangerous!)" msgstr "销毁所有数据(危险!)" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2037 msgid "Destroy image from unknown guest" msgstr "销毁未知客户机的映像" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:24 msgid "Destroy unreferenced disks owned by guest" msgstr "销毁客户机拥有的未引用磁盘" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:234 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:470 msgid "Detach" msgstr "分离" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:291 proxmox-backup/www/ZFSList.js:117 msgid "Detail" msgstr "详情" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:65 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:863 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:17 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:77 msgid "Details" msgstr "详情" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:489 msgid "Detected mixed suites before upgrade" msgstr "升级前检测到混合套件" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:24 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:258 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:211 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:240 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:45 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:78 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:124 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:144 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:112 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:182 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:200 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:223 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:310 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:250 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:130 msgid "Device" msgstr "设备" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:110 msgid "Device Class" msgstr "设备类型" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1319 msgid "Device Ineligible" msgstr "设备不符合条件" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:395 #, fuzzy msgid "Device Passthrough" msgstr "设备类型" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:53 #, fuzzy msgid "Device Path" msgstr "设备" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:228 msgid "Device node" msgstr "设备节点" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:102 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:199 msgid "Devices" msgstr "设备" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:201 msgid "Digits" msgstr "位数" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:100 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:287 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:195 msgid "Direction" msgstr "方向" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:71 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:61 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:174 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1995 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:264 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:145 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:170 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:14 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:95 proxmox-backup/www/Utils.js:404 msgid "Directory" msgstr "目录" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1994 proxmox-backup/www/Utils.js:403 msgid "Directory Storage" msgstr "目录存储" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:198 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:551 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:81 msgid "Disable ARP-nd Suppression" msgstr "禁用ARP-nd抑制" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 msgid "Disable MX lookup (SMTP)" msgstr "禁用MX查找(SMTP)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:397 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:399 pve-manager/www/manager6/Utils.js:433 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:90 msgid "" "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. " "Proceed with caution." msgstr "禁用限制器可能会导致客户机使主机过载。请谨慎操作。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:249 msgid "Discard" msgstr "丢弃" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109 msgid "Discard address verification database" msgstr "丢弃地址验证数据库" #: pmg-gui/js/Utils.js:668 pmg-gui/js/Utils.js:687 msgid "Disclaimer" msgstr "免责声明" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:278 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:105 msgid "Disconnect" msgstr "断开" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:549 msgid "Disconnected" msgstr "断开" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:442 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:61 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:14 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:43 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:30 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:30 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:28 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:411 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:67 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:44 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:628 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:21 msgid "Disk" msgstr "磁盘" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:455 msgid "Disk Action" msgstr "磁盘操作" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:100 msgid "Disk IO" msgstr "磁盘IO" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:310 msgid "Disk Move" msgstr "磁盘移动" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:687 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:139 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:233 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:213 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:235 msgid "Disk image" msgstr "磁盘映像" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:153 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:148 msgid "Disk size" msgstr "磁盘大小" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:159 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:136 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:144 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:239 msgid "Disk usage" msgstr "磁盘使用率" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:221 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:314 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:216 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:601 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:18 msgid "Disks" msgstr "磁盘" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:122 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:148 msgid "Display" msgstr "显示" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:226 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292 msgid "Do not encrypt backups" msgstr "不要加密备份" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:116 msgid "Do not use any media" msgstr "不使用任何介质" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14 #, fuzzy msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?" msgstr "真的要把{0}转换成模板?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120 msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?" msgstr "是否要向'{0}'发送测试通知?" #: pmg-gui/js/MainView.js:187 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:352 #: proxmox-backup/www/MainView.js:237 msgid "Documentation" msgstr "文档" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:433 msgid "Does not look like a valid recovery key" msgstr "看起来不像是有效的还原密钥" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:311 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!" msgstr "似乎不是有效编码的集群信息!" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:386 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:6 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:158 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:28 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:43 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:241 #: pmg-gui/js/Utils.js:247 pmg-gui/js/Utils.js:256 pmg-gui/js/Utils.js:263 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:306 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:417 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:814 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:148 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:211 msgid "Domain" msgstr "域名" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:217 msgid "Domain Lockdown (e.g., {0})" msgstr "域锁定(例如, {0})" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:151 msgid "Done" msgstr "完成" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:53 msgid "Down" msgstr "离线" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:301 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:230 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:124 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:125 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:190 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:242 #: pmg-gui/js/Subscription.js:60 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:138 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1996 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:65 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:127 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:13 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:62 msgid "Download" msgstr "下载" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1044 msgid "Download '{0}'" msgstr "下载 '{0}'" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:309 msgid "Download as" msgstr "下载为" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:80 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:12 msgid "Download from URL" msgstr "从URL下载" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74 msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault." msgstr "将密钥下载到存放在安全保险库中的USB(笔)驱动器。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:213 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:225 msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "拖放以重新排序" #: proxmox-backup/www/Utils.js:191 proxmox-backup/www/Utils.js:399 #: proxmox-backup/www/Utils.js:400 proxmox-backup/www/Utils.js:405 #: proxmox-backup/www/Utils.js:406 proxmox-backup/www/Utils.js:410 #: proxmox-backup/www/Utils.js:411 proxmox-backup/www/Utils.js:417 #: proxmox-backup/www/Utils.js:423 proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:199 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:248 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:359 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:399 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:10 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:47 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:26 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:8 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:82 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:39 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:50 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:109 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:457 msgid "Drive" msgstr "驱动器" #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56 msgid "Drive Number" msgstr "驱动器号" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:69 msgid "Drive is busy" msgstr "驱动器正忙" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:784 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:36 msgid "Drives" msgstr "驱动器" #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:65 msgid "Dry Run" msgstr "试运行" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37 msgid "Dummy Device" msgstr "虚拟设备" #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:224 msgid "Duplicate link address not allowed." msgstr "不允许重复的链接地址。" #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:219 msgid "Duplicate link number not allowed." msgstr "不允许重复的链接号。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:404 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:181 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:370 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:237 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:268 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:239 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:86 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:86 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:246 msgid "Duration" msgstr "持续时间" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:82 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:335 msgid "Dynamic" msgstr "动态" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:55 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:159 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/QuarantineList.js:362 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:156 pmg-gui/js/UserEdit.js:133 #: pmg-gui/js/Utils.js:210 pmg-gui/js/Utils.js:216 pmg-gui/js/Utils.js:225 #: pmg-gui/js/Utils.js:232 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:93 #: pve-manager/www/manager6/form/NotificationModeSelector.js:6 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:43 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:249 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:162 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:409 msgid "E-Mail Processing" msgstr "E-Mail处理中" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:355 msgid "E-Mail Volume" msgstr "E-Mail数量" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:319 msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail地址" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:302 msgid "E-Mail addresses of '{0}'" msgstr "'{0}'的E-Mail地址" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:334 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245 msgid "E-Mail attribute" msgstr "E-Mail属性" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:212 #, fuzzy msgid "EAB Key" msgstr "API Key" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:202 #, fuzzy msgid "EAB Key ID" msgstr "公钥IDs" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:740 msgid "EB" msgstr "EB" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:95 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:247 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:533 msgid "EFI Disk" msgstr "EFI磁盘" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:401 msgid "EFI Disk without OMVF BIOS" msgstr "无OMVF BIOS的EFI磁盘" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:61 msgid "EFI Storage" msgstr "EFI存储" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:930 msgid "" "EFI state cannot be imported, you may need to reconfigure the boot order " "(see {0})" msgstr "" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60 msgid "EMail 'From:'" msgstr "邮件 'From:'" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:144 msgid "EMail attribute name(s)" msgstr "邮件属性名" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:647 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:110 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:41 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:253 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:117 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:21 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:291 pmg-gui/js/ActionList.js:108 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:219 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:77 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:533 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:98 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:133 pmg-gui/js/MyNetworks.js:89 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:207 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:119 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:118 pmg-gui/js/RelayDomains.js:99 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:227 pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:59 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75 pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 #: pmg-gui/js/Transport.js:64 pmg-gui/js/UserView.js:127 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1990 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:433 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:488 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:189 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:113 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:673 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:109 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:523 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:53 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:137 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:99 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:135 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:56 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:128 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:49 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:136 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:154 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:685 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:244 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:46 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:71 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:204 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:476 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:151 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:218 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:478 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:677 #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:27 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:98 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:337 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:76 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:380 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:349 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:54 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:54 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:52 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:69 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:43 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:60 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:252 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:270 #: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:104 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:23 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:143 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:102 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:153 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:155 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:98 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:159 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:149 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:29 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:958 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:140 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:45 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:150 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:94 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:130 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:97 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:345 msgid "Edit Mapping '{0}'" msgstr "编辑映射'{0}'" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:346 msgid "Edit Mapping '{0}' for '{1}'" msgstr "编辑'{1}'的映射'{0}'" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:269 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:146 msgid "Edit Notes" msgstr "编辑备注" #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:371 msgid "Edit Tags" msgstr "编辑标记" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:231 msgid "Edit dashboard settings" msgstr "编辑仪表板设置" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:258 msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)" msgstr "编辑现有的加密密钥(危险!)" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:145 #, fuzzy msgid "Edit notes" msgstr "编辑备注" #: pmg-gui/js/ActionList.js:148 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:6 msgid "Editable" msgstr "可编辑的" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154 msgid "Egress" msgstr "出口" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:742 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:12 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:14 msgid "Either mailto or mailto-user must be set" msgstr "必须设置mailto或mailto用户" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:403 msgid "" "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate" msgstr "重新启动或使用“应用配置”(需要ifupdown2)激活" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225 msgid "Eject" msgstr "弹出" #: proxmox-backup/www/Utils.js:405 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:82 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:153 msgid "Eject Media" msgstr "弹出媒体" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:348 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43 msgid "Email (legacy)" msgstr "电子邮件(旧版)" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:89 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:44 msgid "Email from address" msgstr "来自……地址的邮件" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:197 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:551 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:23 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:157 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:325 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:34 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:56 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:20 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:123 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:99 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:265 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:406 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:260 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:504 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:51 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:12 msgid "Enable" msgstr "启用" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:132 msgid "Enable DKIM Signing" msgstr "启用DKIM签名" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:306 msgid "Enable Job" msgstr "启用作业" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:229 msgid "Enable NUMA" msgstr "启用NUMA" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:344 msgid "Enable New" msgstr "启用新的" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10 msgid "Enable TLS" msgstr "启用TLS" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12 msgid "Enable TLS Logging" msgstr "启用TLS日志" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:232 msgid "Enable if the LVM is located on a shared LUN." msgstr "如果LVM位于共享LUN上,请启用。" #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:35 msgid "Enable if the underlying file system is already shared between nodes." msgstr "如果基础文件系统已在节点之间共享,请启用。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:96 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:118 msgid "Enable new" msgstr "启用新的" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:363 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:322 msgid "Enable new users" msgstr "启用新用户" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:279 msgid "Enable quota" msgstr "启用配额" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:242 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:222 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:65 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:83 pmg-gui/js/FetchmailView.js:119 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:584 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:34 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:174 pmg-gui/js/UserEdit.js:102 #: pmg-gui/js/UserView.js:177 pve-manager/www/manager6/Utils.js:396 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:398 pve-manager/www/manager6/Utils.js:550 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:808 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:249 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:75 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:269 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:418 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:92 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:141 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:71 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:171 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:282 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:127 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:177 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:153 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:188 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:206 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:301 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24 #: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:67 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:199 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:214 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:47 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:162 #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:126 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:59 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:134 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:461 msgid "Enabled for Windows" msgstr "为Windows启用" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:99 msgid "Encrypt OSD" msgstr "加密OSD" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:284 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:372 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:202 #: proxmox-backup/www/Utils.js:27 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1103 msgid "Encrypted" msgstr "加密" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:73 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:453 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:124 msgid "Encryption" msgstr "加密" #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:129 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "加密指纹" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:252 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:63 msgid "Encryption Key" msgstr "加密密钥" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:49 msgid "Encryption Keys" msgstr "加密密钥" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:112 pmg-gui/js/Utils.js:696 msgid "End" msgstr "结束" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:199 msgid "End Address" msgstr "结束地址" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:392 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:172 pmg-gui/js/Utils.js:314 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:82 msgid "End Time" msgstr "结束时间" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:17 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:28 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:50 msgid "Endpoint Name" msgstr "端点名称" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:70 msgid "English" msgstr "英语" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:136 msgid "Enter URL to download" msgstr "输入URL下载" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:296 msgid "Enterprise (recommended)" msgstr "企业(推荐)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1303 msgid "Enterprise repository needs valid subscription" msgstr "企业存储库需要有效订阅" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:52 msgid "Entropy source" msgstr "熵源" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:400 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:116 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:339 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:362 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:135 msgid "Entry" msgstr "入口" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:124 msgid "Envelope" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2002 msgid "Erase data" msgstr "擦除数据" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:489 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:550 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:558 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1099 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:163 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:144 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:223 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:453 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:628 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:379 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:141 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:248 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:66 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:143 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:182 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:206 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:98 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:102 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:127 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:105 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:198 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:96 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:151 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:177 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:247 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:153 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1099 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:168 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:204 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:140 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:161 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:26 pmg-gui/js/Dashboard.js:169 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:506 pmg-gui/js/LoginView.js:89 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:188 pmg-gui/js/MailTracker.js:297 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:62 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:80 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:52 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:68 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:81 pmg-gui/js/RegexTester.js:55 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:68 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:112 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:31 pmg-gui/js/RuleInfo.js:53 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:75 pmg-gui/js/ServerStatus.js:35 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:70 pmg-gui/js/Subscription.js:89 #: pmg-gui/js/Subscription.js:177 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:88 #: pmg-gui/js/UserView.js:101 pmg-gui/js/Utils.js:772 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:61 pmg-gui/js/mobile/utils.js:44 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:47 pmg-gui/js/mobile/utils.js:58 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1538 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1549 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:130 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:555 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:560 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:79 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Crush.js:17 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:23 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:427 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:502 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:546 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:579 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:464 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:196 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:211 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:245 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:345 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:353 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:395 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:173 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:182 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:131 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:61 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:59 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:57 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:191 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:114 #: pve-manager/www/manager6/form/PrivilegesSelector.js:25 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:600 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:627 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:215 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:178 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:344 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:45 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:21 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:331 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:390 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:16 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:362 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:470 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:168 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:566 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:605 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:629 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:107 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:94 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:168 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:60 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:94 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:101 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:21 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:313 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:493 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:16 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:246 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:114 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:49 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:205 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:139 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:123 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:176 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:83 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:175 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:74 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:94 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:54 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:152 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:194 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:297 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:142 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:204 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:106 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:83 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:37 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:104 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:110 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:116 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:51 proxmox-backup/www/LoginView.js:92 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:188 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:100 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:133 proxmox-backup/www/Utils.js:482 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:78 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:104 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:100 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:118 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:101 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:538 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:662 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:121 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:59 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:140 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:31 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:102 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:216 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:272 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:163 msgid "Error" msgstr "错误" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:350 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:95 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:88 proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:8 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:20 msgid "Errors" msgstr "错误" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:123 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:165 msgid "Estimated Full" msgstr "预估容量满溢时间" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:72 msgid "Euskera (Basque)" msgstr "巴斯克语" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:16 msgid "Every Saturday" msgstr "每周六" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:21 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:22 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:10 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:11 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:12 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:12 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:13 msgid "Every day" msgstr "每天" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:18 msgid "Every first Saturday of the month" msgstr "每个月的第一个周六" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:32 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:17 msgid "Every first day of the Month" msgstr "每个月的第1天" #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:10 msgid "Every hour" msgstr "每小时" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:20 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:11 msgid "Every two hours" msgstr "每2小时" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:29 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:9 msgid "Every {0} minutes" msgstr "每{0}分钟" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1043 msgid "Exact" msgstr "准确的" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:11 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:35 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:41 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:47 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:63 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:70 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:143 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:62 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:65 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:117 #: pmg-gui/js/Utils.js:926 pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:14 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:16 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:524 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:527 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:574 msgid "Example" msgstr "示例" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:424 msgid "Exclude" msgstr "排除" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:359 msgid "Exclude Tags" msgstr "排除标记" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:400 msgid "Exclude filters will be applied after include filters" msgstr "排除筛选器将在包含筛选器之后应用" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:308 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:393 msgid "Exclude selected VMs" msgstr "不包括选中的虚拟机" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71 msgid "Existing LDAP address" msgstr "现有的LDAP地址" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:61 msgid "Existing volume groups" msgstr "现有的卷组" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:47 msgid "Exit Nodes" msgstr "退出节点" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:65 msgid "Exit Nodes Local Routing" msgstr "出口节点本地路由" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:16 msgid "Expand All" msgstr "展开全部" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67 msgid "Experimental" msgstr "实验性" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:95 #: pmg-gui/js/UserView.js:184 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:183 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:178 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:206 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:221 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:55 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:130 msgid "Expire" msgstr "有效期至" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:86 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:326 msgid "Expires" msgstr "有效期至" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:212 msgid "Export" msgstr "导出" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:66 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:135 msgid "Export Media-Set" msgstr "导出媒体集" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43 msgid "External SMTP Port" msgstr "外部SMTP端口" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:49 msgid "Extra ID" msgstr "Extra ID" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22 msgid "Extract Text from Attachments" msgstr "从附件中提取文本" #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:50 msgid "FQDN or IP-address" msgstr "FQDN或者IP地址" #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:77 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:88 msgid "FS Name" msgstr "FS名称" #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177 msgid "Factory Defaults" msgstr "出厂默认值" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:293 msgid "Failed" msgstr "失败" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:64 msgid "Failing" msgstr "失败" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:103 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:126 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:151 #, fuzzy msgid "Fallback" msgstr "回滚" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:155 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38 msgid "Fallback Server" msgstr "后备服务器" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:859 msgid "Fallback from storage config" msgstr "从存储配置回退" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81 msgid "Family" msgstr "系列" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:521 msgid "Fatal parsing error for at least one repository" msgstr "至少一个存储库的致命解析错误" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:137 msgid "Features" msgstr "功能" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:176 msgid "Fencing" msgstr "隔离" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:187 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1048 #: pmg-gui/js/Utils.js:360 pmg-gui/js/Utils.js:581 msgid "Field" msgstr "字段" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:185 msgid "Fields" msgstr "字段" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:72 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:13 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1996 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:293 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:174 #: proxmox-backup/www/Utils.js:731 msgid "File" msgstr "文件" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:236 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:245 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:112 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:118 msgid "File Restore" msgstr "文件还原" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2009 msgid "File Restore Download" msgstr "文件还原下载" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:161 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:186 msgid "File name" msgstr "文件名" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:132 msgid "" "File of type {0} cannot be downloaded directly, download a parent directory " "instead." msgstr "{0} 类型的文件无法直接下载,请下载父目录。" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:169 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:198 msgid "File size" msgstr "文件大小" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:107 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168 #: pmg-gui/js/Utils.js:428 pmg-gui/js/Utils.js:491 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:39 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:135 proxmox-backup/www/Utils.js:729 #: proxmox-backup/www/Utils.js:732 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:30 msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:112 msgid "Filetype" msgstr "文件类型" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:253 pmg-gui/js/MailTracker.js:81 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132 pmg-gui/js/form/FilterField.js:14 msgid "Filter" msgstr "筛选器" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:438 msgid "Filter Type" msgstr "筛选类型" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:150 msgid "Filter VMID" msgstr "筛选VMID" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:448 msgid "Filter Value" msgstr "筛选值" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:226 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:258 msgid "Filters" msgstr "筛选器" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:223 msgid "Filters ({0})" msgstr "筛选器({0})" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:345 msgid "Filters are additive" msgstr "筛选是加法的" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:57 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:99 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:114 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:356 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:51 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:338 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:218 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:571 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:139 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:33 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:125 #: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:31 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:55 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:114 msgid "Fingerprint" msgstr "指纹" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:439 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:206 msgid "Finish" msgstr "完成" #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:360 msgid "Finish Edit" msgstr "完成编辑" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:238 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:69 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:91 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:106 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:313 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:127 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:500 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:291 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:348 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:96 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:6 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:22 msgid "Firewall" msgstr "防火墙" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:98 msgid "Firmware" msgstr "固件" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:476 msgid "First Ceph monitor" msgstr "第一个Ceph监视器" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:117 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:83 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:146 msgid "First Name" msgstr "名字" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:316 msgid "First Name attribute" msgstr "姓氏属性" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:33 msgid "First Saturday each month" msgstr "每月的第一个周六" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:34 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:18 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:19 msgid "First day of the year" msgstr "每年的第一天" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:337 msgid "Fixed" msgstr "已修复" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:60 msgid "Flags" msgstr "标记" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:168 #, fuzzy msgid "Fleecing" msgstr "隔离" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:183 #, fuzzy msgid "Fleecing Storage" msgstr "EFI存储" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129 msgid "Floppy" msgstr "软盘" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123 msgid "Flush" msgstr "刷新" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:97 msgid "Flush Queue" msgstr "刷新队列" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26 msgid "Folder View" msgstr "文件夹视图" #: pmg-gui/js/Settings.js:239 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:324 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:239 msgid "Font-Family" msgstr "字体系列" #: pmg-gui/js/Settings.js:247 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:332 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:247 msgid "Font-Size" msgstr "字体大小" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:260 msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" msgstr "例如:vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:154 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:195 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:94 msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors." msgstr "例如:TFA设备ID,用于识别多个因素。" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:382 #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:58 msgid "Force" msgstr "强制" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:119 msgid "Force Stop" msgstr "强制停止" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:413 msgid "Force all Tapes" msgstr "强制所有磁带" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:60 msgid "Force new Media-Set" msgstr "强制新媒体集" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:120 msgid "Force stop guest if shutdown times out." msgstr "如果关机超时,强制停止客户机。" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212 msgid "Forget Snapshot" msgstr "忘记快照" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:669 msgid "Form fields may not be submitted with invalid values" msgstr "不能提交有无效值的表单字段" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:89 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:94 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:161 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:73 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:356 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:178 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:667 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:755 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:811 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:235 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:226 msgid "Format" msgstr "格式" #: proxmox-backup/www/Utils.js:406 msgid "Format media" msgstr "格式化媒体" #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:18 msgid "Format/Erase" msgstr "格式化/擦除" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:685 msgid "Forwarded mails to the local root user" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82 msgid "Fragmentation" msgstr "碎片" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:129 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:235 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72 msgid "Free" msgstr "可用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:211 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:216 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:224 msgid "Freeze CPU at startup" msgstr "启动时冻结CPU" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:39 msgid "" "Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent " "disk backups." msgstr "已禁用来宾文件系统的冻结/解冻。这可能导致磁盘备份不一致。" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:26 msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency" msgstr "在备份时冻结/解冻来宾文件系统以实现一致性" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74 msgid "French" msgstr "法语" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:373 msgid "Fri" msgstr "周五" #: pmg-gui/js/MailInfo.js:32 pmg-gui/js/MailTracker.js:367 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:434 #: pmg-gui/js/Utils.js:59 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:75 msgid "From" msgstr "从" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:68 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:136 msgid "From Address" msgstr "发件人地址" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:260 msgid "From Backup" msgstr "从备份" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:660 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:846 #, fuzzy msgid "From Default" msgstr "默认" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:302 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:311 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:329 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:338 msgid "From Device" msgstr "从设备" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:143 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:174 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:189 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:209 msgid "From File" msgstr "从文件" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:72 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:111 msgid "From Slot" msgstr "从插槽" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:177 msgid "From backup configuration" msgstr "从备份配置" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:174 msgid "Front Address" msgstr "前端地址" #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:73 proxmox-backup/www/Utils.js:290 #: proxmox-backup/www/form/NamespaceMaxDepth.js:7 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:158 msgid "Full" msgstr "完整" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:178 msgid "Full Clone" msgstr "完整克隆" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:739 msgid "GB" msgstr "GB" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:67 msgid "GC Schedule" msgstr "GC时间表" #: proxmox-backup/www/Utils.js:408 msgid "Garbage Collect" msgstr "垃圾收集" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:103 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:97 msgid "Garbage Collection" msgstr "垃圾回收" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69 msgid "Garbage Collection Schedule" msgstr "垃圾回收计划" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31 msgid "Garbage collections" msgstr "垃圾收集" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:324 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:338 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:359 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:201 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:271 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:530 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:32 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:112 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:195 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:212 msgid "Gateway" msgstr "网关" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:50 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:115 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:123 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:112 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:261 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:30 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:67 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:263 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:104 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:327 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:73 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:39 msgid "General" msgstr "常规" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:79 msgid "Georgian" msgstr "格鲁吉亚语" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:69 msgid "German" msgstr "德语" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:76 msgid "Ghost OSDs" msgstr "Ghost OSDs" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:86 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:140 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:148 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:56 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:185 msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled." msgstr "限制Ceph自我修复的全局标志已启用。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144 msgid "Granted Permissions" msgstr "授予的权限" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:49 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:81 msgid "Graphic card" msgstr "显卡" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36 msgid "Greylisted Mails" msgstr "灰名单邮件" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:63 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:30 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:161 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:165 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:63 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:11 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:76 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:112 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:140 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:29 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:154 #: proxmox-backup/www/Utils.js:407 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:890 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:500 #: proxmox-backup/www/form/GroupSelector.js:47 msgid "Group" msgstr "群组" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:297 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:203 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:348 msgid "Group Filter" msgstr "群组筛选器" #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:48 msgid "Group Guest Types" msgstr "群组对象类别" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:26 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:199 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:25 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:222 msgid "Group Permission" msgstr "群组权限" #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:35 msgid "Group Templates" msgstr "群组模板" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:284 msgid "Group classes" msgstr "群组对象类" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69 msgid "Group member" msgstr "群组成员" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:165 msgid "Group objectclass" msgstr "群组对象类" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:251 msgid "Groupname attr." msgstr "群组名属性。" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:610 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:117 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:169 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:328 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:101 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:222 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:92 msgid "Groups" msgstr "群组" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:427 msgid "Groups of '{0}'" msgstr "'{0}'的组" #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:83 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:296 msgid "Guest" msgstr "客户机" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4 msgid "Guest Agent Network Information" msgstr "Guest Agent网络信息" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:154 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:166 msgid "Guest Agent not running" msgstr "Guest Agent未运行" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:29 msgid "Guest Image" msgstr "客户机镜像" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:269 msgid "Guest Notes" msgstr "客户备注" #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:107 msgid "Guest OS" msgstr "客户机操作系统" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:163 msgid "Guest user" msgstr "访客用户" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6 msgid "Guests" msgstr "客户" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:721 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:733 msgid "Guests Without Backup Job" msgstr "没有备份工作的客户机" #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:201 msgid "HA Group" msgstr "HA组" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:150 msgid "HA Scheduling" msgstr "HA调度" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:120 msgid "HA Settings" msgstr "高可用设置" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:267 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:71 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:146 msgid "HA State" msgstr "高可用状态" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:403 msgid "HA status" msgstr "HA状态" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:58 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:113 msgid "HD space" msgstr "硬盘空间" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:29 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:78 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:78 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:34 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP代理" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:475 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:477 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:226 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:670 msgid "Hard Disk" msgstr "硬盘" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:73 msgid "Hardlink" msgstr "硬连接" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:280 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:331 msgid "Hash Policy" msgstr "Hash策略" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:189 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:214 msgid "Hash algorithm" msgstr "哈希算法" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:162 msgid "Hash policy" msgstr "Hash策略" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:125 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:100 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:313 msgid "Header" msgstr "标题" #: pmg-gui/js/Utils.js:563 msgid "Header Attribute" msgstr "标题属性" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117 msgid "Headers" msgstr "标题" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:82 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:134 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:27 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:252 proxmox-backup/www/ZFSList.js:89 msgid "Health" msgstr "健康" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:192 msgid "Heartbeat Back Address" msgstr "心跳返回地址" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:180 msgid "Heartbeat Front Address" msgstr "心跳前端地址" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:76 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 pmg-gui/js/Utils.js:23 msgid "Help" msgstr "帮助" #: pmg-gui/js/Utils.js:45 msgid "Help Desk" msgstr "服务台" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:46 msgid "Heuristic Score" msgstr "启发式计分" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2029 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:72 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:168 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:182 msgid "Hibernation VM State" msgstr "休眠VM状态" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59 msgid "Hide Internal Hosts" msgstr "隐藏内部主机" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:215 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:243 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:199 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:120 #: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:24 msgid "Hint" msgstr "提示" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:132 msgid "History (last Month)" msgstr "历史(上个月)" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:142 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:342 msgid "Hookscript" msgstr "钩子脚本" #: pmg-gui/js/Transport.js:92 pmg-gui/js/Transport.js:161 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:36 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:423 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:163 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:126 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:160 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:514 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:26 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:153 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:49 msgid "Host" msgstr "主机" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:288 msgid "Host CPU usage" msgstr "主机CPU利用率" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:297 msgid "Host Memory usage" msgstr "主机内存使用率" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116 msgid "Host group" msgstr "主机组" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:160 msgid "Host/IP address or optional port is invalid" msgstr "主机/IP地址或可选端口无效" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:670 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:136 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:60 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:119 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:126 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:196 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:316 msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:49 msgid "Hostname/IP" msgstr "主机名/IP" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:218 msgid "Hosts" msgstr "主机" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:158 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:163 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:169 msgid "Hotplug" msgstr "热插拔" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20 msgid "Hour" msgstr "小时" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:219 msgid "Hourly" msgstr "每小时" #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:104 pmg-gui/js/NavigationTree.js:172 msgid "Hourly Distribution" msgstr "每小时分配" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:31 msgid "Hours to show" msgstr "要显示的时间" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:159 msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:346 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358 msgid "ICMP type" msgstr "ICMP类型" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:816 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:286 #: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:35 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:814 #: proxmox-backup/www/Utils.js:544 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:31 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:725 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:831 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:940 msgid "ID" msgstr "ID" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:51 msgid "ID may only consist of alphanumeric characters" msgstr "ID只能由字母数字字符组成" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84 msgid "ID {0}" msgstr "ID {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:75 msgid "ID/Node/Path" msgstr "ID/Node/Path" #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:75 msgid "ID/Node/Vendor&Device" msgstr "ID/Node/Vendor&Device" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:260 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:291 msgid "IO Delay" msgstr "IO延迟" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:289 msgid "IO Delay (ms)" msgstr "IO延迟(毫秒)" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:32 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:163 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:87 msgid "IO delay" msgstr "IO延迟" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:201 msgid "IO wait" msgstr "IO等待" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:149 msgid "IO-Workers" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:229 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34 msgid "IOMMU Group" msgstr "IOMMU组" #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:88 msgid "IOMMU-Group" msgstr "IOMMU组" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:97 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:240 msgid "IP" msgstr "IP" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:93 pmg-gui/js/Utils.js:272 #: pmg-gui/js/Utils.js:278 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:71 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:202 msgid "IP Address" msgstr "IP地址" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:323 msgid "IP Config" msgstr "IP配置" #: pmg-gui/js/Utils.js:287 pmg-gui/js/Utils.js:293 msgid "IP Network" msgstr "IP网络" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:336 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:516 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:31 msgid "IP address" msgstr "IP地址" #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:58 #, fuzzy msgid "IP address or hostname" msgstr "IP由节点的主机名解析" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102 msgid "IP filter" msgstr "IP筛选" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248 msgid "IP resolved by node's hostname" msgstr "IP由节点的主机名解析" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:35 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:175 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:216 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:223 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:250 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:398 msgid "IP/CIDR" msgstr "IP/CIDR" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:220 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:51 msgid "IPAM" msgstr "IPAM" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:340 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:375 msgid "IPSet" msgstr "IPSet" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111 msgid "IPv4/CIDR" msgstr "IPv4/CIDR" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177 msgid "IPv6/CIDR" msgstr "IPv6/CIDR" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:766 msgid "ISO" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:92 msgid "ISO Images" msgstr "ISO镜像" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:690 #: pve-manager/www/manager6/form/IsoSelector.js:101 msgid "ISO image" msgstr "ISO镜像" #: proxmox-backup/www/Utils.js:652 msgid "Idle" msgstr "空闲" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:109 msgid "" "If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE " "Clipboard." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:152 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:17 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:58 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:963 msgid "Import" msgstr "导入" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:5 #, fuzzy msgid "Import Guest" msgstr "目标客户机" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:917 msgid "Import Guest - {0}" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:937 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41 msgid "Import-Export Slots" msgstr "导入-导出插槽" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:132 msgid "Import/Export Slots" msgstr "导入/导出插槽" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10 msgid "Important: Save your Encryption Key" msgstr "重要提示:保存加密密钥" #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:38 msgid "In" msgstr "进入" #: pmg-gui/js/Utils.js:116 msgid "In & Out" msgstr "进和出" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:423 msgid "Include" msgstr "包括" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:138 msgid "Include Empty Senders" msgstr "包括空发件人" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:145 msgid "Include Greylist" msgstr "包括灰名单" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:86 msgid "Include RAM" msgstr "包括内存" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92 msgid "Include Statistics" msgstr "包括统计" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:332 msgid "Include Tags" msgstr "包括标记" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:320 msgid "Include all groups" msgstr "包括所有组" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:109 msgid "Include in Backup" msgstr "包含在备份中" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:306 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:387 msgid "Include selected VMs" msgstr "包括选中的VMs" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:261 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:296 msgid "Include volume in backup job" msgstr "在备份作业中包括卷" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:592 msgid "Included disks" msgstr "包含的磁盘" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:236 msgid "Included target does not exist!" msgstr "包含的目标不存在!" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108 msgid "Incoming" msgstr "传入" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:125 msgid "Incoming Mail Traffic" msgstr "传入邮件流量" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:24 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:102 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:175 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:130 msgid "Incoming Mails" msgstr "传入邮件" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:342 msgid "Incomplete" msgstr "不完整的" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13 msgid "Incremental Download" msgstr "增量下载" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1096 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:221 msgid "Info" msgstr "信息" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:308 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:406 msgid "Information" msgstr "信息" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154 msgid "Ingress" msgstr "入口" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:701 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377 msgid "Initialize Disk with GPT" msgstr "使用GPT初始化磁盘" #: proxmox-backup/www/Utils.js:724 proxmox-backup/www/Utils.js:726 msgid "Inode" msgstr "Inode" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:121 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:126 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:131 msgid "Input Policy" msgstr "输入策略" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:281 msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)" msgstr "每秒输入/输出操作数(IOPS)" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:736 msgid "Insert" msgstr "插入" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32 msgid "Install Ceph" msgstr "安装Ceph" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:331 msgid "Installation" msgstr "安装" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153 msgid "Intel (AMD Compatible)" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:102 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:214 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:491 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:855 msgid "Interface" msgstr "接口" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:41 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:46 msgid "Interfaces" msgstr "接口" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49 msgid "Internal SMTP Port" msgstr "内部SMTP端口" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:91 pmg-gui/js/FetchmailView.js:125 msgid "Interval" msgstr "间隔" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:385 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:464 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23 msgid "Invalid Value" msgstr "无效值" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:56 msgid "Invalid characters in pool name" msgstr "池名称中的字符无效" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1538 msgid "Invalid file size" msgstr "无效的文件大小" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1099 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1549 msgid "Invalid file size: " msgstr "无效的文件大小: " #: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:132 msgid "Invalid permission path." msgstr "无效的权限路径。" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:385 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:689 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:736 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:843 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:951 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:24 msgid "Inventory" msgstr "详细目录" #: proxmox-backup/www/Utils.js:410 msgid "Inventory Update" msgstr "详细目录更新" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNIpamSelector.js:26 msgid "Ipam" msgstr "Ipam" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:105 msgid "Is this token already registered?" msgstr "这个令牌已经注册了吗?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:56 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:298 msgid "Issuer" msgstr "发行者" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:212 msgid "Issuer Name" msgstr "发行者名称" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23 msgid "Issuer URL" msgstr "发行人URL" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100 msgid "" "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when " "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies." msgstr "" "建议在为运行中的VM拍摄快照时包括RAM或使用QEMU Guest Agent,以避免不一致。" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:111 msgid "" "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup " "Server." msgstr "最好直接在Proxmox Backup Server上配置备份保留。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:77 msgid "Italian" msgstr "意大利语" #: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:10 msgid "Item" msgstr "项目" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:91 msgid "Iterations" msgstr "迭代次数" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:78 msgid "Japanese" msgstr "日语" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:301 msgid "Job" msgstr "作业" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:417 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:379 msgid "Job Comment" msgstr "作业评论" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:713 msgid "Job Detail" msgstr "作业详情" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:175 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:185 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:181 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:178 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:78 #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:154 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:302 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:159 msgid "Job ID" msgstr "作业ID" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:4 msgid "Job Schedule Simulator" msgstr "作业调度模拟器" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158 msgid "Join" msgstr "加入" #: pmg-gui/js/Utils.js:860 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1993 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:168 msgid "Join Cluster" msgstr "加入集群" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:160 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:88 msgid "Join Information" msgstr "加入信息" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:283 msgid "Join Task Finished" msgstr "加入任务已完成" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:156 msgid "Join {0}" msgstr "加入{0}" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179 msgid "Junk Mails" msgstr "垃圾邮件" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:739 msgid "KB" msgstr "KB" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62 msgid "KSM sharing" msgstr "KSM共享" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:193 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:198 msgid "KVM hardware virtualization" msgstr "KVM硬件虚拟化" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:212 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:8 msgid "Keep" msgstr "保留" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:288 msgid "Keep All" msgstr "保留全部" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:142 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:315 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:59 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:49 msgid "Keep Daily" msgstr "保留每天" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:156 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:296 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:58 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:75 msgid "Keep Hourly" msgstr "保留每小时" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:136 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:295 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:57 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:41 msgid "Keep Last" msgstr "保留上次" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:148 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:334 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:61 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:57 msgid "Keep Monthly" msgstr "保留每月" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:162 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:316 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:60 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:84 msgid "Keep Weekly" msgstr "保留每周" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:168 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:335 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:62 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:92 msgid "Keep Yearly" msgstr "保留每年" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:85 msgid "Keep all backups" msgstr "保留所有备份" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:55 msgid "Keep configured jobs and permissions" msgstr "保留配置的作业和权限" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:271 msgid "Keep encryption key" msgstr "保留加密密钥" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108 msgid "Keep old mails" msgstr "保留旧邮件" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43 msgid "" "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery." msgstr "确保主密钥的安全,以便于灾难还原。" #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:88 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:143 msgid "Kernel Version" msgstr "内核版本" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:353 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:123 msgid "Key" msgstr "公钥" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:154 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:133 msgid "Key IDs" msgstr "公钥IDs" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:169 msgid "Key Size" msgstr "公钥大小" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:9 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:72 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:13 msgid "Keyboard Layout" msgstr "键盘布局" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:80 msgid "Korean" msgstr "韩语" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:123 msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net" msgstr "" #: pmg-gui/js/Utils.js:180 msgid "LDAP Group" msgstr "LDAP组" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:23 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:713 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP服务器" #: pmg-gui/js/Utils.js:187 msgid "LDAP User" msgstr "LDAP用户" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:158 msgid "LDAP filter" msgstr "LDAP筛选" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:257 msgid "LV Name" msgstr "LV 名称" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:260 msgid "LV Path" msgstr "LV 路径" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:263 msgid "LV UUID" msgstr "LV UUID" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2003 msgid "LVM Storage" msgstr "LVM存储" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2005 msgid "LVM-Thin Storage" msgstr "LVM-Thin存储" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:84 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:76 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:336 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:346 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:25 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:35 msgid "LXC Container" msgstr "LXC容器" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:51 msgid "Label" msgstr "标签" #: proxmox-backup/www/Utils.js:499 msgid "Label Information" msgstr "标签信息" #: proxmox-backup/www/Utils.js:411 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:795 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8 msgid "Label Media" msgstr "标签媒体" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:36 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:43 #: pmg-gui/js/LoginView.js:262 pmg-gui/js/MainView.js:221 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:250 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:409 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:369 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:300 proxmox-backup/www/MainView.js:271 msgid "Language" msgstr "语言" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:32 msgid "Languages" msgstr "语言" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:218 msgid "Last" msgstr "最近" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:239 msgid "Last Backup" msgstr "上次备份" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:125 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:154 msgid "Last Name" msgstr "姓氏" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:325 msgid "Last Name attribute" msgstr "名称属性" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:230 msgid "Last Prune" msgstr "上次精简" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:356 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261 msgid "Last Sync" msgstr "上次同步" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:28 msgid "Last Update" msgstr "上次更新" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:232 msgid "Last Verification" msgstr "上次验证" #: pmg-gui/js/Subscription.js:137 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:135 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:119 msgid "Last checked" msgstr "上次校验" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:117 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:133 msgid "Latest" msgstr "最新" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:219 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:161 msgid "Latest Only" msgstr "仅最新" #: pmg-gui/js/Settings.js:174 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:238 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:174 msgid "Layout" msgstr "布局" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:415 msgid "" "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!" msgstr "少于{0}个可用的还原密钥。 登录后请生成一个新的集合!" #: pmg-gui/js/Settings.js:254 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:339 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:254 msgid "Letter Spacing" msgstr "字母间距" #: pmg-gui/js/Utils.js:330 msgid "Level" msgstr "级别" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10 msgid "Lifetime (days)" msgstr "存留时间(天)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:67 msgid "Limit (Bytes/Period)" msgstr "限制(字节/周期)" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:115 msgid "Limit I/O bandwidth." msgstr "" #: pmg-gui/js/Settings.js:262 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:347 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:262 msgid "Line Height" msgstr "行高" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:302 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:307 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:312 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:317 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:322 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:327 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:332 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:337 msgid "Link {0}" msgstr "链接{0}" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:180 msgid "Linked Clone" msgstr "链接克隆" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:561 #, fuzzy msgid "Live Import" msgstr "导入" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:286 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:303 msgid "Live Mode" msgstr "Live模式" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:288 msgid "Live restore" msgstr "实时还原" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:761 msgid "Load" msgstr "加载" #: proxmox-backup/www/Utils.js:412 msgid "Load Media" msgstr "加载媒体" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:224 msgid "Load Media into Drive" msgstr "将媒体加载到驱动器" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:165 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33 msgid "Load SSH Key File" msgstr "加载SSH密钥文件" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:278 pmg-gui/js/ServerStatus.js:130 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:51 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:171 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:208 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:106 msgid "Load average" msgstr "平均负荷" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:143 msgid "Loading" msgstr "载入中" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:370 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:482 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:268 msgid "Loading..." msgstr "载入中..." #: pmg-gui/js/UserManagement.js:14 proxmox-backup/www/Utils.js:717 msgid "Local" msgstr "本地" #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13 msgid "Local Backup/Restore" msgstr "本地备份/还原" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:87 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:89 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:65 msgid "Local Datastore" msgstr "本地数据存储" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:98 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:103 msgid "Local Namespace" msgstr "本地命名空间" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:121 msgid "Local Owner" msgstr "本地所有者" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:194 msgid "Local Store" msgstr "本地存储" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:298 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:152 msgid "Location" msgstr "位置" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:281 msgid "Lock" msgstr "锁定" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:163 pmg-gui/js/UserView.js:207 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:209 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:244 msgid "Locked" msgstr "锁定" #: pmg-gui/js/UserView.js:93 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:106 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:110 msgid "" "Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you " "sure you want to unlock the user?" msgstr "如果用户的密码被泄露,可能会发生锁定的第二个因素。确定要解锁该用户吗?" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:353 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:409 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:420 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:388 msgid "Log" msgstr "日志" #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38 msgid "Log In" msgstr "登入" #: proxmox-backup/www/Utils.js:413 msgid "Log Rotation" msgstr "日志轮换" #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:51 msgid "Log burst limit" msgstr "日志突发限制" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1751 msgid "Log in as root to install." msgstr "以root身份登录以进行安装。" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:199 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:909 msgid "Log level" msgstr "Log级别" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:109 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:95 msgid "Log rate limit" msgstr "Log速率限制" #: pmg-gui/js/LoginView.js:290 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:14 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:14 msgid "Login" msgstr "登录" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:12 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:12 msgid "Login (OpenID redirect)" msgstr "登录(OpenID重定向)" #: pmg-gui/js/LoginView.js:90 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:146 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:93 msgid "Login failed. Please try again" msgstr "登录失败,请重试" #: pmg-gui/js/MainView.js:228 pmg-gui/js/QuarantineView.js:257 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:418 proxmox-backup/www/MainView.js:281 msgid "Logout" msgstr "注销" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:502 msgid "Logs" msgstr "日志" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:251 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5 msgid "Longest Tasks" msgstr "最长的任务" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:61 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:55 msgid "Loopback Interface" msgstr "环回接口" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:327 msgid "Lower" msgstr "起始值" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:106 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:511 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:26 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:169 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:818 msgid "MAC address" msgstr "MAC地址" #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:55 msgid "MAC address for Wake on LAN" msgstr "局域网唤醒的MAC地址" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:94 msgid "MAC address prefix" msgstr "MAC地址前缀" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:101 msgid "MAC filter" msgstr "MAC筛选" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:739 msgid "MB" msgstr "MB" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:265 msgid "MDev Type" msgstr "MDev类型" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:179 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:206 msgid "MIME type" msgstr "MIME类型" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:544 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:122 msgid "" "MTU needs to be >= 576 or 1 to inherit the MTU from the underlying bridge." msgstr "MTU需要大于等于576或1才能从底层网桥继承MTU。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:157 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:101 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:183 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:90 msgid "Machine" msgstr "机型" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:142 msgid "" "Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest " "OS." msgstr "机型版本的更改可能会影响客户机OS中的硬件布局和设置。" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:265 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:843 msgid "Macro" msgstr "宏" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:89 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:133 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:169 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:161 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16 msgid "Mail Filter" msgstr "邮件筛选" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54 msgid "Mail Proxy" msgstr "邮件代理" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:369 msgid "Mails / min" msgstr "邮件数/分钟" #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:56 msgid "Maintenance Type" msgstr "维护类型" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:139 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:208 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:19 msgid "Maintenance mode" msgstr "维护模式" #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:35 msgid "" "Make sure that the correct tape is inserted in the selected drive and type " "in the label written on the tape." msgstr "确保在所选驱动器中插入了正确的磁带,并键入写在磁带上的标签。" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:47 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM" msgstr "确保在虚拟机中安装了QEMU Guest Agent" #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39 msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM." msgstr "确保在虚拟机中安装了SPICE WebDav守护程序。" #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:60 msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive." msgstr "确保将磁带插入选定的驱动器。" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:142 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:115 msgid "Manage HA" msgstr "管理HA" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:236 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:840 msgid "Manage {0}" msgstr "管理{0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43 msgid "Manager" msgstr "管理员" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:136 msgid "Manager Version" msgstr "管理器版本" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29 msgid "Managers" msgstr "管理员" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:84 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36 msgid "Manufacturer" msgstr "生产厂商" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:193 msgid "Mapped Device" msgstr "映射的设备" #: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:52 #: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:37 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:276 msgid "Mapping matches host data" msgstr "映射匹配主机数据" #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:209 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:222 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:153 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:166 msgid "Mapping on Node" msgstr "节点上的映射" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:696 msgid "" "Maps SCSI disks to SATA and changes the SCSI Controller. Useful for a " "quicker switch to VirtIO-SCSI attached disks" msgstr "" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77 msgid "Match" msgstr "匹配" #: pmg-gui/js/Utils.js:485 msgid "Match Archive Filename" msgstr "匹配存档文件名" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1024 msgid "Match Calendar" msgstr "匹配日历" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1022 #: pmg-gui/js/Utils.js:353 msgid "Match Field" msgstr "匹配字段" #: pmg-gui/js/Utils.js:422 msgid "Match Filename" msgstr "匹配文件名" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:122 msgid "Match Rules" msgstr "匹配规则" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1023 msgid "Match Severity" msgstr "匹配严重性" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1028 #, fuzzy msgid "Match Type" msgstr "维护类型" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:610 msgid "Match calendar: {0}" msgstr "匹配日历: {0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:602 msgid "Match field: {0}={1}" msgstr "匹配字段:{0}={1}" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:991 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:255 pmg-gui/js/RuleInfo.js:338 msgid "Match if" msgstr "如果匹配" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:593 msgid "Match severity: {0}" msgstr "匹配严重性:{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:331 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:14 msgid "Matcher Name" msgstr "匹配器名称" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:39 msgid "Max Depth" msgstr "最大深度" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:24 msgid "Max Spam Size (bytes)" msgstr "最大垃圾邮件大小(字节)" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:37 msgid "Max credit card numbers" msgstr "最大信用卡数量" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25 msgid "Max file size" msgstr "最大文件大小" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:19 msgid "Max files" msgstr "最大文件数" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13 msgid "Max recursion" msgstr "最大递归" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:31 msgid "Max scan size" msgstr "最大扫描大小" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:198 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:227 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:204 #: proxmox-backup/www/form/NamespaceMaxDepth.js:8 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:171 #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:107 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:271 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:88 msgid "Max. Depth" msgstr "最大深度" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:133 msgid "Max. Relocate" msgstr "最大重定位" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:126 msgid "Max. Restart" msgstr "最大重启" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:315 msgid "Maximal Workers/bulk-action" msgstr "最大工作数/批量动作" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:116 msgid "Maximum Protected" msgstr "最大保护" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:101 msgid "Maximum characters" msgstr "最大字符数" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:238 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:107 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:148 msgid "Media" msgstr "媒体" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:193 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:63 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:10 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:45 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:104 msgid "Media Pool" msgstr "媒体池" #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:42 msgid "Media Pools" msgstr "媒体池" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:311 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:328 msgid "Media-Set" msgstr "媒体集" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:379 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:340 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:920 msgid "Media-Set UUID" msgstr "媒体集UUID" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:245 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:50 msgid "Mediated Devices" msgstr "中介设备" #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26 msgid "Members" msgstr "成员" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:500 pve-manager/www/manager6/Utils.js:448 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:41 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:234 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:10 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:143 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:55 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:46 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:226 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:67 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:70 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:65 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:168 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:475 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:336 msgid "Memory" msgstr "内存" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:178 msgid "Memory size" msgstr "内存大小" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:135 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:161 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:169 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:57 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:46 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:58 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:176 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:112 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:83 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213 msgid "Memory usage" msgstr "内存使用率" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:151 msgid "Memory usage (PSS)" msgstr "内存使用率(PSS)" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:151 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:79 msgid "Message" msgstr "消息" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10 msgid "Message Size (bytes)" msgstr "消息大小(字节)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35 msgid "Meta Data Servers" msgstr "元数据服务器" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:164 msgid "Metadata Pool" msgstr "元数据池" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:175 msgid "Metadata Servers" msgstr "元数据服务器" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:150 msgid "Metadata Size" msgstr "元数据大小" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:140 msgid "Metadata Usage" msgstr "元数据使用率" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:158 msgid "Metadata Used" msgstr "已使用的元数据" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:281 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:50 msgid "Metric Server" msgstr "指标服务器" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1997 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2017 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2046 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:95 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:95 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:81 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:92 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:116 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:68 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:96 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:450 msgid "Migrate" msgstr "迁移" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:296 msgid "Migration" msgstr "迁移" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:99 msgid "Migration Settings" msgstr "迁移设置" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:340 msgid "Min. # of PGs" msgstr "最小值# PG" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:40 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:42 msgid "Min. Size" msgstr "最小副本数" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:100 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:108 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:116 msgid "Minimum characters" msgstr "最小字符数" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:93 msgid "Minimum memory" msgstr "最小内存" #: proxmox-backup/www/Utils.js:25 msgid "Mixed" msgstr "混合" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:249 msgid "Mixed Subscriptions" msgstr "混合订阅" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:177 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:300 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:174 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:54 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:54 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:400 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:236 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:28 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:209 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:345 msgid "Mode" msgstr "模式" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:488 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:492 msgid "Mode: {0}" msgstr "模式: {0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:103 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:307 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:31 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:161 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:824 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:122 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:870 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:158 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:448 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:45 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:39 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:29 msgid "Model" msgstr "模型" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:281 msgid "Modified" msgstr "调整" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:233 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:387 msgid "Modify" msgstr "调整" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:10 msgid "Modify a TFA entry's description" msgstr "修改TFA条目的描述" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:333 msgid "Mon" msgstr "周一" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:23 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:24 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:27 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:14 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15 msgid "Monday to Friday" msgstr "周一到周五" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:36 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:369 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:311 msgid "Monitor" msgstr "监视器" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:480 msgid "Monitor node" msgstr "监控节点" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23 msgid "Monitors" msgstr "监视器" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32 msgid "Month" msgstr "月" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:222 msgid "Monthly" msgstr "每月" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:924 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:110 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:177 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:177 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:212 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:322 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:99 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:83 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:102 msgid "More" msgstr "更多" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2047 msgid "Mount" msgstr "挂载" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:369 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:371 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:379 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:67 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:203 msgid "Mount Point" msgstr "挂载点" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:194 msgid "Mount Point ID" msgstr "挂载点ID" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:299 msgid "Mount options" msgstr "挂载选项" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:100 msgid "Mount point volumes are also erased." msgstr "装载点卷也会被擦除。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:328 #, fuzzy msgid "Mounted" msgstr "挂载" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:270 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:387 msgid "Move Storage" msgstr "移动存储" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2008 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:28 msgid "Move Volume" msgstr "移动卷" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2018 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:28 msgid "Move disk" msgstr "移动磁盘" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:388 msgid "Move disk to another storage" msgstr "将磁盘移动到另一个存储" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:271 msgid "Move volume to another storage" msgstr "将卷移动到另一个存储" #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:33 msgid "Multiple E-Mails selected" msgstr "选中了多个邮件地址" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32 msgid "" "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority." msgstr "多个链接用作故障转移,数字越小优先级越高。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:82 msgid "Multiple recipients must be separated by spaces, commas or semicolons" msgstr "多个收件人必须用空格、逗号或分号分隔" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42 msgid "Must choose at least one device" msgstr "必须至少选择一个设备" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:110 msgid "Must end with" msgstr "必须以……结尾" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:102 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:109 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117 msgid "Must start with" msgstr "必须以……开始" #: pmg-gui/js/MainView.js:208 pmg-gui/js/Settings.js:5 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:372 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5 #: proxmox-backup/www/MainView.js:258 proxmox-backup/www/window/Settings.js:5 msgid "My Settings" msgstr "我的设置" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1054 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:344 #: proxmox-backup/www/Utils.js:313 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:149 msgid "NFS Version" msgstr "NFS版本" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:200 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!" msgstr "注意:更改AppID会破坏现有的U2F注册!" #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:10 msgid "NOTE: The following tags are also defined as registered tags." msgstr "注意:以下标记也被定义为注册标记。" #: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:10 msgid "NOTE: The following tags are also defined in the user allow list." msgstr "注意:以下标记也在用户允许列表中定义。" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:327 msgid "NOW" msgstr "现在" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:925 msgid "NVMe disks are currently not supported, '{0}' will get attaced as SCSI" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:343 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:252 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:268 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:172 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:61 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:54 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:16 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:255 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:129 #: pmg-gui/js/ActionList.js:127 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:79 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:35 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:143 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:19 pmg-gui/js/RuleInfo.js:325 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:405 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:121 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:167 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:251 #: pmg-gui/js/UserView.js:191 pmg-gui/js/Utils.js:513 pmg-gui/js/Utils.js:570 #: pmg-gui/js/Utils.js:603 pmg-gui/js/Utils.js:636 pmg-gui/js/Utils.js:675 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:25 pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:25 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:154 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:59 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:297 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:414 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:130 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:443 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:79 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:64 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:212 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:399 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:11 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:210 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:21 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:82 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:101 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:30 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:185 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:67 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:72 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:20 #: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:25 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:44 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:302 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:330 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:29 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:170 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:66 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:83 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:120 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:86 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:490 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:70 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:46 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:47 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:36 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:100 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:34 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:104 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:47 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:225 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:82 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:118 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:21 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:97 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:26 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:29 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:37 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:25 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:152 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:324 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:277 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:196 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:497 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:197 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:316 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:184 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:65 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:26 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:142 #: proxmox-backup/www/Utils.js:550 proxmox-backup/www/ZFSList.js:62 #: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:56 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:228 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:71 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:107 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:849 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:143 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:430 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:111 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:25 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:22 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:24 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:28 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:915 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:38 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:50 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:28 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:143 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:227 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:26 msgid "Name" msgstr "名称" #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:190 msgid "Name / VMID" msgstr "名称/VMID" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:113 msgid "Name, Format" msgstr "命名,格式" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:113 msgid "Name, Format, Notes" msgstr "命名,格式,备注" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:561 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:237 #: proxmox-backup/www/Utils.js:402 proxmox-backup/www/config/PruneView.js:190 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:200 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:196 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1244 #: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:127 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:33 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:9 #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:88 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:36 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:80 msgid "Namespace" msgstr "命名空间" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:341 msgid "Namespace '{0}'" msgstr "命名空间 '{0}'" #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:44 msgid "Namespace Name" msgstr "命名空间名称" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:608 msgid "Need at least one mapping" msgstr "需要至少一个映射" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:781 msgid "Need at least one snapshot" msgstr "至少需要一个快照" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:81 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37 msgid "Nesting" msgstr "嵌套" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:48 msgid "Netmask for Greylisting IPv4" msgstr "用于将IPv4列入灰名单的网络掩码" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54 msgid "Netmask for Greylisting IPv6" msgstr "用于将IPv6列入灰名单的网络掩码" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:444 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:166 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:113 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:19 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:254 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:239 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:191 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:233 msgid "Network" msgstr "网络" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:222 msgid "Network Config" msgstr "网络配置" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:652 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:326 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:239 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:682 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:232 msgid "Network Device" msgstr "网络设备" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:784 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:40 msgid "Network Interfaces" msgstr "网络接口" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:151 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:185 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:93 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:231 msgid "Network traffic" msgstr "网络流量" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:279 msgid "Network(s)" msgstr "网络" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:12 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:12 msgid "Network/Time" msgstr "网络/时间" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:173 msgid "Networks" msgstr "网络" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:89 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:92 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:217 #: proxmox-backup/www/Utils.js:303 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:219 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:21 msgid "Never" msgstr "永不过期" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:307 msgid "New Backup" msgstr "新备份" #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:43 msgid "New Owner" msgstr "新的所有者" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:35 #, fuzzy msgid "New Password" msgstr "用户密码" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:123 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}" msgstr "群集中最新的Ceph版本是{0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:326 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:429 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:187 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:272 msgid "Next" msgstr "下一步" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:321 msgid "Next Free VMID Range" msgstr "下一个自由的VMID范围" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:265 msgid "Next Media" msgstr "下一个媒体" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:838 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:193 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:117 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:249 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:280 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:251 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:258 msgid "Next Run" msgstr "下次运行" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:376 msgid "Next Sync" msgstr "下次同步" #: pmg-gui/js/Subscription.js:141 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:139 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:123 msgid "Next due date" msgstr "下一个到期日期" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:276 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:321 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:39 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:52 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:131 msgid "No" msgstr "否" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:305 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:733 msgid "No Account available." msgstr "没有可用的帐户。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:56 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:73 msgid "No Accounts configured" msgstr "未配置帐户" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:79 pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:99 msgid "No Attachments" msgstr "没有附件" #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40 msgid "No Changer" msgstr "没有转换器" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148 msgid "No CloudInit Drive found" msgstr "未找到CloudInit驱动器" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:59 msgid "No Data" msgstr "没有数据" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:132 msgid "No Datastores configured" msgstr "未配置数据存储" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:33 msgid "No Delay" msgstr "无延迟" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:5 msgid "No Devices found" msgstr "未找到设备" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:70 msgid "No Disk selected" msgstr "没有选中磁盘" #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:219 msgid "No Disks" msgstr "没有磁盘" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:51 msgid "No Disks found" msgstr "未找到磁盘" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:19 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:163 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:84 msgid "No Disks unused" msgstr "没有未使用的磁盘" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:15 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:464 msgid "No Domains configured" msgstr "未配置域" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5 msgid "No E-Mail address selected" msgstr "未选中邮件地址" #: proxmox-backup/www/form/GroupSelector.js:41 msgid "No Groups" msgstr "没有群组" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:168 msgid "No Guest Agent configured" msgstr "未配置Guest Agent" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 msgid "No Help available" msgstr "没有可用的帮助" #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:170 msgid "" "No IOMMU detected, please activate it. See Documentation for further " "information." msgstr "未检测到IOMMU,请将其激活。有关详细信息,请参阅文档。" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:284 msgid "No LDAP/AD Realm found" msgstr "未找到LDAP/AD领域" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:8 msgid "No Mapping found" msgstr "未找到映射" #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8 msgid "No Mount-Units found" msgstr "未找到挂载单元" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:858 msgid "No OSD selected" msgstr "没有选中OSD" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:298 pmg-gui/js/RuleInfo.js:388 msgid "No Objects" msgstr "没有Objects" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:346 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:102 msgid "No Overrides" msgstr "未覆写" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:47 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163 msgid "No Plugins configured" msgstr "未配置插件" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:508 msgid "No Registered Tags" msgstr "未注册标记" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14 msgid "No Reports" msgstr "没有报告" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22 msgid "No S.M.A.R.T. Values" msgstr "没有S.M.A.R.T.值" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:815 msgid "No Snapshots" msgstr "没有快照" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:26 msgid "No Spam Info" msgstr "没有垃圾信息" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:242 msgid "No Subscription" msgstr "没有订阅" #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:320 msgid "No Tags" msgstr "没有标记" #: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:61 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:72 msgid "No Tags defined" msgstr "未定义标记" #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10 msgid "No Tasks" msgstr "没有任务" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:365 msgid "No Tasks found" msgstr "未找到任务" #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:199 msgid "No VM selected" msgstr "没有选中虚拟机" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:130 msgid "No Warnings/Errors" msgstr "没有警告/错误" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:374 msgid "No accessible snapshots found in namespace {0}" msgstr "在命名空间{0}中找不到可访问的快照" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197 msgid "No backups on remote" msgstr "远程没有备份" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10 msgid "No cache" msgstr "无缓存" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:137 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183 msgid "No change" msgstr "无更改" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:76 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:408 msgid "No changes" msgstr "无更改" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:44 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:105 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:453 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:66 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:110 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:234 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:414 pmg-gui/js/MailTracker.js:264 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:12 pmg-gui/js/QuarantineList.js:340 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:113 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:105 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:16 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:153 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:12 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:46 msgid "No data in database" msgstr "数据库中无数据" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:323 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:96 msgid "No default available" msgstr "没有默认可用" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:265 msgid "No match found" msgstr "找不到匹配项" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:405 msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!" msgstr "没有剩余的恢复密钥了!请生成一个新集合!" #: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:38 msgid "No namespaces accessible." msgstr "没有可访问的命名空间。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:131 msgid "No network device" msgstr "无网络设备" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:151 msgid "No network information" msgstr "无网络信息" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:320 msgid "No notification matchers configured" msgstr "未配置通知匹配器" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:152 msgid "No notification targets configured" msgstr "未配置通知目标" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42 msgid "No restrictions" msgstr "无限制" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1001 msgid "No rule matches" msgstr "没有规则匹配" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6 msgid "No running tasks" msgstr "没有运行中的任务" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:126 msgid "No schedule setup." msgstr "没有计划设置。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:395 msgid "No second factor left! Please contact an administrator!" msgstr "没有第二个因素了!请联系管理员!" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:11 msgid "No simulation done" msgstr "未完成模拟" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:293 msgid "No such service configured." msgstr "没有配置此类服务。" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:223 msgid "No target configured" msgstr "未配置目标" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:272 msgid "No target selected" msgstr "未选择目标" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:185 msgid "No updates available." msgstr "没有可用的更新。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:565 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:151 proxmox-backup/www/Dashboard.js:330 msgid "No valid subscription" msgstr "无有效订阅" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8 msgid "No {0} configured" msgstr "未配置{0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:101 msgid "No {0} configured." msgstr "未配置{0}" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:404 msgid "No {0} found" msgstr "未找到{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1296 msgid "No {0} repository enabled!" msgstr "未启用{0}存储库!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:474 msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!" msgstr "没有启用{0}存储库,没有得到任何更新!" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:172 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:207 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:317 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:97 msgid "No {0} selected" msgstr "未选择{0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:297 msgid "No-Subscription" msgstr "无订阅" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:145 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:75 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:246 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:275 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:821 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:177 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:52 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:100 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:89 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:39 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:33 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:310 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:70 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:25 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:53 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:99 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:43 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:131 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:133 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:79 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:31 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:80 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:119 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:65 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:26 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:188 msgid "Node" msgstr "节点" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:637 msgid "Node is offline" msgstr "节点已下线" #: pve-manager/www/manager6/form/ComboBoxSetStoreNode.js:75 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:126 msgid "Node to scan" msgstr "要扫描的节点" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1011 msgid "Node type" msgstr "节点类型" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281 msgid "Nodename" msgstr "节点名称" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:128 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:102 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:49 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:17 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:96 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:172 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:44 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:14 msgid "Nodes" msgstr "节点" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1306 msgid "Non production-ready repository enabled!" msgstr "非生产就绪存储库已启用!" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:290 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:60 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:179 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:224 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:535 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:360 #: proxmox-backup/www/Utils.js:678 proxmox-backup/www/Utils.js:725 #: proxmox-backup/www/Utils.js:730 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1157 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1175 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1189 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:6 msgid "None" msgstr "无" #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:9 #, fuzzy msgid "None matches" msgstr "没有规则匹配" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:45 msgid "Normalized" msgstr "标准化" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:81 msgid "Norwegian (Bokmal)" msgstr "挪威语(博克马尔语)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:83 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "挪威语(尼诺尔斯克语)" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:628 msgid "Not Labeled" msgstr "未标记" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:153 msgid "Not a valid DNS name or IP address." msgstr "不是有效的DNS名称或IP地址。" #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:170 msgid "Not a valid color." msgstr "不是有效的颜色。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179 msgid "Not a valid list of hosts" msgstr "不是有效的主机列表" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:400 msgid "Not a volume" msgstr "不是一个卷" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:167 msgid "" "Not all nodes have an active subscription, which is required for cluster-" "wide enterprise repo access" msgstr "并非所有节点都有活动订阅,这是集群范围的企业源库访问所必需的" #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:23 msgid "Not configured" msgstr "未配置" #: proxmox-backup/www/Utils.js:294 msgid "Not enough data" msgstr "数据不足" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44 msgid "Not yet configured" msgstr "尚未配置" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:233 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:141 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:344 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:399 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:89 msgid "Note" msgstr "备注" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:457 msgid "Note Template" msgstr "备注模板" #: pmg-gui/js/TFAView.js:73 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:194 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:261 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122 msgid "Note:" msgstr "备注:" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:315 #, fuzzy msgid "" "Note: If anything goes wrong during the live-import, new data written by the " "VM may be lost." msgstr "注意:如果在实时还原过程中出现任何问题,则VM写入的新数据可能会丢失。" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:296 msgid "" "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by " "the VM may be lost." msgstr "注意:如果在实时还原过程中出现任何问题,则VM写入的新数据可能会丢失。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:32 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:279 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:337 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:151 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:157 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:159 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:207 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:281 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:36 #: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5 msgid "Notes" msgstr "备注" #: pve-manager/www/manager6/form/ComboBoxSetStoreNode.js:82 msgid "Nothing found" msgstr "未找到任何内容" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1097 msgid "Notice" msgstr "通知" #: pmg-gui/js/Utils.js:506 pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:206 msgid "Notification" msgstr "通知" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:102 msgid "Notification Matcher" msgstr "通知匹配器" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:271 msgid "Notification Matchers" msgstr "通知匹配器" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:119 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:132 msgid "Notification Target Test" msgstr "通知目标测试" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:60 msgid "Notification Targets" msgstr "通知目标" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:351 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:46 msgid "Notification mode" msgstr "通知模式" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:349 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44 msgid "Notification system" msgstr "通知系统" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:669 #, fuzzy msgid "Notification type" msgstr "通知目标" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:334 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:85 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:164 msgid "Notify" msgstr "通知" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:182 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:88 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:115 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:434 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:66 msgid "Notify User" msgstr "通知用户" #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16 msgid "Number" msgstr "数" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:105 msgid "Number of LVs" msgstr "LVs数" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:199 msgid "Number of Nodes" msgstr "节点数" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:347 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:309 pmg-gui/js/LoginView.js:125 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:49 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:36 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:296 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:349 #: proxmox-backup/www/Utils.js:229 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:168 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:60 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:99 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:223 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:9 msgid "OK" msgstr "OK" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:186 msgid "OS" msgstr "操作系统" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:50 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:80 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:523 msgid "OS Type" msgstr "OS类型" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:141 msgid "OSD data path" msgstr "OSD数据路径" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:146 msgid "OSD object store" msgstr "OSD对象存储" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:77 msgid "OSDs with no metadata, possibly left over from removal" msgstr "没有元数据的OSD,可能是移除后遗留下来的" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:926 msgid "OVMF is built without LSI drivers, scsi hardware was set to '{1}'" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:87 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:107 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:221 msgid "OVS options" msgstr "OVS选项" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:192 msgid "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy." msgstr "对象已降级。请考虑等待群集恢复正常。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:112 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44 #: proxmox-backup/www/Utils.js:704 proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:303 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:8 msgid "Offline" msgstr "离线" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:319 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:328 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:339 #, fuzzy msgid "Often called {0}" msgstr "匹配日历: {0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:338 msgid "Often called {0} or {1}" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:32 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:46 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:86 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:55 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:31 #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:23 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:89 msgid "Ok" msgstr "确定" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:804 msgid "On" msgstr "启用" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:215 #: pve-manager/www/manager6/form/NotificationPolicySelector.js:6 msgid "On failure only" msgstr "仅在失败时" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:114 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:303 msgid "On-site" msgstr "站内" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:87 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:106 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:39 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:306 msgid "Online" msgstr "在线" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:122 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:384 msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured" msgstr "只能配置5个DNS类型的域" #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:49 msgid "Only alpha numerical, '_' and '-' (if not at start) allowed" msgstr "只允许使用字母数字、“_”和“-”(如果不是在开始时)" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46 msgid "Open Repositories Panel" msgstr "打开存储库面板" #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:112 msgid "Open Task" msgstr "打开任务" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283 msgid "Open editor on double-click" msgstr "" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:361 msgid "Open restore wizard for {0}" msgstr "打开 {0} 的还原向导" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:13 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:721 msgid "OpenID Connect Server" msgstr "OpenID连接服务器" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:281 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:171 msgid "OpenID login - please wait..." msgstr "OpenID登录 - 请稍候..." #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:298 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:189 msgid "OpenID login failed, please try again" msgstr "OpenID登录失败,请重试" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:52 msgid "OpenID redirect failed, please try again" msgstr "OpenID重定向失败,请重试" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:55 msgid "OpenID redirect failed." msgstr "OpenID重定向失败。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:326 msgid "Optimal # of PGs" msgstr "最优置放值" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:423 msgid "Option" msgstr "选项" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:316 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:52 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:13 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:212 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:247 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:266 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:325 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:227 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:299 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:122 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:292 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:360 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:140 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:88 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:55 msgid "Options" msgstr "选项" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:119 msgid "Order" msgstr "预定" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1970 proxmox-backup/www/Utils.js:395 msgid "Order Certificate" msgstr "预定凭证" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:465 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:479 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:689 msgid "Order Certificates Now" msgstr "立即预定凭证" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:455 msgid "Ordering" msgstr "排序" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:353 msgid "Ordering: {0}" msgstr "排序: {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:277 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:55 msgid "Organization" msgstr "组织" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:343 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:181 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:343 #: pmg-gui/js/TFAView.js:40 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:216 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:16 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:89 msgid "Origin" msgstr "源" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:348 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:57 msgid "Other" msgstr "其他" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1316 msgid "Other Error" msgstr "其他错误" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:202 msgid "" "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade " "and restart" msgstr "其它集群成员使用此服务的较新版本,请升级并重启" #: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:41 msgid "Out" msgstr "输出" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:64 msgid "Outdated OSDs" msgstr "过时的OSDs" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100 msgid "Outgoing" msgstr "发送" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130 msgid "Outgoing Mail Traffic" msgstr "传出邮件流量" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:72 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:108 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:190 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:194 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:136 msgid "Outgoing Mails" msgstr "已发送邮件" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:238 msgid "Output" msgstr "输出" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:137 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:142 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:147 msgid "Output Policy" msgstr "输出策略" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:304 msgid "Override Settings" msgstr "覆盖设置" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:42 msgid "Overrule active shutdown tasks" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:359 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7 msgid "Overwrite" msgstr "覆写" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:185 msgid "Overwrite existing file" msgstr "覆写现有文件" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:233 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1098 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:444 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:740 msgid "PB" msgstr "PB" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:275 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:704 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:352 msgid "PCI Device" msgstr "PCI设备" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:310 msgid "PCI Devices" msgstr "PCI设备" #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:8 msgid "PCI mapping" msgstr "PCI映射" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:343 msgid "PEM" msgstr "PEM" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:19 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71 msgid "Package" msgstr "软件包" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:5 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:50 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:27 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:125 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:69 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:167 msgid "Package versions" msgstr "软件包版本" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:77 msgid "Parallel jobs" msgstr "并行作业" #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:35 msgid "Parent Namespace" msgstr "父命名空间" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:415 msgid "Partitions" msgstr "分区" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:159 msgid "Pass through all functions as one device" msgstr "将所有功能作为一个设备传递" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:67 msgid "Passthrough a full port" msgstr "直通完整的端口" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65 msgid "Passthrough a specific device" msgstr "直通特定设备" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:124 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:74 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:215 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:52 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:69 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:113 pmg-gui/js/LoginView.js:256 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:80 pmg-gui/js/UserEdit.js:49 #: pmg-gui/js/UserView.js:140 pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:28 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:379 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:348 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:38 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:97 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:221 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:226 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:233 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:180 #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:70 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:536 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:355 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:285 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:53 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:36 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:102 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:93 msgid "Password" msgstr "密码" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:189 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:22 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不匹配" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:309 msgid "Paste encoded Cluster Information here" msgstr "在此处粘贴编码了的群集信息" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:21 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:140 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:433 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:80 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:249 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:107 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:20 #: pve-manager/www/manager6/storage/BTRFSEdit.js:14 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:125 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:176 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:112 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:148 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:466 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:31 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:15 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:34 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:69 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:26 msgid "Path" msgstr "路径" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:58 #, fuzzy msgid "Path has to start with /dev/" msgstr "必须以……开始" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2019 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:160 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:51 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:96 msgid "Paused" msgstr "已暂停" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334 msgid "Peer Address" msgstr "对端地址" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:27 msgid "Peer Address List" msgstr "对端地址列表" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:347 msgid "Peer's root password" msgstr "对端root密码" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:43 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30 msgid "Peers" msgstr "Peers" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:217 msgid "Pending Changes" msgstr "待更改" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:402 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306 msgid "Pending changes" msgstr "待更改" #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43 msgid "Percentage" msgstr "百分比" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:241 msgid "Performance" msgstr "性能" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:76 msgid "Period" msgstr "周期" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1031 msgid "Permanently forget group '{0}'" msgstr "永久删除组'{0}'" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1029 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'" msgstr "永久删除快照{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26 msgid "Permission" msgstr "权限" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:81 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:83 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:369 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:34 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:404 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:40 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:170 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:23 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:36 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:73 msgid "Persian (Farsi)" msgstr "波斯语" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:214 msgid "Physical Device" msgstr "物理设备" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:200 msgid "Physical devices used by the OSD" msgstr "OSD使用的物理设备" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:742 msgid "PiB" msgstr "PiB" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:75 msgid "Pipe/Fifo" msgstr "Pipe/Fifo" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:162 msgid "Please (re-)query URL to get meta information" msgstr "请(重新)查询 URL 以获取元信息" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:426 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys" msgstr "请输入你的一次性还原密钥" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:199 msgid "Please enter the ID to confirm" msgstr "请输入ID以确认" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:369 msgid "Please enter your TOTP verification code" msgstr "请输入你的TOTP验证码" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:489 msgid "Please enter your Yubico OTP code" msgstr "请输入你的 Yubico OTP 代码" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'." msgstr "请输入搜索参数,然后按“搜索”。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:339 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:454 msgid "Please insert your authentication device and press its button" msgstr "请插入你的身份验证设备,然后按其按钮" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:182 msgid "Please press the button on your U2F Device" msgstr "请按U2F设备上的按钮" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:95 msgid "Please press the button on your Webauthn Device" msgstr "请按你的WebAuthn设备上的按钮" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:172 msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now" msgstr "请记录还原密钥-它们仅在现在显示" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:155 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201 msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now" msgstr "请记录API令牌密钥-仅在现在显示" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127 msgid "" "Please save the encryption key - losing it will render any backup created " "with it unusable" msgstr "请保存加密密钥 - 丢失它会使使用它创建的任何备份无法使用" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31 msgid "Please select a contact" msgstr "请选择一个联系人" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:11 msgid "Please select a receiver." msgstr "请选择一个收件人。" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:290 msgid "Please select a rule." msgstr "请选择一个规则。" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:31 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:11 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:31 msgid "Please select a sender." msgstr "请选择一个发件人。" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:15 msgid "Please select an object." msgstr "请选择一个对象。" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:83 msgid "" "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the " "following IP address and fingerprint." msgstr "请使用以下IP地址和指纹,在要添加的节点上使用“加入”按钮。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:454 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:191 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:62 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:29 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:26 pmg-gui/js/LoginView.js:56 #: pmg-gui/js/LoginView.js:149 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:642 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:346 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:62 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:204 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:243 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:62 proxmox-backup/www/LoginView.js:135 msgid "Please wait..." msgstr "请稍候..." #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:84 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:404 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:52 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:168 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEPluginSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:824 msgid "Plugin" msgstr "插件" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:179 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:166 msgid "Plugin ID" msgstr "插件ID" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:39 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:82 msgid "Policy" msgstr "策略" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:84 msgid "Polish" msgstr "波兰语" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:260 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:93 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:23 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:52 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:321 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:124 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:135 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:143 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:61 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:293 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:367 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:910 msgid "Pool" msgstr "资源池" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:289 msgid "Pool #" msgstr "资源池 #" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30 msgid "Pool View" msgstr "资源池视图" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:309 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:396 msgid "Pool based" msgstr "基于资源池" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:324 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:255 msgid "Pool to backup" msgstr "要备份的池" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:335 msgid "Pool/Media-Set/Snapshot" msgstr "池/媒体集/快照" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:124 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:391 msgid "Pools" msgstr "资源池" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:88 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:164 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:53 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:99 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:83 pmg-gui/js/Transport.js:102 #: pmg-gui/js/Transport.js:184 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:45 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:45 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:86 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:228 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:426 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:78 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:172 msgid "Port" msgstr "端口" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:54 msgid "Portal" msgstr "入口" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24 msgid "Ports" msgstr "端口" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:310 msgid "Ports/Slaves" msgstr "端口/从属" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:85 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙语(巴西)" #: pmg-gui/js/Utils.js:692 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "磁带位置" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:491 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:218 msgid "Possible template variables are: {0}" msgstr "模板变量可能是:{0}" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 msgid "Postscreen" msgstr "发送画面" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:71 msgid "Pre-Enroll keys" msgstr "预注册密钥" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:495 msgid "Pre-defined:" msgstr "预定义的:" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:61 msgid "Preallocation" msgstr "预分配" #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:67 msgid "Predefined Tags" msgstr "预定义标记" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:195 msgid "" "Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-" "provisioning or sparse files." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33 msgid "Premium" msgstr "高级" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:686 msgid "Prepare for VirtIO-SCSI" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:143 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:428 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:168 msgid "Preview" msgstr "预览" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:253 msgid "Primary E-Mail" msgstr "主邮件" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:54 msgid "Primary Exit Node" msgstr "主出口节点" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:279 msgid "Primary GPU" msgstr "主GPU" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109 msgid "Print Key" msgstr "打印密钥" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:192 msgid "Print Recovery Keys" msgstr "打印还原密钥" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104 msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault." msgstr "打印为纸质钥匙,层压并放置在安全保险库中。" #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:286 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:72 msgid "Priority" msgstr "优先" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:135 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:181 msgid "Private Key (Optional)" msgstr "私钥(可选)" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:243 msgid "Privilege Level" msgstr "权限等级" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:66 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196 msgid "Privilege Separation" msgstr "特权分离" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:275 msgid "Privileged" msgstr "特权" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:65 msgid "Privileges" msgstr "特权" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:149 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:157 msgid "Process ID" msgstr "进程ID" #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:105 msgid "Processing..." msgstr "处理中..." #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:99 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:265 msgid "Processors" msgstr "处理器" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:90 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45 msgid "Product" msgstr "产品" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1300 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1302 msgid "Production-ready Enterprise repository enabled" msgstr "已启用生产就绪的企业存储库" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37 msgid "Profile" msgstr "配置文件" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:45 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:561 msgid "Profile Name" msgstr "配置文件名称" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:97 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:88 msgid "Prompt" msgstr "提示" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:63 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:146 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:31 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:197 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:59 msgid "Propagate" msgstr "继承" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:406 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:122 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:345 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:369 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:141 msgid "Properties" msgstr "属性" #: proxmox-backup/www/Utils.js:513 proxmox-backup/www/Utils.js:593 #: proxmox-backup/www/Utils.js:635 msgid "Property" msgstr "属性" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:344 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:346 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:166 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:168 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:186 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:708 msgid "Protected" msgstr "受保护" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:115 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:120 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:289 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:294 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:694 msgid "Protection" msgstr "保护" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:42 pmg-gui/js/FetchmailView.js:103 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:60 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:567 #: pmg-gui/js/Transport.js:97 pmg-gui/js/Transport.js:166 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:237 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:447 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:9 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:291 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:867 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: proxmox-backup/www/LoginView.js:252 msgid "Proxmox Backup Server Login" msgstr "Proxmox Backup Server登录" #: pmg-gui/js/LoginView.js:227 msgid "Proxmox Mail Gateway Login" msgstr "Proxmox Mail Gateway登录" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:164 msgid "Proxmox VE" msgstr "Proxmox VE" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:323 msgid "Proxmox VE Login" msgstr "Proxmox VE登录" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:78 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:414 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1325 msgid "Prune" msgstr "精简" #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:61 msgid "Prune & GC" msgstr "精简 & GC" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1006 msgid "Prune '{0}'" msgstr "精简'{0}'" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1237 msgid "Prune All" msgstr "全部精简" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236 msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'" msgstr "删除存储“{1}”上“{0}”的备份" #: proxmox-backup/www/Utils.js:415 proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:12 msgid "Prune Job" msgstr "精简作业" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:32 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:90 msgid "Prune Jobs" msgstr "精简作业" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:124 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:95 msgid "Prune Options" msgstr "精简选项" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:77 #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:116 msgid "Prune Schedule" msgstr "精简时间表" #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:26 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:43 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:50 msgid "Prune group" msgstr "精简群组" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:81 msgid "Prune older backups afterwards" msgstr "之后删除旧备份" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:30 msgid "Prunes" msgstr "精简" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:308 msgid "Public Key Alogrithm" msgstr "公钥算法" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:34 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:73 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:314 msgid "Public Key Size" msgstr "公钥大小" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:36 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:68 msgid "Public Key Type" msgstr "公钥类型" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2010 msgid "Pull file" msgstr "拉取文件" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13 msgid "Purge from job configurations" msgstr "从作业配置中清除" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2011 msgid "Push file" msgstr "推送文件" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:39 msgid "Q35 only" msgstr "仅Q35" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6 msgid "QEMU image format" msgstr "QEMU映像格式" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:279 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:152 msgid "Qemu Agent" msgstr "Qemu代理" #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23 msgid "Quarantine" msgstr "隔离" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:56 msgid "Quarantine Host" msgstr "隔离主机" #: pmg-gui/js/Utils.js:46 msgid "Quarantine Manager" msgstr "隔离管理员" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58 msgid "Quarantine port" msgstr "隔离端口" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:127 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:146 msgid "Query URL" msgstr "查询网址" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5 msgid "Queue Administration" msgstr "队列管理" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:146 msgid "Queues" msgstr "队列" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44 msgid "Quorate" msgstr "具有法定数目的" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27 msgid "Quorum" msgstr "法定数目" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:71 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:40 msgid "RAID Level" msgstr "RAID级别" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:330 msgid "RAM" msgstr "内存" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:296 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:43 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:54 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:178 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:86 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:215 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:98 msgid "RAM usage" msgstr "内存使用率" #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:246 msgid "RBD namespaces must be created manually!" msgstr "必须手动创建RBD命名空间!" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:251 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:255 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:261 msgid "RTC start date" msgstr "RTC开始日期" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:31 msgid "Random Delay" msgstr "随机延迟" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:182 msgid "Randomize" msgstr "随机化" #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16 msgid "Range" msgstr "范围" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:122 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:238 msgid "Rate In" msgstr "入口速率" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:129 msgid "Rate In Used" msgstr "使用率" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:142 msgid "Rate Limit" msgstr "速率限制" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:141 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:245 msgid "Rate Out" msgstr "出口速率" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:148 msgid "Rate Out Used" msgstr "已使用率" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:401 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:297 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:178 msgid "Rate limit" msgstr "速率限制" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:100 msgid "Raw Certificate" msgstr "原始凭证" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:219 msgid "Raw Device" msgstr "原始设备" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5 msgid "Raw disk image" msgstr "原始磁盘映像" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:217 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:64 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:119 msgid "Re-Verify After" msgstr "之后重新验证" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:246 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:277 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:283 msgid "Read" msgstr "读取" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:911 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:257 msgid "Read Label" msgstr "读取标签" #: proxmox-backup/www/Utils.js:416 msgid "Read Objects" msgstr "读取对象" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:331 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:349 msgid "Read limit" msgstr "读取限制" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:370 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:388 msgid "Read max burst" msgstr "最大突发读取" #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:7 msgid "Read only" msgstr "只读" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:294 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:282 proxmox-backup/www/Utils.js:702 msgid "Read-only" msgstr "只读" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:294 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:306 msgid "Reads" msgstr "读取" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RealmComboBox.js:38 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:82 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:35 #: pmg-gui/js/UserView.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1976 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1977 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:37 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:17 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:107 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:292 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:102 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:164 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:207 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:76 msgid "Realm" msgstr "领域" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:4 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4 msgid "Realm Sync" msgstr "领域同步" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:172 msgid "Realm Sync Job" msgstr "领域同步作业" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:153 msgid "Realm Sync Jobs" msgstr "领域同步作业" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:137 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:44 msgid "Realms" msgstr "领域" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165 msgid "Reason" msgstr "原因" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:40 msgid "Reassign Disk" msgstr "重新分配磁盘" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:278 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:410 msgid "Reassign Owner" msgstr "重新分配所有者" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:40 msgid "Reassign Volume" msgstr "重新分配卷" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:411 msgid "Reassign disk to another VM" msgstr "将磁盘重新分配给另一个VM" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:279 msgid "Reassign volume to another CT" msgstr "将卷重新分配给另一个CT" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:271 msgid "Rebalance" msgstr "重新平衡" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:162 msgid "Rebalance on Start" msgstr "启动时重新平衡" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2020 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2048 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:78 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:68 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:102 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:105 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:151 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:139 msgid "Reboot" msgstr "重启" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:141 msgid "Reboot backup server?" msgstr "重新启动备份服务器?" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:105 msgid "Reboot node '{0}'?" msgstr "重启节点'{0}'?" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:81 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:71 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:108 msgid "Reboot {0}" msgstr "重启 {0}" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:64 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:468 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117 pmg-gui/js/MailInfo.js:34 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:75 pmg-gui/js/NavigationTree.js:196 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:160 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:154 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:218 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:62 pmg-gui/js/Utils.js:39 #: pmg-gui/js/Utils.js:525 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:66 msgid "Receiver" msgstr "接收者" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:33 msgid "Recipient(s)" msgstr "收件人" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:271 msgid "Recovery" msgstr "还原" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:382 msgid "Recovery Key" msgstr "还原密钥" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:271 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:142 msgid "Recovery Keys" msgstr "还原密钥" #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:100 msgid "Recursive" msgstr "递归的" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:33 msgid "Referenced disks will always be destroyed." msgstr "引用的磁盘将始终被销毁。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:106 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1971 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:82 msgid "Regenerate Image" msgstr "重生成镜像" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1044 #: pmg-gui/js/Utils.js:165 pmg-gui/js/Utils.js:201 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:501 msgid "Regex" msgstr "正则表达式" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1972 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:9 msgid "Register" msgstr "注册" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:9 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6 msgid "Register Account" msgstr "注册账户" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:224 msgid "Register Webauthn Device" msgstr "注册Webauthn设备" #: proxmox-backup/www/Utils.js:392 msgid "Register {0} Account" msgstr "注册{0}帐户" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:513 #: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:5 msgid "Registered Tags" msgstr "已注册的标记" #: pmg-gui/js/Utils.js:158 pmg-gui/js/Utils.js:194 msgid "Regular Expression" msgstr "正则表达式" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:16 msgid "Reject Unknown Clients" msgstr "拒绝未知的客户" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:18 msgid "Reject Unknown Senders" msgstr "拒绝未知的发件人" #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16 msgid "Rejects" msgstr "拒绝" #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:78 #: pmg-gui/js/Transport.js:87 pmg-gui/js/Transport.js:156 msgid "Relay Domain" msgstr "中继域" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19 msgid "Relay Domains" msgstr "中继域" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:16 msgid "Relay Port" msgstr "中继端口" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:24 msgid "Relay Protocol" msgstr "中继协议" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14 msgid "Relaying" msgstr "中继" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:703 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:154 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:232 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:358 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:85 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:65 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:129 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:163 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:232 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:830 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:102 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:138 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:140 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:169 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:271 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:182 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:74 proxmox-backup/www/ZFSList.js:108 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1224 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:301 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:676 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:207 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:203 msgid "Reload" msgstr "重载" #: pmg-gui/js/TFAView.js:27 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:76 msgid "Relying Party" msgstr "依赖方" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:142 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:112 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10 msgid "Remote" msgstr "远程" #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:207 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35 msgid "Remote ID" msgstr "远程ID" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:220 msgid "Remote Namespace" msgstr "远程命名空间" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:214 msgid "Remote Store" msgstr "远程存储" #: proxmox-backup/www/Utils.js:418 proxmox-backup/www/Utils.js:419 msgid "Remote Sync" msgstr "远程同步" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33 msgid "Remotes" msgstr "远程" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:339 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:340 msgid "Removal Scheduled" msgstr "移除已安排" #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:104 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:11 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:299 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:304 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:972 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:114 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:166 pmg-gui/js/RuleInfo.js:364 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1995 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2004 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2006 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2060 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:156 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:286 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:189 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:153 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:452 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:232 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:233 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:63 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:125 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:468 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:469 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:179 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:33 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:281 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:110 proxmox-backup/www/Utils.js:404 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1334 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1383 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:232 msgid "Remove" msgstr "移除" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:354 msgid "Remove '{0}'" msgstr "移除'{0}'" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:396 msgid "Remove ACLs of vanished users" msgstr "删除已消失用户的ACL" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:112 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:335 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:358 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:131 msgid "Remove ACLs of vanished users and groups." msgstr "移除消失的用户和组的ACL。" #: pmg-gui/js/Utils.js:629 msgid "Remove Attachments" msgstr "移除附件" #: proxmox-backup/www/Utils.js:401 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:149 msgid "Remove Datastore" msgstr "移除数据存储" #: proxmox-backup/www/Utils.js:407 msgid "Remove Group" msgstr "移除群组" #: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:16 msgid "Remove Media" msgstr "移除媒体" #: proxmox-backup/www/Utils.js:402 msgid "Remove Namespace" msgstr "移除命名空间" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146 msgid "Remove Schedule" msgstr "移除计划" #: pmg-gui/js/Subscription.js:160 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:173 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:168 msgid "Remove Subscription" msgstr "移除订阅" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:390 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:106 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:329 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:351 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:125 msgid "Remove Vanished Options" msgstr "移除已消失的选项" #: pmg-gui/js/Utils.js:654 msgid "Remove all Attachments" msgstr "移除所有的附件" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:150 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:160 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:156 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:157 msgid "Remove entry?" msgstr "移除条目?" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:17 msgid "Remove from replication, HA and backup jobs" msgstr "从复制和备份作业中移除" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:357 msgid "Remove mapping '{0}'" msgstr "移除映射'{0}'" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:356 msgid "Remove mapping for '{0}'" msgstr "删除'{0}'的映射" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1027 msgid "Remove namespace '{0}'" msgstr "移除命名空间'{0}'" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:282 msgid "" "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?" msgstr "如果快照从源数据存储中消失,是否从本地数据存储中删除快照?" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:277 msgid "Remove vanished" msgstr "移除已消失的" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:408 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:124 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:347 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:372 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:143 msgid "Remove vanished properties from synced users." msgstr "从同步用户中移除已消失的属性。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:402 msgid "Remove vanished user" msgstr "删除消失的用户" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:118 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:341 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:365 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:137 msgid "Remove vanished user and group entries." msgstr "移除消失的用户和组条目。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1973 proxmox-backup/www/Utils.js:396 msgid "Renew Certificate" msgstr "更新凭证" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:216 msgid "Repeat missed" msgstr "重复错过" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:76 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:291 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:399 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:326 msgid "Replication" msgstr "复制" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5 msgid "Replication Job" msgstr "复制作业" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:200 msgid "Replication Log" msgstr "复制日志" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:224 msgid "Replication needs at least two nodes" msgstr "复制至少需要两个节点" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:55 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:276 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:58 msgid "Repositories" msgstr "存储库" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:25 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:58 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:293 #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:69 msgid "Repository" msgstr "存储库" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:5 msgid "Repository Status" msgstr "存储库状态" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:65 msgid "Repository for CLI and API" msgstr "CLI和API存储库" #: pmg-gui/js/LoginView.js:122 pmg-gui/js/LoginView.js:286 msgid "Request Quarantine Link" msgstr "请求隔离链接" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:105 msgid "Request State" msgstr "请求状态" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84 msgid "Require TFA" msgstr "需要TFA" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:137 msgid "Requires '{0}' Privileges" msgstr "需要'{0}'权限" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:11 #: pmg-gui/js/Settings.js:159 pmg-gui/js/Settings.js:180 #: pmg-gui/js/Settings.js:278 pve-manager/www/manager6/Utils.js:2021 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:189 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:223 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:244 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:363 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:159 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:180 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:278 msgid "Reset" msgstr "重置" #: pmg-gui/js/Settings.js:181 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:245 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:181 msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)" msgstr "重置所有布局更改(例如,列宽)" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:323 msgid "Reset form data" msgstr "" #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99 msgid "Reset rule database to factory defaults?" msgstr "将规则数据库重置为出厂默认值?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:191 msgid "Reset {0} immediately" msgstr "立即重置{0}" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2031 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:286 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:434 msgid "Resize" msgstr "调整大小" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:76 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:78 msgid "Resize disk" msgstr "调整磁盘大小" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:180 msgid "Resource" msgstr "资源" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:295 msgid "Resource Mappings" msgstr "资源映射" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:87 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:104 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:18 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:200 msgid "Resource Pool" msgstr "资源池" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:36 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:247 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:71 msgid "Resources" msgstr "资源" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:704 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:90 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:65 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:892 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:326 msgid "Restart" msgstr "重启" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:41 msgid "Restart Mode" msgstr "重启模式" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92 #, fuzzy msgid "Restart pmg-smtp-filter to activate changes." msgstr "请重新启动pmg-smtp-filter激活更改" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:206 pmg-gui/js/Utils.js:861 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2022 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2049 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:182 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:82 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:357 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:378 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:313 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:350 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:36 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:277 msgid "Restore" msgstr "还原" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:407 msgid "Restore Catalogs" msgstr "还原目录" #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:34 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:112 msgid "Restore Key" msgstr "还原秘钥" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:6 msgid "Restore Media-Set" msgstr "还原媒体集" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:24 msgid "Restore Snapshot(s)" msgstr "还原快照" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:875 #, fuzzy msgid "Resulting Config" msgstr "保留配置" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2023 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2050 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:80 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:48 msgid "Resume" msgstr "恢复运行" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:447 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:857 msgid "Retention" msgstr "保留" #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:268 msgid "Retention Configuration" msgstr "保留配置" #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:49 msgid "Retention Policy" msgstr "保留策略" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:160 msgid "Retired" msgstr "退出" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164 msgid "Reverse DNS" msgstr "反向DNS" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:70 msgid "Reverse DNS Server" msgstr "反向DNS服务" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:238 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:289 #: pve-manager/www/manager6/button/Revert.js:5 msgid "Revert" msgstr "还原" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1974 proxmox-backup/www/Utils.js:397 msgid "Revoke Certificate" msgstr "撤销凭证" #: proxmox-backup/www/Utils.js:417 msgid "Rewind Media" msgstr "倒带媒体" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:25 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:84 #: pmg-gui/js/UserView.js:170 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:54 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:131 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:24 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:53 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:161 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:191 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:53 msgid "Role" msgstr "角色" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:131 msgid "Roles" msgstr "角色" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2024 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2051 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:253 msgid "Rollback" msgstr "回滚" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:54 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:560 #: proxmox-backup/www/Utils.js:711 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:347 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:375 #: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:25 #: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:99 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:560 msgid "Root" msgstr "Root" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:101 msgid "Root Disk" msgstr "根磁盘" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:258 msgid "Root Disk IO Delay (ms)" msgstr "根磁盘IO延迟(毫秒)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:251 msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)" msgstr "每秒根磁盘输入/输出操作(IOPS)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:244 msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)" msgstr "根磁盘传输速率(字节/秒)" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:237 msgid "Root Disk usage" msgstr "根磁盘使用率" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:340 msgid "Root Namespace" msgstr "根命名空间" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:87 msgid "Route Target Import" msgstr "路由目标导入" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:100 msgid "Router Advertisement" msgstr "路由器广播" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:418 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:518 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:115 msgid "Rule" msgstr "规则" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:44 msgid "Rule Database" msgstr "规则数据库" #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:215 msgid "Rules" msgstr "规则" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:151 msgid "Run Now" msgstr "现在运行" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17 msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration" msgstr "磁盘移动或VM迁移后运行guest-trim" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:227 msgid "" "Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for " "example, due to the node being offline." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:680 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:163 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:173 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:169 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:170 msgid "Run now" msgstr "现在运行" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:43 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:88 msgid "Running" msgstr "运行中" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5 msgid "Running Tasks" msgstr "运行中的任务" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:86 msgid "Russian" msgstr "俄语" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:112 msgid "S.M.A.R.T. Values" msgstr "S.M.A.R.T.值" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:884 msgid "S.Port" msgstr "来源端口" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:194 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:173 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:144 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:708 msgid "SCSI Controller" msgstr "SCSI控制器" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8 msgid "SCSI Controller Type" msgstr "SCSI控制器类型" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:187 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:26 msgid "SDN" msgstr "SDN" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:268 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:100 msgid "SMBIOS settings (type1)" msgstr "SMBIOS设置(type1)" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:20 msgid "SMTP HELO checks" msgstr "检查SMTP HELO" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73 msgid "SMTPD Banner" msgstr "SMTPD 横幅" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:76 msgid "SMURFS filter" msgstr "SMURFS筛选" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48 msgid "SPF rejects" msgstr "SPF拒绝" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:271 msgid "SSD emulation" msgstr "SSD仿真" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:73 msgid "SSH Keys" msgstr "SSH密钥" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:257 msgid "SSH public key" msgstr "SSH公钥" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:126 msgid "SSH public key(s)" msgstr "SSH公钥" #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:119 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:122 msgid "SWAP usage" msgstr "SWAP使用率" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:466 msgid "Same as Public Network" msgstr "与公共网络相同" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:264 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:271 msgid "Same as Rate" msgstr "与速率相同" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:285 msgid "Same as bridge" msgstr "与网桥相同" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:251 msgid "Same as source" msgstr "与来源相同" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:383 msgid "Sat" msgstr "周六" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34 #: pmg-gui/js/Settings.js:284 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:369 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:34 proxmox-backup/www/window/Settings.js:284 msgid "Save" msgstr "保存" #: pmg-gui/js/LoginView.js:277 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:379 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:310 msgid "Save User name" msgstr "保存用户名" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52 msgid "Save the key in your password manager." msgstr "将密钥保存在密码管理器中。" #: pmg-gui/js/Settings.js:149 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:213 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:149 msgid "Saved User Name" msgstr "已保存的用户名" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:381 msgid "Scaling mode" msgstr "缩放模式" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:86 msgid "Scan" msgstr "扫描" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:244 msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here" msgstr "在TOTP应用中扫描QR码,然后输入验证码。 在这里输验证码" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them." msgstr "扫描所有已启用的存储,以查找未引用的磁盘并将其删除。" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:15 msgid "Scan for available storages on the selected node" msgstr "扫描所选节点上的可用存储" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:7 msgid "Scan node" msgstr "节点扫描" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:11 #: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:13 #: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:123 msgid "Scanning..." msgstr "扫描中..." #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:17 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:122 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:177 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:298 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:833 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:188 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:112 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:298 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:37 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:396 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:83 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:204 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:253 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:224 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:231 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:125 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:99 msgid "Schedule" msgstr "计划" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:791 msgid "Schedule Simulator" msgstr "调度模拟器" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265 msgid "Schedule now" msgstr "立即安排" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171 msgid "Schedule on '{0}'" msgstr "'{0}'上的计划" #: proxmox-backup/www/Utils.js:424 msgid "Scheduled Verification" msgstr "定期验证" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:115 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:139 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:159 #, fuzzy msgid "Schema default: {0}" msgstr "'{0}'上的计划" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:321 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:78 msgid "Scope" msgstr "范围" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:87 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:78 msgid "Scopes" msgstr "范围" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:127 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:173 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:257 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:43 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:169 #: pmg-gui/js/Utils.js:40 msgid "Score" msgstr "得分" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:932 msgid "Scrub" msgstr "擦洗" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:438 msgid "Scrub OSD.{0}" msgstr "擦洗OSD.{0}" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:379 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:110 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:462 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:11 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:134 #: pve-manager/www/manager6/grid/ResourceGrid.js:105 #: pve-manager/www/manager6/panel/ConfigPanel.js:216 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:45 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1262 msgid "Search" msgstr "搜索" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:19 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:29 msgid "Search domain" msgstr "搜索域" #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:48 msgid "Second" msgstr "二次验证" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:23 msgid "Second Factors" msgstr "二次验证" #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:90 msgid "Second Server" msgstr "第二服务器" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:6 msgid "Second login factor required" msgstr "需要二次登录验证" #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:48 msgid "Seconds" msgstr "二次验证" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:166 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:141 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:187 msgid "Secret" msgstr "密钥" #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:108 msgid "Secret Key" msgstr "密钥" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111 msgid "Secret Length" msgstr "密钥长度" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:45 msgid "Section" msgstr "区段" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:257 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:44 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:480 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:737 msgid "Security Group" msgstr "安全群组" #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:172 msgid "Select File" msgstr "选择文件" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:314 msgid "Select Media-Set to restore" msgstr "选择要还原的媒体集" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:293 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:310 msgid "Select Timespan" msgstr "选择时间范围" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:299 msgid "" "Select if join information should be extracted from pasted cluster " "information, deselect for manual entering" msgstr "选择是否应从粘贴的集群信息中提取加入信息,取消选择以手动输入" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:121 msgid "Selected \"{0}\"" msgstr "已选择\"{0}\"" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:90 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:195 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:98 msgid "Selected Mail" msgstr "已选的邮件" #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:102 msgid "" "Selected guests who are already part of a pool will be removed from it first." msgstr "已成为池中一部分的选定客人将首先从池中移除。" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:863 msgid "Selection" msgstr "选择" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:311 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:199 msgid "Selection mode" msgstr "选择模式" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:144 msgid "Selector" msgstr "选择器" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:76 msgid "Send NDR on Blocked E-Mails" msgstr "在被阻止的电子邮件上发送NDR" #: pmg-gui/js/Utils.js:620 msgid "Send Original Mail" msgstr "发送原始邮件" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:66 msgid "Send daily admin reports" msgstr "发送每日管理员报告" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:371 msgid "Send email" msgstr "发送邮件" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:362 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:34 msgid "Send email to" msgstr "发送邮件至" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:64 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:62 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:69 pmg-gui/js/NavigationTree.js:190 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:155 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:62 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:146 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:206 pmg-gui/js/Utils.js:38 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:66 msgid "Sender" msgstr "发件人" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:163 msgid "Sender/Subject" msgstr "发件人/主题" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:134 msgid "Sent test notification to '{0}'." msgstr "已向'{0}'发送测试通知。" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:374 msgid "Seq. Nr." msgstr "序号." #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:37 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:108 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:314 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:426 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:63 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:127 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:878 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:163 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:457 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:52 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:46 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:36 msgid "Serial" msgstr "串行" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:285 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:711 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:32 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:57 msgid "Serial Port" msgstr "串行端口" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:55 msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured." msgstr "串行接口'{0}'未正确配置。" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:927 msgid "Serial socket '{0}' will be mapped to a socket" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:605 pve-manager/www/manager6/Utils.js:606 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:607 pve-manager/www/manager6/Utils.js:608 msgid "Serial terminal" msgstr "串行终端" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:65 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:149 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:37 pmg-gui/js/FetchmailView.js:97 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:79 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:86 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:573 pmg-gui/js/PBSConfig.js:148 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:38 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:81 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:222 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:409 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:147 #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:56 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:74 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:117 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:478 msgid "Server" msgstr "服务器" #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40 msgid "Server Address" msgstr "服务器地址" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5 msgid "Server Administration" msgstr "服务器管理" #: pmg-gui/js/Subscription.js:131 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:129 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:116 msgid "Server ID" msgstr "服务器ID" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50 msgid "Server Status" msgstr "服务器状态" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:29 msgid "Server URL" msgstr "服务器URL" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22 msgid "Server View" msgstr "服务器视图" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:115 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:572 msgid "" "Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates" msgstr "服务器凭证SHA-256指纹,对于自签名凭证是必需的" #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:115 msgid "" "Server certificate's SHA-256 fingerprint, required for self-signed " "certificates" msgstr "服务器凭证SHA-256指纹,对于自签名凭证是必需的" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:128 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:169 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:206 msgid "Server load" msgstr "服务器负载" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:34 msgid "Server time" msgstr "服务器时间" #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:57 msgid "Service" msgstr "服务" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:36 msgid "Service VLAN" msgstr "VLAN" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:42 msgid "Service VLAN Protocol" msgstr "VLAN服务协议" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:27 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:221 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:29 msgid "Services" msgstr "服务" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:8 msgid "Set" msgstr "设定" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:213 msgid "Set Location" msgstr "设定位置" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:98 msgid "Set Media Location" msgstr "设定媒体位置" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:140 msgid "Set Media Status" msgstr "设置媒体状态" #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:129 msgid "Set Schedule" msgstr "设定计划" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:220 msgid "Set Status" msgstr "设定状态" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106 msgid "Settings" msgstr "设置" #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:61 msgid "Settings are saved in the local storage of the browser" msgstr "设置保存在浏览器的本地存储中" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:94 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:184 msgid "Setup" msgstr "设定" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1083 msgid "Severities to match" msgstr "匹配的严重性" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:134 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:73 msgid "Severity" msgstr "严重性" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:134 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:58 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:229 msgid "Shared" msgstr "共享的" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:113 msgid "Shares" msgstr "共享" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:702 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:708 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2033 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2040 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:89 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:125 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:162 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:87 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15 msgid "Short" msgstr "短的" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:721 msgid "Show" msgstr "显示" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:22 msgid "Show All Parts" msgstr "显示所有部分" #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66 msgid "Show All Tasks" msgstr "显示所有任务" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:217 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:133 msgid "Show Configuration" msgstr "显示配置" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:224 msgid "Show Connection Information" msgstr "显示连接信息" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:443 msgid "Show E-Mail addresses" msgstr "显示邮件地址" #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:69 msgid "Show Fingerprint" msgstr "显示指纹" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:156 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:166 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:162 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:163 msgid "Show Log" msgstr "显示日志" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:173 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:180 msgid "Show Permissions" msgstr "显示权限" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:363 msgid "Show S.M.A.R.T. values" msgstr "显示S.M.A.R.T.值" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:417 msgid "Show Users" msgstr "显示用户" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:162 msgid "Show details" msgstr "显示详细信息" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:715 msgid "" "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job" msgstr "显示作业详细信息以及哪些来宾和卷受备份作业影响" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1998 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2025 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2052 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:59 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:59 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:53 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:63 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:113 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:86 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:142 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:149 msgid "Shutdown" msgstr "关机" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:128 msgid "Shutdown Policy" msgstr "关机策略" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:151 msgid "Shutdown backup server?" msgstr "关闭备份服务器?" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:116 msgid "Shutdown node '{0}'?" msgstr "关闭节点{0}?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:143 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49 msgid "Shutdown timeout" msgstr "关机超时" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:153 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}" msgstr "关闭,应用挂起的更改并重新启动{0}" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6 msgid "Sign Domain" msgstr "登录域" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34 msgid "Sign Domains" msgstr "登录域" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19 msgid "Sign Outgoing Mails" msgstr "对传出邮件进行签名" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:200 msgid "Sign all Outgoing Mail" msgstr "对所有传出邮件进行签名" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:97 msgid "Signatures" msgstr "签名" #: proxmox-backup/www/Utils.js:26 msgid "Signed" msgstr "已签名" #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:142 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:126 msgid "Signed/Offline" msgstr "登录/离线" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:192 #, fuzzy msgid "Signing Domain Source" msgstr "登录域" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:107 msgid "Simulate" msgstr "模拟" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:300 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:304 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:320 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:322 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21 msgid "Since" msgstr "有效期自" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:75 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:44 msgid "Single Disk" msgstr "单磁盘" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:113 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:284 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:425 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:262 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:118 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:70 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:183 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:69 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:171 pmg-gui/js/MailTracker.js:406 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:69 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:183 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:69 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:171 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:175 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:78 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:218 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:72 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:311 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:78 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:361 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:121 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:124 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:230 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:183 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:641 #: proxmox-backup/www/ZFSList.js:67 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:85 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1074 msgid "Size" msgstr "大小" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:56 msgid "Size Increment" msgstr "增量大小" #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82 #, fuzzy msgid "Skip Certificate Verification" msgstr "上次验证" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:109 msgid "Skip Verified" msgstr "跳过已验证" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:335 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:305 msgid "Skip replication" msgstr "跳过复制" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:157 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:308 msgid "Slaves" msgstr "从属" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:747 #, fuzzy msgid "Slot" msgstr "槽" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:711 msgid "Slots" msgstr "槽" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:87 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:40 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:64 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:74 msgid "Smarthost" msgstr "Smarthost" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2026 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2053 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:239 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:241 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/SnapshotSelector.js:56 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:227 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:140 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:144 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:899 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:848 msgid "Snapshot" msgstr "快照" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:292 msgid "Snapshot Selection" msgstr "快照选择" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:301 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:336 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:92 msgid "Snapshots" msgstr "快照" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:692 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:117 msgid "Snippets" msgstr "片段" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:76 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1083 msgid "Socket" msgstr "插槽" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1083 pmg-gui/js/Subscription.js:134 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:132 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:118 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:449 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:344 msgid "Sockets" msgstr "插槽" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:74 msgid "Softlink" msgstr "软链接" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:722 msgid "Some guests are not covered by any backup job." msgstr "部分客户机没有任何备份作业。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:485 msgid "Some suites are misconfigured" msgstr "部分套件配置错误" #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22 msgid "Sort Key" msgstr "排序关键字" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:237 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:875 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:126 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:633 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:185 msgid "Source" msgstr "源" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:655 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:840 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:225 msgid "Source Datastore" msgstr "源数据存储" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:246 msgid "Source Namespace" msgstr "源命名空间" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:204 msgid "Source Remote" msgstr "源远程" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:244 msgid "Source Slot" msgstr "源插槽" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:337 msgid "Source node" msgstr "源节点" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:329 msgid "Source port" msgstr "源端口" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:72 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:82 msgid "Space-separated list of interfaces, for example: enp0s0 enp1s0" msgstr "以空格分隔的接口列表,例如:enp0s0 enp1s0" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177 msgid "Spam" msgstr "垃圾邮件" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:384 msgid "Spam / min" msgstr "垃圾邮件/分钟" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6 msgid "Spam Detector" msgstr "垃圾邮件检测器" #: pmg-gui/js/Utils.js:323 msgid "Spam Filter" msgstr "垃圾邮件筛选" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42 msgid "Spam Mails" msgstr "垃圾邮件" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 pmg-gui/js/QuarantineView.js:16 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:143 msgid "Spam Quarantine" msgstr "垃圾邮件隔离" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8 msgid "Spam Scores" msgstr "垃圾邮件计分" #: pmg-gui/js/Utils.js:862 msgid "SpamAssassin update" msgstr "SpamAssassin更新" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:39 msgid "Spamscore" msgstr "垃圾邮件计分" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:71 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:144 msgid "Spares" msgstr "预备的" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:96 msgid "Speed" msgstr "速度" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:306 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:311 msgid "Spice Enhancements" msgstr "Spice增强" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:78 msgid "Spice Port" msgstr "Spice端口" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:209 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33 msgid "Standalone node - no cluster defined" msgstr "独立节点-没有定义集群" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32 msgid "Standard" msgstr "标准" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:599 msgid "Standard VGA" msgstr "标准VGA" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:705 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:80 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:97 pmg-gui/js/Utils.js:697 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1999 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2027 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2054 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:872 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:308 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:53 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:49 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:39 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:49 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:58 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:58 msgid "Start" msgstr "启动" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:189 msgid "Start Address" msgstr "起始地址" #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52 msgid "Start Garbage Collection" msgstr "启动垃圾回收" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:384 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:156 pmg-gui/js/Utils.js:308 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:74 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:99 msgid "Start Time" msgstr "开始时间" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:441 msgid "Start U2F challenge" msgstr "开始U2F质询" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:331 msgid "Start WebAuthn challenge" msgstr "开始WebAuthn质询" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:276 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:261 msgid "Start after created" msgstr "创建后启动" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:232 msgid "Start after restore" msgstr "还原后启动" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:24 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:29 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:35 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:117 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:53 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:58 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:65 msgid "Start at boot" msgstr "开机自启动" #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:38 msgid "Start on boot delay" msgstr "启动延迟" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:692 msgid "Start the selected backup job now?" msgstr "立即启动选定的备份作业?" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:286 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:319 msgid "Start {0} installation" msgstr "开始{0}安装" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:40 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:127 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:70 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:69 msgid "Start/Shutdown order" msgstr "启动/关机顺序" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78 msgid "Starttime" msgstr "开始时间" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:135 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42 msgid "Startup delay" msgstr "启动延时" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:62 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:245 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:93 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:128 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:136 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:128 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:180 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:856 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:476 msgid "State" msgstr "状态" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:161 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:223 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141 msgid "Static" msgstr "静态" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:54 msgid "Statistic" msgstr "统计" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:104 pmg-gui/js/NavigationTree.js:154 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:108 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8 pmg-gui/js/VirusCharts.js:5 msgid "Statistics" msgstr "统计" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:180 msgid "Stats from last Garbage Collection" msgstr "上次垃圾回收的统计信息" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:41 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:575 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:178 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:432 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/StatusView.js:9 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:169 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:107 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:221 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:11 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:89 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:50 pmg-gui/js/MailTracker.js:379 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:5 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:23 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:124 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:432 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:122 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:124 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:134 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:136 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:58 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:217 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:274 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:93 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:92 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:117 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:84 #: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:46 #: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:30 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:37 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:92 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:314 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:353 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:78 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:325 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:27 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:53 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:259 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:119 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:54 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:6 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Status.js:28 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:70 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:71 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:6 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:141 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:342 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:284 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:102 proxmox-backup/www/Utils.js:621 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:243 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:274 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:245 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:91 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:252 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:916 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:323 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:152 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:316 msgid "Status" msgstr "状态" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51 msgid "Status (No Tape loaded)" msgstr "状态(未加载磁带)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:706 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:85 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:209 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:215 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2000 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2028 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2055 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:882 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:317 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:240 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:7 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:65 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:78 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:92 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:177 msgid "Stop" msgstr "停止" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:226 msgid "Stop MDS" msgstr "停止MDS" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:225 msgid "Stop MON" msgstr "停止MON" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:568 msgid "Stop OSD" msgstr "停止OSD" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:68 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:80 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:95 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:179 msgid "Stop {0} immediately" msgstr "立即停止{0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:174 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:59 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:104 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:504 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:253 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:287 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:844 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:183 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:59 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:45 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:11 #: pve-manager/www/manager6/form/IsoSelector.js:76 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:129 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:138 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:239 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:197 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:22 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:94 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:651 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:752 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:172 msgid "Storage" msgstr "存储" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:93 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6 msgid "Storage / Disks" msgstr "存储/磁盘" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:225 msgid "Storage Retention Configuration" msgstr "存储保留配置" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:271 msgid "Storage usage" msgstr "存储使用" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:269 msgid "Storage usage (bytes)" msgstr "存储使用(字节)" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:43 msgid "Storage {0} on node {1}" msgstr "存储{0}在节点{1}上" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:337 msgid "Sub-Device" msgstr "设备" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:328 msgid "Sub-Vendor" msgstr "子供应商" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:226 msgid "Subdirectory" msgstr "子目录" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:64 pmg-gui/js/MailInfo.js:36 #: pmg-gui/js/Utils.js:532 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:89 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:66 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:61 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:303 msgid "Subject" msgstr "主题" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:58 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:94 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:332 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "主题替代名称" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:380 msgid "Subject, Sender" msgstr "主题,发送者" #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:238 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:104 msgid "Subnet" msgstr "子网" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:344 msgid "Subnet mask" msgstr "子网掩码" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetPanel.js:13 msgid "Subnets" msgstr "子网" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/Dashboard.js:422 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:84 pmg-gui/js/Subscription.js:23 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:447 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:72 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:24 msgid "Subscription" msgstr "订阅" #: pmg-gui/js/Subscription.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:121 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:11 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:116 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:16 proxmox-backup/www/Subscription.js:99 msgid "Subscription Key" msgstr "订阅密钥" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56 msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:84 msgid "Subsystem Vendor/Device" msgstr "子系统供应商/设备" #: pmg-gui/js/RegexTester.js:48 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:569 msgid "Success" msgstr "成功" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:430 msgid "Successful" msgstr "成功" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:265 msgid "Suites" msgstr "套件" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:151 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:25 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:222 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:145 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:20 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:258 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:33 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:6 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:45 msgid "Summary" msgstr "概要" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:256 msgid "Summary columns" msgstr "概要栏" #: pmg-gui/js/Settings.js:192 proxmox-backup/www/window/Settings.js:192 msgid "Summary/Dashboard columns" msgstr "概要/仪表板列" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:393 msgid "Sun" msgstr "周日" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:31 msgid "Sunday" msgstr "周日" #: pmg-gui/js/Utils.js:43 msgid "Superuser" msgstr "超级用户" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:345 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33 msgid "Support" msgstr "支持" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EOLNotice.js:37 msgid "Support for {0} {1} ends on {2}" msgstr "对{0}{1}的支持结束于{2}" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2056 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:77 msgid "Suspend" msgstr "挂起" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2036 msgid "Suspend all VMs" msgstr "挂起所有虚拟机" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:76 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:171 msgid "Suspend to disk" msgstr "挂起到磁盘" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:153 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:65 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:143 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:222 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:224 msgid "Swap usage" msgstr "Swap使用率" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:88 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:137 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:147 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1976 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:126 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:172 msgid "Sync" msgstr "同步" #: proxmox-backup/www/Utils.js:419 proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:12 msgid "Sync Job" msgstr "同步作业" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:32 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:83 msgid "Sync Jobs" msgstr "同步作业" #: proxmox-backup/www/Utils.js:746 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:254 msgid "Sync Level" msgstr "同步级别" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:57 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:119 msgid "Sync Options" msgstr "同步选项" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1977 msgid "Sync Preview" msgstr "同步预览" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:130 msgid "Sync Schedule" msgstr "同步计划" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:545 msgid "Synchronize" msgstr "同步" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:32 msgid "Syncs" msgstr "同步" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:95 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:163 pmg-gui/js/ServerAdministration.js:66 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:262 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:406 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:69 msgid "Syslog" msgstr "系统日志" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:176 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:207 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5 msgid "System" msgstr "系统" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:37 msgid "System Configuration" msgstr "系统配置" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:247 #, fuzzy msgid "System Log" msgstr "系统" #: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:57 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:183 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:54 proxmox-backup/www/Subscription.js:179 msgid "System Report" msgstr "系统报告" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:740 msgid "TB" msgstr "TB" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:481 msgid "TCP Timeout" msgstr "TCP超时" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:77 msgid "TCP flags filter" msgstr "TCP标志过滤器" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29 msgid "TFA" msgstr "TFA" #: pmg-gui/js/UserView.js:198 proxmox-backup/www/config/UserView.js:235 msgid "TFA Lock" msgstr "TFA锁定" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:229 msgid "TFA Type" msgstr "TFA类型" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:9 msgid "TFA recovery keys" msgstr "TFA还原密钥" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25 msgid "TLS Destination Policy" msgstr "TLS目的地政策" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:30 msgid "TLS Inbound Domains" msgstr "TLS入站域" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:20 msgid "TLS Inbound domains" msgstr "TLS入站域" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:20 msgid "TLS Policy" msgstr "TLS策略" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:259 msgid "TOTP" msgstr "TOTP" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:360 msgid "TOTP App" msgstr "TOTP App" #: pmg-gui/js/UserView.js:212 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:214 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:249 msgid "TOTP Locked" msgstr "TOTP锁定" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:496 msgid "TOTP codes consist of six decimal digits" msgstr "TOTP码由六位十进制数字组成" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:376 msgid "TOTP codes usually consist of six decimal digits" msgstr "TOTP代码通常由六位十进制数字组成" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:81 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:254 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:690 msgid "TPM State" msgstr "TPM状态" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:52 msgid "TPM Storage" msgstr "TPM存储" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:76 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:80 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:87 msgid "TTY count" msgstr "TTY计数" #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:73 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:37 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:49 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:112 msgid "Tag" msgstr "标记" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:369 msgid "Tag Color Override" msgstr "标记颜色设定" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:365 msgid "Tag Style Override" msgstr "标记样式设定" #: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:57 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:167 msgid "Tag must not be empty." msgstr "标记不能为空。" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:306 #: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:6 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:86 msgid "Tags" msgstr "标记" #: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:30 msgid "Tags contain invalid characters." msgstr "标记包含无效字符。" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243 msgid "Take Snapshot" msgstr "做快照" #: proxmox-backup/www/Utils.js:420 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:34 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:5 msgid "Tape Backup" msgstr "磁带备份" #: proxmox-backup/www/Utils.js:421 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:10 msgid "Tape Backup Job" msgstr "磁带备份作业" #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:33 msgid "Tape Backup Jobs" msgstr "磁带备份作业" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:328 msgid "Tape Density" msgstr "磁带密度" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:368 msgid "Tape Manufacture Date" msgstr "磁带生产日期" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:385 msgid "Tape Passes" msgstr "磁带Passes" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352 msgid "Tape Position" msgstr "磁带位置" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:377 msgid "Tape Read" msgstr "磁带读取" #: proxmox-backup/www/Utils.js:422 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:35 msgid "Tape Restore" msgstr "磁带还原" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:388 msgid "Tape Wearout" msgstr "磁带磨损" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:381 msgid "Tape Written" msgstr "磁带写入" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:369 msgid "Tapes" msgstr "磁带" #: pmg-gui/js/Utils.js:614 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122 #: pve-manager/www/manager6/form/NotificationModeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/NotificationTargetSelector.js:32 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:306 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:130 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:75 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:368 msgid "Target" msgstr "目标" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:39 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:660 msgid "Target Datastore" msgstr "目标数据存储" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:137 msgid "Target Guest" msgstr "目标客户机" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:163 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:169 msgid "Target Name" msgstr "目标名称" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:42 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:690 msgid "Target Namespace" msgstr "目标命名空间" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:185 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:214 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:348 msgid "Target Ratio" msgstr "目标比率" #: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:73 msgid "Target Server" msgstr "目标服务器" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:199 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:357 msgid "Target Size" msgstr "目标大小" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:74 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:248 msgid "Target Storage" msgstr "目标存储" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82 msgid "Target group" msgstr "目标群组" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:65 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:167 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:358 msgid "Target node" msgstr "目标节点" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:125 msgid "Target portal group" msgstr "目标门户组" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:370 msgid "Target storage" msgstr "目标存储" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:129 msgid "Targets to notify" msgstr "要通知的目标" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:61 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:72 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:93 msgid "Task" msgstr "任务" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:272 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:432 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:298 msgid "Task History" msgstr "任务历史" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:153 msgid "Task ID" msgstr "任务ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:343 msgid "Task Result" msgstr "任务结果" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:263 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:236 msgid "Task Summary" msgstr "任务摘要" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:335 msgid "Task Type" msgstr "任务类型" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:124 msgid "Task type" msgstr "任务类型" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:73 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:34 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:76 #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:12 msgid "Tasks" msgstr "任务" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:232 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:191 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:210 msgid "Template" msgstr "模板" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:67 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:112 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:111 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:192 msgid "Templates" msgstr "模板" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:180 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:270 msgid "Terms of Services" msgstr "服务条款" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:255 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:298 msgid "Test" msgstr "测试" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:35 msgid "Test Name" msgstr "测试名" #: pmg-gui/js/Utils.js:169 pmg-gui/js/Utils.js:371 pmg-gui/js/Utils.js:433 #: pmg-gui/js/Utils.js:496 msgid "Test String" msgstr "测试字符串" #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:329 msgid "Text" msgstr "文本" #: pmg-gui/js/Utils.js:648 msgid "Text Replacement" msgstr "文本替换" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:76 msgid "" "The Extra ID allows creating multiple MDS per node, which increases " "redundancy with more than one CephFS." msgstr "Extra ID允许每个节点创建多个MDS,这增加了多个CephFS的冗余度。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:208 msgid "" "The amount of data eventually stored in this pool. Used for auto-scaling." msgstr "最终存储在该池中的数据量。用于自动缩放。" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:296 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots" msgstr "当前的来宾配置不支持拍摄新快照" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:165 msgid "" "The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!" msgstr "企业仓库已启用,但没有激活订阅!" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:318 msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)" msgstr "要传输的快照的最大数量(每组)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:67 msgid "The newest version installed in the Cluster." msgstr "群集中安装的是最新版本。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305 msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready" msgstr "无订阅存储库未做好为生产准备" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:173 msgid "" "The no-subscription repository is not the best choice for production setups." msgstr "无订阅存储库不是生产设置的最佳选择。" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:234 msgid "" "The node-specific 'vzdump.conf' or, if this is not set, the default from the " "config schema is used to determine fallback values." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:488 msgid "The notes are added to each backup created by this job." msgstr "注释将添加到此作业创建的每个备份中。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:42 msgid "The notification will be sent to the user\\'s configured mail address" msgstr "通知将发送到用户配置的邮件地址" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:193 msgid "" "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools " "with ratios. Used for auto-scaling." msgstr "与其他具有比率的池相比,该池将消耗的存储量的比率。 用于自动缩放。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:184 msgid "The saved VM state will be permanently lost." msgstr "保存的虚拟机状态将永久丢失。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306 msgid "The test repository may contain unstable updates" msgstr "测试存储库可能包含不稳定的更新" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:175 msgid "" "The test repository should only be used for test setups or after consulting " "the official Proxmox support!" msgstr "测试存储库只能用于测试设置或在咨询官方Proxmox支持后使用!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:495 msgid "" "The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!" msgstr "{0}企业存储库已启用,但没有活动订阅!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:502 msgid "" "The {0}no-subscription{1} repository is not recommended for production use!" msgstr "不建议将无订阅存储库 {0}no-subscription{1} 用于生产!" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:510 msgid "" "The {0}test repository may pull in unstable updates and is not recommended " "for production use!" msgstr "{0}测试存储库可能会引入不稳定的更新,不建议用于生产!" #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167 msgid "Thin Pool" msgstr "精简池" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:101 msgid "Thin provision" msgstr "精简配置" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127 msgid "This is not a valid CpuSet" msgstr "这不是有效的CpuSet" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:137 msgid "This is not a valid hostname" msgstr "这不是有效的主机名" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:108 msgid "This option depends on your display type." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:210 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:247 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:300 msgid "This will permanently erase all data." msgstr "这将永久删除所有数据。" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:96 msgid "This will permanently erase current {0} data." msgstr "这将永久删除当前的{0}数据。" #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:90 msgid "" "This will permanently remove all backups from the current namespace and all " "namespaces below it!" msgstr "这将永久删除当前命名空间及其下面的所有命名空间中的所有备份!" #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41 msgid "This {0} ID does not exist" msgstr "该{0}ID不存在" #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42 msgid "This {0} ID is already in use" msgstr "该{0}ID已被使用" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:139 msgid "Threads used for zstd compression (non-PBS)." msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:50 msgid "Threshold" msgstr "阈值" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:363 msgid "Thu" msgstr "周四" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:742 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:83 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:81 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:81 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:188 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:29 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:91 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:44 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:236 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:132 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:29 msgid "Time" msgstr "时间" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:320 msgid "Time End" msgstr "结束时间" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:308 msgid "Time Start" msgstr "开始时间" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100 msgid "Time Step" msgstr "时间步长" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:191 msgid "Time period" msgstr "时区段" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:5 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:17 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:30 msgid "Time zone" msgstr "时区" #: pmg-gui/js/Utils.js:302 msgid "TimeFrame" msgstr "大体时间" #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:180 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:289 msgid "Timeframes" msgstr "时间表" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1320 msgid "Timeout" msgstr "超时" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:323 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:128 msgid "Timeout (s)" msgstr "超时(秒)" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1105 msgid "Timespan to match" msgstr "要匹配的时间跨度" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75 msgid "Timestamp" msgstr "时间戳" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:125 msgid "Tip:" msgstr "提示:" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:442 pmg-gui/js/Utils.js:60 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:82 msgid "To" msgstr "到" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:77 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:116 msgid "To Slot" msgstr "到插槽" #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32 msgid "" "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of " "the VM." msgstr "要使用这些功能,请在虚拟机的硬件设置中将显示设置为SPICE。" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:106 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:216 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:119 msgid "Toggle Raw" msgstr "切换原始内容" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:223 msgid "Toggle Spam Info" msgstr "切换垃圾邮件信息" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:297 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:39 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:39 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:73 msgid "Token" msgstr "令牌" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:54 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:133 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:179 msgid "Token ID" msgstr "令牌ID" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:177 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:42 msgid "Token Name" msgstr "令牌名称" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:117 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:163 msgid "Token Secret" msgstr "令牌秘钥" #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:192 msgid "Token name" msgstr "令牌名称" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:239 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:249 msgid "Too long, consider using IP sets." msgstr "太长了,请考虑使用IP集。" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:170 msgid "Too many disks, could not map to SATA." msgstr "" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:440 msgid "Top Receivers" msgstr "最受好评" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:59 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:121 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:162 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:804 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:60 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:178 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:86 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:215 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:224 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:239 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:271 msgid "Total" msgstr "总额" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:200 msgid "Total Disk Read" msgstr "磁盘读取总额" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:208 msgid "Total Disk Write" msgstr "磁盘写入总额" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164 msgid "Total Mail Count" msgstr "总邮件数" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96 msgid "Total Mails" msgstr "邮件总额" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:216 msgid "Total NetIn" msgstr "流入总额" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:224 msgid "Total NetOut" msgstr "流出总额" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:147 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:512 msgid "Total cores" msgstr "核心总数" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:228 pmg-gui/js/NavigationTree.js:140 msgid "Tracking Center" msgstr "跟踪中心" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:79 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:123 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33 msgid "Traffic" msgstr "流量" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:60 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:29 msgid "Traffic Control" msgstr "流量控制" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:12 msgid "Traffic Control Rule" msgstr "流量控制规则" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:97 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:749 msgid "Transfer" msgstr "转移" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:246 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:312 msgid "Transfer Last" msgstr "最后传输" #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:275 msgid "Transfer Rate (bytes/second)" msgstr "传输速率(字节/秒)" #: pmg-gui/js/Transport.js:147 msgid "Transport" msgstr "传输" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34 msgid "Transports" msgstr "传输" #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:5 msgid "Tree Settings" msgstr "树形设置" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:416 msgid "Tree Shape" msgstr "树形结构" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:351 msgid "Tree Shape: {0}" msgstr "树形结构: {0}" #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:40 pmg-gui/js/MyNetworks.js:68 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:119 msgid "Trusted Network" msgstr "信任网络" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:343 msgid "Tue" msgstr "周二" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:218 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:222 msgid "Tuning Options" msgstr "调优选项" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:89 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:106 msgid "Two Factor" msgstr "二次验证" #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24 msgid "Two Factor Authentication" msgstr "二次验证" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:113 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:273 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:399 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:24 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:264 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:423 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:169 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:286 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:174 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:176 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:92 pmg-gui/js/Subscription.js:118 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:212 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:304 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:72 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:47 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:430 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:69 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:108 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:73 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:63 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:22 #: pve-manager/www/manager6/form/NotificationTargetSelector.js:39 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:59 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:329 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:59 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:823 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:88 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:48 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:819 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:117 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:113 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:114 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:143 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:13 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:110 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:106 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:104 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:124 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:45 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:66 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:319 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:96 #: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:61 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:72 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:499 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:36 msgid "Type" msgstr "类别" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:249 msgid "Types" msgstr "类别" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:175 msgid "U2F AppID URL" msgstr "U2F AppID URL" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:184 msgid "U2F Origin" msgstr "U2F源" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:167 msgid "U2F Settings" msgstr "U2F设置" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257 msgid "URIs" msgstr "URIs" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:75 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:105 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:131 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:38 msgid "URL" msgstr "URL" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:264 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:697 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:157 msgid "USB Device" msgstr "USB设备" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:320 msgid "USB Devices" msgstr "USB设备" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:90 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60 msgid "Unable to load subscription status" msgstr "无法加载订阅状态" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236 msgid "Unable to parse network configuration" msgstr "无法解析网络配置" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:39 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:37 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:167 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:136 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:111 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:239 #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:72 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:25 msgid "Unchanged" msgstr "未更改" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/RRDChart.js:248 msgid "Undo Zoom" msgstr "撤消缩放" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:219 msgid "Unique" msgstr "唯一" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:868 #, fuzzy msgid "Unique MAC addresses" msgstr "MAC地址" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161 msgid "Unique task ID" msgstr "唯一任务ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:201 msgid "Unit" msgstr "单元" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:127 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:145 msgid "Unit File" msgstr "单位文件" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1100 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:186 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:243 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:143 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:101 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:97 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:98 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:307 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74 msgid "Unknown LDAP address" msgstr "未知的LDAP地址" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:271 msgid "Unknown Node" msgstr "未知节点" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:433 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:936 #, fuzzy msgid "Unknown warning" msgstr "未知错误" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:143 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:246 msgid "Unlimited" msgstr "无限制" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893 msgid "Unload" msgstr "上传" #: proxmox-backup/www/Utils.js:423 msgid "Unload Media" msgstr "上传媒体" #: pmg-gui/js/UserView.js:147 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:98 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:187 msgid "Unlock TFA" msgstr "解锁TFA" #: pmg-gui/js/UserView.js:92 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:105 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:109 msgid "Unlock TFA authentication for {0}" msgstr "解锁{0}的TFA身份验证" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2058 msgid "Unmount" msgstr "卸载" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:173 msgid "Unplugged" msgstr "拔掉" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:88 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:268 msgid "Unprivileged" msgstr "无特权" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:71 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:132 msgid "Unprivileged container" msgstr "无特权的容器" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:311 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:320 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:339 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:329 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29 msgid "Until" msgstr "至" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:204 msgid "Unused" msgstr "未使用" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:367 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:124 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:473 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:302 msgid "Unused Disk" msgstr "未使用的磁盘" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:46 msgid "Up" msgstr "在线" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:154 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1975 msgid "Update" msgstr "更新" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:40 msgid "Update Available" msgstr "有可用的更新" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:63 msgid "Update Now" msgstr "现在更新" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:163 msgid "Update now" msgstr "现在更新" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:700 msgid "Update package database" msgstr "更新软件包数据库" #: proxmox-backup/www/Utils.js:394 msgid "Update {0} Account" msgstr "更新{0}帐户" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:39 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:258 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:42 msgid "Updates" msgstr "更新" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:45 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:267 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:48 msgid "Upgrade" msgstr "升级" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:290 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:302 msgid "Upgrade packages" msgstr "升级程序包" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:296 msgid "Upgrade packages on boot" msgstr "启动时升级程序包" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:66 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:9 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:263 msgid "Upload" msgstr "上传" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:175 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:227 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:108 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:153 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:247 msgid "Upload Custom Certificate" msgstr "上传自定义凭证" #: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:150 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:152 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:4 proxmox-backup/www/Subscription.js:142 msgid "Upload Subscription Key" msgstr "上传订阅密钥" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:316 msgid "Upload an existing client encryption key" msgstr "上传现有客户端加密密钥" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:335 msgid "Upper" msgstr "结束值" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:129 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:239 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:145 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:166 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:184 msgid "Uptime" msgstr "运行时间" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:391 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:274 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:424 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:165 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:256 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:114 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:56 #: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:135 msgid "Usage" msgstr "使用率" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:106 msgid "Usage %" msgstr "使用率百分比" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:215 msgid "Usage History" msgstr "使用历史记录" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:151 msgid "Usage: {0}%" msgstr "使用率: {0}%" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:618 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:737 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:804 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "已用" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits." msgstr "使用'0'禁用所有带宽限制。" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13 msgid "Use Bayesian filter" msgstr "使用贝叶斯过滤器" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:78 msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)" msgstr "使用CD/DVD光盘镜像文件(ISO)" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:163 msgid "Use CRS to select the least loaded node when starting an HA service" msgstr "启动HA服务时,使用CRS选择负载最小的节点" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:76 msgid "" "Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys " "enrolled." msgstr "将EFIvars映像与标准分发版和Microsoft安全启动密钥一起使用。" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45 msgid "Use Greylisting for IPv4" msgstr "对IPv4使用灰名单" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51 msgid "Use Greylisting for IPv6" msgstr "对IPv6使用灰名单" #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:146 msgid "Use LUNs directly" msgstr "直接使用LUN" #: pmg-gui/js/Transport.js:107 pmg-gui/js/Transport.js:195 msgid "Use MX" msgstr "使用MX" #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:227 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool" msgstr "使用Proxmox VE管理超融合ceph池" #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:128 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS" msgstr "使用Proxmox VE管理超融合cephFS" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16 msgid "Use RBL checks" msgstr "使用RBL检查" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19 msgid "Use Razor2 checks" msgstr "使用Razor2检查" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57 msgid "Use SPF" msgstr "使用SPF" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99 msgid "Use SSL" msgstr "使用SSL" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:121 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:211 msgid "Use USB Port" msgstr "使用USB端口" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:102 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:191 msgid "Use USB Vendor/Device ID" msgstr "使用USB供应商/设备ID" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:143 msgid "Use USB3" msgstr "使用USB3" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:69 msgid "Use advanced statistic filters" msgstr "使用高级统计过滤器" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10 msgid "Use auto-whitelists" msgstr "使用自动白名单" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:229 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:234 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:246 msgid "Use local time for RTC" msgstr "使用本地时间进行RTC" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:85 msgid "Use mapped Device" msgstr "中介设备" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:109 msgid "Use physical CD/DVD Drive" msgstr "使用物理CD/DVD驱动器" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:140 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:145 msgid "Use tablet for pointer" msgstr "使用平板指针" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:199 msgid "" "Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge" msgstr "使用特殊值“1”从基础网桥继承MTU值" #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:21 msgid "Use watchdog based fencing." msgstr "使用基于看门狗的隔离。" #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:236 msgid "Use with Mediated Devices" msgstr "与中介设备一起使用" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10 msgid "Use {0}" msgstr "使用 {0}" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:109 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:124 msgid "Use {0} for unlimited" msgstr "使用 {0} 无限制" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:60 pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pmg-gui/js/ServerStatus.js:162 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:792 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:388 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:132 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:92 msgid "Used" msgstr "已用" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:300 msgid "Used Objects" msgstr "已用对象" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:48 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:215 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:88 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:137 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:176 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:75 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:48 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:169 pmg-gui/js/UserEdit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:37 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:46 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:148 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:199 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:205 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:211 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:36 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:154 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:185 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:77 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:38 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:34 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:36 msgid "User" msgstr "用户" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:97 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24 msgid "User Attribute Name" msgstr "用户属性名称" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134 msgid "User Blacklist" msgstr "用户黑名单" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:382 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:291 msgid "User Filter" msgstr "用户筛选" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:160 msgid "User ID" msgstr "用户ID" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18 msgid "User Management" msgstr "用户管理" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:33 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:211 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:32 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:236 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:155 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:34 msgid "User Permission" msgstr "用户权限" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:46 msgid "User Spamreport Style" msgstr "用户垃圾邮件报告样式" #: proxmox-backup/www/Utils.js:409 msgid "User Sync" msgstr "用户同步" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:498 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:5 msgid "User Tag Access" msgstr "用户标记访问" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128 msgid "User Whitelist" msgstr "用户白名单" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:113 msgid "User already has recovery keys." msgstr "用户已经具有还原密钥。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:371 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:277 msgid "User classes" msgstr "用户类别" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:421 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:487 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:128 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:107 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:105 #: pmg-gui/js/LoginView.js:247 pmg-gui/js/UserEdit.js:38 #: pmg-gui/js/UserView.js:157 pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:67 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:105 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:165 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:157 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:62 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:180 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:342 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:272 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:200 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:66 msgid "User name" msgstr "用户名" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:72 msgid "User statistic lifetime (days)" msgstr "用户统计生存期(天)" #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:184 msgid "User/Group/API Token" msgstr "用户/组/API令牌" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:111 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:61 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:162 #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:64 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:525 msgid "Username" msgstr "用户名" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:67 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:58 msgid "Username Claim" msgstr "用户名声明" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:266 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:92 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:92 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:327 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:100 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:39 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:22 msgid "Users" msgstr "用户" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:268 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:329 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102 msgid "Users and Groups" msgstr "用户和组" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:279 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:448 msgid "Users of '{0}'" msgstr "'{0}'的用户" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:83 msgid "" "Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to host " "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a " "decrease in security in practice." msgstr "" "不建议将/dev/random用作熵源,因为它可能导致宿主entropy starvation。 /dev/" "urandom是首选,在实践中不会导致安全性下降。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:698 msgid "Using Account" msgstr "使用账户" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:175 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:266 msgid "VG Name" msgstr "VG 名称" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:60 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120 msgid "VLAN Aware" msgstr "VLAN感知" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:366 msgid "VLAN ID" msgstr "VLAN ID" #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:506 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:851 msgid "VLAN Tag" msgstr "VLAN Tag" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:62 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:301 msgid "VLAN aware" msgstr "VLAN感知" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:372 msgid "VLAN raw device" msgstr "VLAN原始设备" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:326 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:170 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:512 msgid "VM" msgstr "VM" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:72 msgid "VM Disks" msgstr "VM磁盘" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:320 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:325 msgid "VM State storage" msgstr "VM状态存储" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:600 msgid "VMware compatible" msgstr "VMWare兼容" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7 msgid "VMware image format" msgstr "VMware映像格式" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:99 msgid "VNC Clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM." msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:71 msgid "VNet" msgstr "VNet" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38 msgid "VNet MAC Address" msgstr "VNet MAC地址" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13 msgid "VNet Permissions" msgstr "VNet权限" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:688 msgid "VZDump backup file" msgstr "VZDump备份文件" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:35 msgid "Valid CIDR Range" msgstr "有效的CIDR范围" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:40 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:46 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:80 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:320 msgid "Valid Since" msgstr "有效期自" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:185 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:172 msgid "Validation Delay" msgstr "验证延迟" #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:350 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:40 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1069 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:109 pmg-gui/js/Utils.js:367 #: pmg-gui/js/Utils.js:410 pmg-gui/js/Utils.js:473 pmg-gui/js/Utils.js:588 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128 #: proxmox-backup/www/Utils.js:518 proxmox-backup/www/Utils.js:555 #: proxmox-backup/www/Utils.js:598 proxmox-backup/www/Utils.js:640 msgid "Value" msgstr "值" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:121 msgid "Various information about the OSD" msgstr "有关OSD的各种信息" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:111 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:309 msgid "Vault" msgstr "保险库" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:299 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:235 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:40 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:301 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:117 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:862 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:153 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:439 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:38 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:32 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:22 msgid "Vendor" msgstr "供应商" #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:80 msgid "Vendor/Device" msgstr "供应商/设备" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16 msgid "Verbose" msgstr "详细" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:181 #: proxmox-backup/www/Utils.js:425 proxmox-backup/www/Utils.js:426 #: proxmox-backup/www/Utils.js:427 msgid "Verification" msgstr "验证" #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12 msgid "Verification Job" msgstr "验证作业" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:76 msgid "Verification Jobs" msgstr "验证作业" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:33 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1309 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1364 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:14 msgid "Verify" msgstr "验证" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:993 msgid "Verify '{0}'" msgstr "验证 '{0}'" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1231 msgid "Verify All" msgstr "全部验证" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:189 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:71 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:334 msgid "Verify Certificate" msgstr "验证凭证" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:236 msgid "Verify Code" msgstr "验证码" #: proxmox-backup/www/Utils.js:424 msgid "Verify Job" msgstr "验证作业" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:33 msgid "Verify Jobs" msgstr "验证作业" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:194 msgid "Verify New" msgstr "验证新的" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:189 msgid "Verify New Snapshots" msgstr "验证新快照" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:119 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:250 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:201 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:111 msgid "Verify Password" msgstr "验证密码" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35 msgid "Verify Receivers" msgstr "验证收件者" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:377 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:211 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1130 msgid "Verify State" msgstr "验证状态" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:201 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:85 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:85 msgid "Verify TLS certificate of the server" msgstr "验证服务器的TLS证书" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:211 msgid "Verify certificates" msgstr "验证凭证" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:100 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:100 msgid "Verify connection parameters and bind credentials on save" msgstr "保存时验证连接参数并绑定凭据" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:199 msgid "Verify new backups immediately after completion" msgstr "完成后立即验证新备份" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:25 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:772 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:131 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:448 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:63 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:116 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:124 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:54 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:533 msgid "Version" msgstr "版本" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:225 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:101 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:93 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26 msgid "View" msgstr "查看" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:261 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:284 msgid "View Certificate" msgstr "查看凭证" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:208 msgid "View DNS Record" msgstr "查看DNS记录" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16 msgid "View images" msgstr "查看映像" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:310 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:732 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:99 msgid "VirtIO RNG" msgstr "VirtIO RNG" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:77 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:141 #, fuzzy msgid "Virtual Guests" msgstr "虚拟机" #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:64 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:75 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:334 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:345 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:95 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:230 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:181 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:27 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:30 msgid "Virtual Machine" msgstr "虚拟机" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:251 msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'" msgstr "虚拟机{0}在节点'{1}'上" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39 msgid "Virtual Machines" msgstr "虚拟机" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:928 msgid "" "Virtual guest seems to be running on source host. Import might fail or have " "inconsistent state!" msgstr "" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:165 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:72 msgid "Virus" msgstr "病毒" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:166 pmg-gui/js/VirusCharts.js:5 msgid "Virus Charts" msgstr "病毒图表" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6 msgid "Virus Detector" msgstr "病毒检测器" #: pmg-gui/js/Utils.js:339 msgid "Virus Filter" msgstr "病毒过滤" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195 msgid "Virus Mails" msgstr "病毒邮件" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114 msgid "Virus Outbreaks" msgstr "病毒爆发" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:44 msgid "Virus Quarantine" msgstr "病毒爆发" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:86 msgid "Virus info" msgstr "病毒信息" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:135 msgid "Vlan raw device" msgstr "VLAN原始设备" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:133 msgid "Volume" msgstr "卷" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:293 msgid "Volume Action" msgstr "卷操作" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:248 msgid "Volume Details for {0}" msgstr "{0} 的卷详细信息" #: proxmox-backup/www/Utils.js:579 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:905 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267 msgid "Volume Statistics" msgstr "卷统计" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:188 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:203 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:139 msgid "Volume group" msgstr "卷组" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:294 msgid "Votes" msgstr "表决" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:126 msgid "WAL Disk" msgstr "WAL磁盘" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:140 msgid "WAL size" msgstr "WAL大小" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:160 msgid "" "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you " "change the type you will not be able to go back!" msgstr "警告:你无权配置自定义CPU类型,如果更改类型,将无法返回!" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:343 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:458 msgid "Waiting for second factor." msgstr "等待二次验证。" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:113 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'" msgstr "为'{0}'发送的唤醒局域网数据包:'{1}'" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:99 msgid "Wake-on-LAN" msgstr "网络唤醒" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:270 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:447 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1098 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:564 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:230 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:380 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:200 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:419 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:169 msgid "Warning" msgstr "警告" #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!" msgstr "警告:数据中心级别的防火墙仍处于禁用状态!" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:231 msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!" msgstr "警告:没有选择设备,虚拟机可能无法启动!" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:81 msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS." msgstr "警告:虚拟机当前不使用“ OVMF(UEFI)”作为BIOS。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:160 msgid "" "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!" msgstr "警告:你需要更新所有已签名域的_domainkey DNS记录!" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:251 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:326 msgid "Warning: Your subscription levels are not the same." msgstr "警告:你的订阅级别不一样。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:349 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:572 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44 msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:" msgstr "我们建议采用以下安全保管策略:" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:335 #, fuzzy msgid "Wearout" msgstr "磁带磨损" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97 msgid "WebAuthn" msgstr "WebAuthn" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:203 msgid "WebAuthn Settings" msgstr "WebAuthn设置" #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:77 msgid "WebAuthn TFA" msgstr "Webauthn TFA" #: pmg-gui/js/TFAView.js:74 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:262 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:123 msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate." msgstr "WebAuthn需要使用受信任的凭证。" #: pmg-gui/js/TFAView.js:6 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:55 msgid "Webauthn" msgstr "WebAuthn" #: pmg-gui/js/Settings.js:132 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:159 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:132 msgid "Webinterface Settings" msgstr "Web界面设置" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:353 msgid "Wed" msgstr "周三" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28 msgid "Week" msgstr "周" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:221 msgid "Weekly" msgstr "每周" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:450 msgid "What" msgstr "内容" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:56 msgid "What Objects" msgstr "内容对象" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:458 msgid "When" msgstr "时间" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:57 msgid "When Objects" msgstr "时间对象" #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:179 msgid "" "When multiple devices are selected, the first free one will be chosen on " "guest start." msgstr "当选择了多个设备时,将在客户端启动时选择第一个自由设备。" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:255 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:56 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:240 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:36 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:87 msgid "Whitelist" msgstr "白名单" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:55 msgid "Who Objects" msgstr "操作对象" #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:154 msgid "Whole month" msgstr "整月" #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:134 msgid "Whole year" msgstr "整年" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:396 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2038 proxmox-backup/www/Utils.js:428 msgid "Wipe Disk" msgstr "擦除磁盘" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:239 #, fuzzy msgid "Wipe Removed Volumes" msgstr "移动卷" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19 msgid "Wipe labels and other left-overs" msgstr "擦拭标签和其他残留物" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:133 msgid "With 0, half of the available cores are used" msgstr "" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:75 msgid "With Current User" msgstr "使用当前用户" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264 msgid "" "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains " "or E-mail addresses." msgstr "使用此功能,可以手动绕过某些域或电子邮件地址的垃圾邮件检查。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228 msgid "" "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or " "addresses as spam." msgstr "使用此功能,可以手动将来自某些域或地址的电子邮件标记为垃圾邮件。" #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:128 msgid "" "Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as " "fallback for backup jobs" msgstr "" "如果没有任何保留选项,节点的vzdump.conf或“keep all”将用作备份作业的回退" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:453 msgid "" "Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump." "conf is used as fallback" msgstr "没有任何保留选项,存储的配置或节点的vzdump.conf用作回退" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:55 msgid "Worst" msgstr "最差" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43 msgid "Would you like to install it now?" msgstr "想现在安装吗?" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:246 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:277 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:283 msgid "Write" msgstr "写入" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:342 msgid "Write Protect" msgstr "写保护" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109 msgid "Write cache" msgstr "写缓存" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:340 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:358 msgid "Write limit" msgstr "写入限制" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:379 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:397 msgid "Write max burst" msgstr "写入最大突发" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:300 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:312 msgid "Writes" msgstr "写入" #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:193 msgid "Wrong file extension" msgstr "错误的文件扩展名" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:740 msgid "YB" msgstr "YB" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36 msgid "Year" msgstr "年" #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:223 msgid "Yearly" msgstr "每年" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:316 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:37 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:38 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:50 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:51 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:129 msgid "Yes" msgstr "是" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:742 msgid "YiB" msgstr "YiB" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360 msgid "You are here!" msgstr "你在这里!" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49 msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane" msgstr "你可以从客户虚拟机的硬件窗格中删除该映像" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:360 msgid "You can drag-and-drop a key file here." msgstr "你可以在此处拖放密钥文件。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:32 msgid "You can use Markdown for rich text formatting." msgstr "你可以使用 Markdown 进行富文本格式设置。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:98 msgid "" "You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC Clipboard is selected." msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:160 msgid "" "You do not have a valid subscription for this server. Please visit {0} to " "get a list of available options." msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479 msgid "You get supported updates for {0}" msgstr "你获得 {0} 的受支持更新" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:481 msgid "You get updates for {0}" msgstr "你会收到 {0} 的更新" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:244 msgid "You have at least one node without subscription." msgstr "你至少有一个没有订阅的节点。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37 msgid "" "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online " "help for details." msgstr "你需要添加一个EFI磁盘来存储EFI设置。有关详细信息,请参见在线帮助。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing" msgstr "你需要先创建选择器,然后才能启用DKIM签名" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39 msgid "You need to create an initial config once." msgstr "你需要创建一次初始配置。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EOLNotice.js:18 msgid "" "You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider " "upgrading." msgstr "在生命周期结束日期之后,将不会获得任何安全修复程序。请考虑升级。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:22 #, fuzzy msgid "Your Current Password" msgstr "验证当前密码" #: pmg-gui/js/LoginView.js:131 msgid "Your E-Mail" msgstr "你的E-Mail" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:258 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:322 msgid "Your subscription status is valid." msgstr "你的订阅状态有效。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126 msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative." msgstr "YubiKeys还支持 WebAuthn,这通常是更好的选择。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:277 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:475 msgid "Yubico OTP" msgstr "Yubico OTP" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:98 msgid "Yubico OTP Key" msgstr "Yubico OTP Key" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:740 msgid "ZB" msgstr "ZB" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:17 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:71 msgid "ZFS Pool" msgstr "ZFS池" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2059 proxmox-backup/www/Utils.js:429 msgid "ZFS Storage" msgstr "ZFS存储" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:742 msgid "ZiB" msgstr "ZiB" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:39 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:104 msgid "Zone" msgstr "区" #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:22 msgid "Zone {0} on node {1}" msgstr "区域{0}在节点{1}上" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:196 msgid "Zones" msgstr "区域" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:155 msgid "a min_size of 1 is not recommended and can lead to data loss" msgstr "不建议将min_size设置为1,这可能会导致数据丢失" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:315 msgid "all" msgstr "全部" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131 msgid "any CD-ROM" msgstr "任意CD-驱动器" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:127 msgid "any net" msgstr "任意网络" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:106 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:69 msgid "ashift" msgstr "ashift" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:115 msgid "auto detect" msgstr "自动检测" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:29 msgid "automatic DHCP" msgstr "自动DHCP" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34 msgid "average" msgstr "平均" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:28 msgid "current" msgstr "当前" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:116 msgid "dRAID Config" msgstr "dRAID配置" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:26 msgid "daily" msgstr "每天" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55 msgid "day" msgstr "天" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:76 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:137 msgid "days" msgstr "天" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:290 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:297 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:304 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:311 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:372 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:381 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:390 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:399 msgid "default" msgstr "默认" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:97 msgid "directory" msgstr "目录" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:185 msgid "disabled" msgstr "已禁用" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNDnsSelector.js:26 msgid "dns" msgstr "dns" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49 msgid "enabled" msgstr "启用" #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:6 msgid "fast" msgstr "快速" #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:8 msgid "fast and good" msgstr "又快又好" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:124 msgid "first disk" msgstr "首个磁盘" #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7 msgid "good" msgstr "很好" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1267 msgid "group, date or owner" msgstr "组、日期或所有者" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:24 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15 msgid "hourly" msgstr "每小时" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93 msgid "iSCSI Provider" msgstr "iSCSI提供者" #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:19 msgid "iSCSI Target" msgstr "iSCSI目标器" #: proxmox-backup/www/Utils.js:307 msgid "in {0}" msgstr "在{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:76 msgid "insecure" msgstr "不安全的" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:168 msgid "keep-daily" msgstr "保留每天" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:130 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:163 msgid "keep-hourly" msgstr "保留每小时" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:125 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:158 msgid "keep-last" msgstr "保留上一次" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:145 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:178 msgid "keep-monthly" msgstr "保留每月" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:140 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:173 msgid "keep-weekly" msgstr "保留每周" #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:150 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:183 msgid "keep-yearly" msgstr "保留每年" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28 msgid "keyctl" msgstr "按键" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117 msgid "letter" msgstr "信件" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:68 msgid "mail.example.com" msgstr "mail.example.com" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:193 msgid "maxcpu" msgstr "最大CPU" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36 msgid "maximum" msgstr "最大" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:146 msgid "" "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects." msgstr "最小大小<大小/2可能导致数据丢失、PGs不完整或找不到对象。" #: proxmox-backup/www/Utils.js:8 msgid "missing" msgstr "丢失" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58 msgid "never" msgstr "永不过期" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:34 msgid "new" msgstr "新" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:86 msgid "nftables (tech preview)" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7 msgid "no VLAN" msgstr "no VLAN" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:377 msgid "noVNC Settings" msgstr "noVNC设置" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:48 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:283 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:203 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:228 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:68 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:79 msgid "none" msgstr "无" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:128 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:133 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:100 msgid "none (disabled)" msgstr "无(禁用)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:187 msgid "not installed" msgstr "未安装" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:194 msgid "of {0} CPU(s)" msgstr "的{0}个CPU" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76 msgid "only unicast addresses are allowed" msgstr "只允许单播地址" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "选项" #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:7 msgid "paravirtualized" msgstr "半虚拟化" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238 msgid "peer's link address: {0}" msgstr "对端链接地址: {0}" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1104 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:386 #: proxmox-backup/www/Utils.js:242 msgid "pending" msgstr "等待中" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17 msgid "privileged only" msgstr "仅特权" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:929 msgid "protected" msgstr "受保护" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:640 msgid "" "pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!" msgstr "pveproxy将重新启动以使用新的凭证,请重新加载GUI!" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23 #, fuzzy msgid "required" msgstr "退出" #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:43 msgid "root@$hostname" msgstr "主机名" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56 msgid "running" msgstr "运行中" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:82 msgid "running..." msgstr "运行中..." #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57 msgid "stopped" msgstr "已停止" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:364 msgid "syncing" msgstr "同步中" #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:182 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:12 msgid "unchanged" msgstr "未更改" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:46 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:405 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:81 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:117 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:87 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:333 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:342 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:351 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:360 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:193 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:69 msgid "unlimited" msgstr "无限制" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:20 msgid "unprivileged only" msgstr "无特权" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9 msgid "unsafe" msgstr "不安全" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:76 msgid "use OSD disk" msgstr "使用OSD磁盘" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:130 msgid "use OSD/DB disk" msgstr "使用OSD/DB磁盘" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:150 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:158 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:247 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:254 msgid "use host settings" msgstr "使用主机设置" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:139 msgid "user@example.com" msgstr "user@example.com" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:164 msgid "vIOMMU" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80 msgid "verify current password" msgstr "验证当前密码" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:271 msgid "with options" msgstr "选项" #: pmg-gui/js/Settings.js:220 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:305 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:220 msgid "xterm.js Settings" msgstr "xterm.js设置" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:344 msgid "{0} (Auto)" msgstr "{0} (自动)" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:354 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:313 msgid "{0} ({1})" msgstr "{0} ({1})" #: pmg-gui/js/Utils.js:893 msgid "{0} ({1}/{2}) successful" msgstr "{0} ({1}/{2})成功" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:73 msgid "{0} Attachments" msgstr "{0} 附件" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:301 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:310 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:328 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:337 msgid "{0} ID" msgstr "{0} ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:13 msgid "{0} Item" msgstr "{0}项" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:13 msgid "{0} Items" msgstr "{0}项" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:124 #, fuzzy msgid "{0} Threads" msgstr "{0}小时" #: proxmox-backup/www/Utils.js:690 msgid "{0} conflicting tasks still active." msgstr "{0}冲突任务仍处于活动状态。" #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:252 proxmox-backup/www/Dashboard.js:264 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:237 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:11 msgid "{0} days" msgstr "{0}天" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:325 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10 msgid "{0} hours" msgstr "{0}小时" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:67 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:76 #, fuzzy msgid "{0} in CT" msgstr "{0}分钟" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78 msgid "{0} is already configured" msgstr "{0}已配置" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:195 msgid "{0} is deprecated, use {1}" msgstr "{0}已弃用,请使用{1}" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38 msgid "{0} is not initialized." msgstr "{0}未初始化。" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42 msgid "{0} is not installed on this node." msgstr "{0}没有在此节点上安装。" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:9 msgid "{0} minutes" msgstr "{0}分钟" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:13 msgid "{0} months" msgstr "{0}月" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1750 msgid "{0} not installed." msgstr "{0}没有安装。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1058 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:343 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:197 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:200 proxmox-backup/www/Utils.js:316 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:61 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:66 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0}的{1}" #: pmg-gui/js/Utils.js:839 msgid "{0} on behalf of {1}" msgstr "{0}代表{1}" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120 msgid "{0} seconds" msgstr "{0}秒" #: pmg-gui/js/Utils.js:894 msgid "{0} successful" msgstr "{0}成功" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:214 msgid "{0} takes precedence." msgstr "{0}优先。" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:28 msgid "{0} to {1}" msgstr "{0}到{1}" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1295 msgid "{0} updates" msgstr "{0}更新" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12 msgid "{0} weeks" msgstr "{0}周" #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:14 msgid "{0} years" msgstr "{0}年" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1046 msgid "{0}% of {1}" msgstr "{0}%的{1}" #~ msgid " Network/Time" #~ msgstr "网络/时间" #~ msgid "(no bootdisk)" #~ msgstr "(没有可启动的磁盘)" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "ACME" #~ msgstr "ACME" #~ msgid "ACME DNS Plugin" #~ msgstr "ACME DNS插件" #~ msgid "API" #~ msgstr "API" #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "别名" #~ msgid "Always, notify via target \\'{0}\\'" #~ msgstr "总是,通过目标\\'{0}\\'通知" #~ msgid "Are you sure you want to activate your changes" #~ msgstr "确定要激活你所做的更改吗?" #~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?" #~ msgstr "确定要离开此页?" #~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?" #~ msgstr "确定要删除该项{item.type} {item.id}吗?" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will " #~ "permanently erase all data." #~ msgstr "确定要删除{item.type} {item.id}?这将永久删除所有数据。" #~ msgid "Are you sure you want to revert your changes" #~ msgstr "确定要还原你的更改吗?" #~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}" #~ msgstr "确定要回滚到快照{0}" #~ msgid "Automatically" #~ msgstr "自动化" #~ msgid "Automatically allocate memory within this range" #~ msgstr "在此范围内自动分配内存" #~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'" #~ msgstr "自动,通过目标\\'{0}\\'通知" #~ msgid "Avg. Processing Time" #~ msgstr "平均处理时间" #~ msgid "Barrier" #~ msgstr "Barrier" #~ msgid "Blocksize" #~ msgstr "块尺寸" #~ msgid "Boot device" #~ msgstr "引导设备" #~ msgid "Bootdisk Size" #~ msgstr "引导磁盘大小" #~ msgid "Bridged mode" #~ msgstr "桥接模式" #~ msgid "Bulk Stop" #~ msgstr "批量停止" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "CPU利用率" #~ msgid "CPU usage %" #~ msgstr "CPU使用率%" #~ msgid "CPUs" #~ msgstr "CPUs" #~ msgid "CT/VM Resource" #~ msgstr "CT/VM资源" #~ msgid "Cannot get info from Guest Agent
Error: {0}" #~ msgstr "无法从Guest Agent获取信息
Error: {0}" #~ msgid "Cannot use default address safely" #~ msgstr "无法安全使用默认地址" #~ msgid "Ceph Config" #~ msgstr "Ceph配置" #~ msgid "Clear User name" #~ msgstr "清除用户名" #~ msgid "Console (JS)" #~ msgstr "控制台(JS)" #~ msgid "Create MDS" #~ msgstr "创建MDS" #~ msgid "" #~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA." #~ msgstr "具有'{0}' TFA的域不支持自定义二次验证配置。" #~ msgid "Datacenter Health" #~ msgstr "数据中心健康" #~ msgid "Day of week" #~ msgstr "星期几" #~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!" #~ msgstr "不建议对生产系统禁用通知!" #~ msgid "Disk Throttle" #~ msgstr "磁盘节流" #~ msgid "Dns" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "Dns prefix" #~ msgstr "DNS前缀" #~ msgid "Dns server" #~ msgstr "DNS服务器" #~ msgid "Do not use any proxy" #~ msgstr "不使用任何代理" #~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?" #~ msgstr "真的要把虚拟机{0}转换成模板?" #~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?" #~ msgstr "真的要重置虚拟机 {0}?" #~ msgid "Do you really want to reset {0}?" #~ msgstr "真的要重置 {0}?" #~ msgid "Do you really want to restart node {0}?" #~ msgstr "真的要重启节点 {0}?" #~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?" #~ msgstr "真的要关闭CT{0}?" #~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?" #~ msgstr "真的要关闭VM{0}?" #~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?" #~ msgstr "真的要关闭节点{0}?" #~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?" #~ msgstr "真的要关闭{0}?" #~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?" #~ msgstr "真的想在节点{0}上启动所有虚拟机吗?" #~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?" #~ msgstr "真的要停止CT{0}?" #~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?" #~ msgstr "真的要停止虚拟机{0}?" #~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?" #~ msgstr "真的想停止节点{0}上的所有虚拟机吗?" #~ msgid "Do you really want to stop {0}?" #~ msgstr "真的要停止{0}?" #~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?" #~ msgstr "真的要挂起CT{0}?" #~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?" #~ msgstr "真的要挂起虚拟机{0}?" #~ msgid "Do you really want to suspend {0}?" #~ msgstr "真的要挂起{0}?" #~ msgid "Do you want to verify all snapshots now?" #~ msgstr "是否要立即验证所有快照?" #~ msgid "Download .zip" #~ msgstr "下载 .zip" #~ msgid "Download Files" #~ msgstr "下载文件" #~ msgid "EMail" #~ msgstr "邮件" #~ msgid "Eject media" #~ msgstr "擦除数据" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "Email notification" #~ msgstr "邮件通知" #~ msgid "Enable DHCP" #~ msgstr "启用DHCP" #~ msgid "Enable Firewall" #~ msgstr "启用防火墙" #~ msgid "Enable NDP" #~ msgstr "启用NDP" #~ msgid "" #~ "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the " #~ "client where the decryption key is located." #~ msgstr "加密文件不能直接在服务器上解密。请使用解密密钥所在的客户端。" #~ msgid "Enter your user name" #~ msgstr "输入你的用户名" #~ msgid "Erase" #~ msgstr "擦除数据" #~ msgid "Erase Media" #~ msgstr "擦除数据" #~ msgid "Estranged" #~ msgstr "分离的" #~ msgid "External Gateway Peers" #~ msgstr "外部网关对等" #~ msgid "Failover Domain" #~ msgstr "故障转移域" #~ msgid "Gateway Nodes" #~ msgstr "网关节点" #~ msgid "Google Safe Browsing" #~ msgstr "Google安全浏览" #~ msgid "Gotify" #~ msgstr "Gotify" #~ msgid "Group Name" #~ msgstr "群组名称" #~ msgid "HA managed VM/CT" #~ msgstr "HA管理的VM/CT" #~ msgid "Held" #~ msgstr "保持" #~ msgid "Host device name" #~ msgstr "主机设备名称" #~ msgid "Host ifname" #~ msgstr "主机ifname" #~ msgid "IOMMU group" #~ msgstr "IOMMU组" #~ msgid "IPv6 address" #~ msgstr "IPv6地址" #~ msgid "Ipams" #~ msgstr "Ipams" #~ msgid "Journal/DB Disk" #~ msgstr "日志/数据库磁盘" #~ msgid "Last transition" #~ msgstr "最近转变" #~ msgid "Latency (ms)" #~ msgstr "延时(ms)" #~ msgid "Limit" #~ msgstr "限制" #~ msgid "Local Time" #~ msgstr "本地时间" #~ msgid "MAC" #~ msgstr "MAC" #~ msgid "MAC Address" #~ msgstr "MAC地址" #~ msgid "Max. Recursion" #~ msgstr "最大递归" #~ msgid "Maximum memory" #~ msgstr "最大内存" #~ msgid "Memory (MB)" #~ msgstr "内存(MB)" #~ msgid "Migrate All VMs" #~ msgstr "迁移所有的虚拟机" #~ msgid "Minimum Severity" #~ msgstr "最低严重性" #~ msgid "Minimum replicas" #~ msgstr "最小副本数" #~ msgid "Mode {0}" #~ msgstr "模式{0}" #~ msgid "NAT mode" #~ msgstr "NAT模式" #~ msgid "No Data in Database" #~ msgstr "数据库中没有数据" #~ msgid "No Snapshots found" #~ msgstr "没有找到快照" #~ msgid "No Volume Groups found" #~ msgstr "未找到卷组" #~ msgid "No data in database." #~ msgstr "数据库中没有数据。" #~ msgid "No endpoint selected" #~ msgstr "未选择端点" #~ msgid "Node Fencing" #~ msgstr "节点围栏" #~ msgid "Node Resources" #~ msgstr "节点资源" #~ msgid "Note: Rollback stops CT" #~ msgstr "注意:回滚会停止CT" #~ msgid "" #~ "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. " #~ "Please use the client to do this." #~ msgstr "注意:服务器上不会验证签名文件的签名。请使用客户端来执行此操作。" #~ msgid "Notfiy" #~ msgstr "通知" #~ msgid "Notfiy User" #~ msgstr "通知用户" #~ msgid "Notification Group" #~ msgstr "通知组" #~ msgid "Notification Target" #~ msgstr "通知目标" #~ msgid "Notify always" #~ msgstr "始终通知" #~ msgid "Notify never" #~ msgstr "从不通知" #~ msgid "Notify via" #~ msgstr "通过通知" #~ msgid "Number of replicas" #~ msgstr "副本数" #~ msgid "OTP" #~ msgstr "OTP" #~ msgid "Only Errors" #~ msgstr "仅错误" #~ msgid "OpenVZ Container" #~ msgstr "OpenVZ容器" #~ msgid "OpenVZ template" #~ msgstr "OpenVZ模板" #~ msgid "Optional second link for redundancy" #~ msgstr "冗余可选的第二个链接" #~ msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname" #~ msgstr "可选,默认为按节点主机名解析的IP" #~ msgid "Other OS types" #~ msgstr "其他OS类型" #~ msgid "Package Updates" #~ msgstr "软件包更新" #~ msgid "Passsword" #~ msgstr "密码" #~ msgid "Please press the button on your Authenticator Device" #~ msgstr "请按你的身份验证器设备上的按钮 " #~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first." #~ msgstr "请先选择OVMF(UEFI)作为BIOS" #~ msgid "Please select a contact." #~ msgstr "请选择一个联系人。" #~ msgid "Purge" #~ msgstr "清除" #~ msgid "Purge ACLs" #~ msgstr "清除ACLs" #~ msgid "Quota Grace period" #~ msgstr "配额宽限期" #~ msgid "Quota UGID limit" #~ msgstr "配额UGID限制" #~ msgid "Re-Verify After (days)" #~ msgstr "在(天)后重新验证" #~ msgid "Read Limit" #~ msgstr "读取限制" #~ msgid "Read Limit (MiB/s)" #~ msgstr "读取限制(MiB/s)" #~ msgid "Register U2F Device" #~ msgstr "注册U2F设备" #~ msgid "Remove Vanished" #~ msgstr "移除已消失的" #~ msgid "Remove from replication & backup jobs and HA resource configuration." #~ msgstr "从复制和备份作业以及HA资源配置中删除。 " #~ msgid "Removed Bytes" #~ msgstr "删除的字节" #~ msgid "Restart pmg-smtp-filter" #~ msgstr "重启pmg-smtp-filter" #~ msgid "Restarts" #~ msgstr "重启" #~ msgid "Reverse dns" #~ msgstr "反向DNS" #~ msgid "Ring 0 Address" #~ msgstr "Ring 0地址" #~ msgid "SMTP" #~ msgstr "SMTP" #~ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify" #~ msgstr "扫描二维码,并输入TOTP验证码以用于验证" #~ msgid "Server Resources" #~ msgstr "服务器资源" #~ msgid "Service vlan" #~ msgstr "服务vlan" #~ msgid "Shell (JS)" #~ msgstr "Shell(JS)" #~ msgid "Skip verified snapshots" #~ msgstr "跳过已验证的快照" #~ msgid "Start All VMs" #~ msgstr "启动所有虚拟机" #~ msgid "Start GC" #~ msgstr "启动GC" #~ msgid "Started" #~ msgstr "已启动" #~ msgid "Status details" #~ msgstr "状态详情" #~ msgid "Storage View" #~ msgstr "存储视图" #~ msgid "Store" #~ msgstr "存储" #~ msgid "Swap (MB)" #~ msgstr "交换分区(MB)" #~ msgid "SyncJob" #~ msgstr "同步作业" #~ msgid "Task Summary (last Month)" #~ msgstr "任务摘要(上个月)" #~ msgid "Terms of Service" #~ msgstr "服务条款" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "主题" #~ msgid "This node does not have a subscription." #~ msgstr "该节点没有订阅。" #~ msgid "This will permanently erase all image data." #~ msgstr "这将永久删除所有映像数据。" #~ msgid "" #~ "To register a U2F device, connect the device, then click the button and " #~ "follow the instructions." #~ msgstr "要注册U2F设备,请连接设备,然后单击按钮并按照说明进行操作。" #~ msgid "Toggle Theme" #~ msgstr "切换主题" #~ msgid "U2F Device successfully connected." #~ msgstr "U2F设备已成功连接。" #~ msgid "UUID" #~ msgstr "UUID" #~ msgid "Unable to parse drive options" #~ msgstr "无法解析驱动器选项" #~ msgid "Unable to parse mount point options" #~ msgstr "无法解析装载点选项" #~ msgid "Unkown" #~ msgstr "未知" #~ msgid "Unused Mount Point" #~ msgstr "未使用的挂载点" #~ msgid "Uploading file..." #~ msgstr "上传文件中..." #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" #~ msgid "Use fixed size memory" #~ msgstr "使用固定大小的内存" #~ msgid "User quotas disabled." #~ msgstr "用户配额已禁用。" #~ msgid "User(s)" #~ msgstr "用户" #~ msgid "Userid" #~ msgstr "用户身份" #~ msgid "VM protection" #~ msgstr "VM保护" #~ msgid "VMID" #~ msgstr "VMID" #~ msgid "Verification Code" #~ msgstr "验证码" #~ msgid "Verify SSL certificate of the server" #~ msgstr "验证服务器的SSL凭证" #~ msgid "VerifyJob" #~ msgstr "验证作业" #~ msgid "Virus Charts" #~ msgstr "病毒图表" #~ msgid "Vnet" #~ msgstr "Vnet" #~ msgid "Vnets" #~ msgstr "Vnets" #~ msgid "Wake on LAN" #~ msgstr "网络唤醒" #~ msgid "WebAuthn " #~ msgstr "WebAuthn" #~ msgid "Working" #~ msgstr "工作中" #~ msgid "You are logged in as '{0}'" #~ msgstr "你的登录名是'{0}'" #~ msgid "You are logged in as {0}" #~ msgstr "你的登录名是{0} " #~ msgid "api key" #~ msgstr "api key" #~ msgid "bond-primary" #~ msgstr "主bond" #~ msgid "bridge" #~ msgstr "桥接" #~ msgid "gateway-external-peers" #~ msgstr "网关外部对等" #~ msgid "nofailback" #~ msgstr "无故障回复" #~ msgid "peers address list" #~ msgstr "对端地址列表" #~ msgid "restricted" #~ msgstr "受限制的" #~ msgid "root@pam" #~ msgstr "root@pam" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "ssl" #~ msgid "version" #~ msgstr "版本" #~ msgid "zone" #~ msgstr "时区" #~ msgid "{1} ({2}), notify via target \\'{0}\\'" #~ msgstr "{1} ({2}),通过目标\\'{0}\\'通知"