# Chinese translations for pve-manager package. # Copyright (C) 2013 Proxmox Server Solutions GmbH # This file is distributed under the same license as the pve-manager package. # Proxmox Support Team , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pve-manager 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Wed May 27 14:46:19 2020\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-29 10:36+0800\n" "Last-Translator: Jason Cheng \n" "Language-Team: Traditional Chinese (Taiwan) <>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:236 msgid "/some/path" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:211 msgid "" "A newer version was installed but old version still running, please restart" msgstr "新版本已安裝但舊版本仍然在執行中,請重新啟動" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:185 msgid "ACME" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:14 msgid "ACME DNS Plugin" msgstr "ACMD DNS 外掛" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37 msgid "ACME Directory" msgstr "ACME 目錄" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:160 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:165 msgid "ACPI support" msgstr "ACPI 支援" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:174 msgid "API" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:192 msgid "API Data" msgstr "API 資料" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:42 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:126 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:44 msgid "API Token" msgstr "API 權杖" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:38 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:233 msgid "API Token Permission" msgstr "API Token 權限" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:94 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:228 msgid "API Tokens" msgstr "API 權杖" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:259 msgid "Abort" msgstr "終止" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:113 msgid "Accept TOS" msgstr "接受服務條款" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:250 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:134 msgid "Account" msgstr "帳號" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:17 msgid "Account Name" msgstr "帳號名稱" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:153 msgid "Account attribute name" msgstr "帳號屬性名稱" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:598 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:25 msgid "Accounts" msgstr "帳號" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:374 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:102 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:675 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:295 msgid "Action" msgstr "動作" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:131 msgid "Action '{0}' for '{1}' items" msgstr "" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:32 msgid "Action Objects" msgstr "動作物件" #: proxmox-widget-toolkit/form/NetworkSelector.js:112 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:358 pmg-gui/js/RuleEditor.js:45 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:256 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31 msgid "Active" msgstr "運作中" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:578 msgid "Active Directory Server" msgstr "AD 伺服器" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:445 #: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:261 pmg-gui/js/ActionList.js:103 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:208 pmg-gui/js/FetchmailView.js:71 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:188 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:166 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:365 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:160 #: pmg-gui/js/UserView.js:99 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:204 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:87 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:183 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:106 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:532 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:324 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:100 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:112 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:147 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:533 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:211 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:245 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:97 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:473 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:286 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:556 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:324 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:619 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:100 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:100 msgid "Add" msgstr "增加" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:628 msgid "Add ACME Account" msgstr "增加 ACME 帳號" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:123 msgid "Add EFI Disk" msgstr "新增 EFI 磁碟" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:64 msgid "Add Storage" msgstr "加入至儲存" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14 msgid "Add TLS received header" msgstr "增加 TLS 收到的標頭" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:49 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:53 msgid "Add as Storage" msgstr "加入為儲存" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:54 msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration." msgstr "加入新的 CephFS 至叢集儲存設定。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:58 msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration." msgstr "加入新的儲存集區至叢集儲存設定。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:224 msgid "" "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the " "Monitor tab." msgstr "建議增加監視器 (Monitor)。您可以隨時在監視器頁籤建立。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:34 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:194 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:342 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:182 msgid "Address" msgstr "位址" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:604 msgid "Addresses" msgstr "位址" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:92 msgid "Administration" msgstr "管理" #: pmg-gui/js/Utils.js:18 msgid "Administrator" msgstr "管理者" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:76 msgid "Administrator EMail" msgstr "管理者 EMail" #: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:341 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:162 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:219 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:50 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:87 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:299 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:331 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:81 msgid "Alias" msgstr "別名" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:33 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:148 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:387 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:40 msgid "All" msgstr "所有" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:159 msgid "All Functions" msgstr "所有功能" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:388 msgid "All except {0}" msgstr "{0} 以外的所有" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:330 msgid "Allocated" msgstr "已配置" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:68 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:17 msgid "Allow HREFs" msgstr "允許超連結" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:86 msgid "Allow local disk migration" msgstr "允許本地磁碟遷移" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:104 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:112 #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:120 msgid "Allowed characters" msgstr "允許的字元" #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5 msgid "Always" msgstr "總是" #: proxmox-widget-toolkit/window/LanguageEdit.js:45 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:80 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:178 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:512 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42 msgid "Apply" msgstr "套用" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:139 msgid "Apply Configuration" msgstr "套用設定" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:84 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:251 msgid "Apply Custom Scores" msgstr "套用自訂計分" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:56 msgid "Architecture" msgstr "架構" #: pmg-gui/js/Utils.js:431 msgid "Archive Filter" msgstr "壓縮檔篩選器" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:452 msgid "Are you sure you want to detach entry {0}" msgstr "您確定您要中斷 {0} 的連結嗎?" #: pve-manager/www/manager6/StateProvider.js:186 msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?" msgstr "您確定要離開這一頁嗎?" #: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:133 pmg-gui/js/RuleInfo.js:44 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:181 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:160 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:178 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:416 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:199 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:14 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:450 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:278 msgid "Are you sure you want to remove entry {0}" msgstr "您確定您要刪除項目{0}嗎?" #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180 msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?" msgstr "您確定要移除這個技術支援金鑰?" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:165 msgid "Are you sure you want to remove this entry" msgstr "您確定要移除這個項目" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:176 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries" msgstr "您確定要移除 {0} 個項目" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:302 msgid "" "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password." msgstr "加入說明: 請貼上編碼過的叢集加入資訊,以及輸入密碼。" #: pmg-gui/js/Utils.js:545 msgid "Attach orig. Mail" msgstr "附加原始郵件" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:99 pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 msgid "Attachment Quarantine" msgstr "附件檔案隔離" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:269 msgid "Attribute" msgstr "屬性" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:44 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:292 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:721 msgid "Audio Device" msgstr "音效裝置" #: pmg-gui/js/Utils.js:21 msgid "Auditor" msgstr "稽核員" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:122 msgid "Authentication" msgstr "驗證" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:34 msgid "Authentication mode" msgstr "驗證模式" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:80 msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses" msgstr "自動產生唯一值,例如 MAC 位址" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:71 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:107 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:306 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:316 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')" msgstr "自動 (VM 要使用的儲存區或本地)" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:368 msgid "Autostart" msgstr "自動啓動" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:23 msgid "Avail" msgstr "可用" #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:26 msgid "Available" msgstr "可用" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:328 msgid "Available Objects" msgstr "可用的物件" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49 msgid "Avg. Mail Processing Time" msgstr "平均郵件處理時間" #: pmg-gui/js/Utils.js:586 msgid "BCC" msgstr "密件副本" #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:10 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:176 msgid "Back" msgstr "返回" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:35 msgid "Backend Driver" msgstr "後端驅動程式" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:35 msgid "Backscatter Score" msgstr "退信攻擊計分" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:549 pmg-gui/js/BackupRestore.js:73 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:120 pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:64 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:252 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:248 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:284 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:294 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:63 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:116 msgid "Backup" msgstr "備份" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:338 msgid "Backup Job" msgstr "備份作業" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:190 msgid "Backup Restore" msgstr "備份還原" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:116 msgid "Backup now" msgstr "立即備份" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1035 msgid "Bad Request" msgstr "錯誤的要求" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:98 msgid "Ballooning Device" msgstr "Ballooning 裝置" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:156 msgid "Bandwidth Limit" msgstr "頻寬限制" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:174 msgid "Bandwidth Limits" msgstr "頻寬限制" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:132 msgid "Base DN" msgstr "Base DN" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:139 msgid "Base DN for Groups" msgstr "群組 Base DN" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16 msgid "Base Domain Name" msgstr "基礎網域名稱" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:125 msgid "Base storage" msgstr "基礎儲存" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:118 msgid "Base volume" msgstr "基礎磁區" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:44 msgid "Basic" msgstr "基本" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:86 msgid "Before Queue Filtering" msgstr "佇列篩選前" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:141 msgid "Bind Password" msgstr "繫結密碼" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:134 msgid "Bind User" msgstr "繫結帳號" #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:29 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:37 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:339 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:55 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:206 pmg-gui/js/mobile/mailview.js:29 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:93 msgid "Blacklist" msgstr "黑名單" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:69 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:87 msgid "Block Size" msgstr "區塊大小" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11 msgid "Block encrypted archives and documents" msgstr "封鎖已加密的壓縮檔與文件檔" #: pmg-gui/js/Utils.js:540 msgid "Body" msgstr "本文" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:392 msgid "Bond Mode" msgstr "Bond 模式" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:159 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:91 msgid "Boot Order" msgstr "開機順序" #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:119 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:128 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:137 msgid "Boot device" msgstr "開機裝置" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:101 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60 msgid "Bootdisk size" msgstr "開機磁碟大小" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195 msgid "Bounces" msgstr "退信" #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:22 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:132 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:502 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:69 msgid "Bridge" msgstr "橋接" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:68 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:74 msgid "Bridge ports" msgstr "橋接連接埠" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91 msgid "Build time" msgstr "建置時間" #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:69 msgid "Built-In" msgstr "內建" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35 msgid "Bulk Actions" msgstr "批次操作" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:64 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:71 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:72 msgid "Bulk Migrate" msgstr "批次遷移" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:34 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:46 msgid "Bulk Start" msgstr "批次啓動" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:49 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:56 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:54 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:59 msgid "Bulk Stop" msgstr "批次停止" #: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:75 msgid "Bus/Device" msgstr "匯流排/裝置" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:233 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:637 msgid "CD/DVD Drive" msgstr "CD/DVD 裝置" #: proxmox-widget-toolkit/form/NetworkSelector.js:95 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:418 msgid "CIDR" msgstr "CIDR" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:409 pve-manager/www/manager6/Utils.js:267 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:33 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:213 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:29 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:170 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:65 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:135 msgid "CPU limit" msgstr "CPU 限制" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:75 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:145 msgid "CPU units" msgstr "CPU 權重" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:116 pmg-gui/js/ServerStatus.js:119 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:180 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:46 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:56 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:68 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:27 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:117 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:119 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:71 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:74 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:77 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 使用量" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:983 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95 msgid "CPU(s)" msgstr "CPU" #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:138 msgid "CRM State" msgstr "CRM 狀態" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:226 msgid "Cache" msgstr "快取" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:304 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:160 msgid "Cannot get info from Guest Agent
Error: {0}" msgstr "無法從 Guest Agent 讀取資訊
錯誤: {0}" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:481 msgid "Cannot remove disk image." msgstr "無法移除磁碟映像。" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:477 msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!" msgstr "無法移除磁碟映像,已經有 VMID '{0}' 存在" #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:29 msgid "Capacity" msgstr "容量" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:57 msgid "Ceph Version" msgstr "Ceph 版本" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:183 msgid "Ceph cluster configuration" msgstr "Ceph 叢集設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:76 msgid "CephFS" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:31 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:93 msgid "Certificate" msgstr "憑證" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183 msgid "Certificate Chain" msgstr "憑證串鏈" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:181 msgid "Certificates" msgstr "憑證" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:126 msgid "Challenge Plugins" msgstr "驗證外掛" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:253 msgid "Challenge Type" msgstr "驗證類型" #: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:138 #: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:167 msgid "Changelog" msgstr "變更記錄" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:23 msgid "Channel" msgstr "頻道" #: pmg-gui/js/Subscription.js:163 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:163 msgid "Check" msgstr "檢查" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80 msgid "Choose Device" msgstr "選擇裝置" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:99 msgid "Choose Port" msgstr "選擇連接埠" #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18 msgid "ClamAV" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:569 msgid "Class" msgstr "等級" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:177 msgid "Clean" msgstr "清除" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:140 msgid "Cleanup Disks" msgstr "清除磁碟" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:404 msgid "Client" msgstr "客戶端" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:66 msgid "Client Connection Count Limit" msgstr "客戶端連線數限制" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:69 msgid "Client Connection Rate Limit" msgstr "客戶端連線速率限制" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:72 msgid "Client Message Rate Limit" msgstr "客戶端訊息速率限制" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:495 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:514 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:204 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:136 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:109 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:53 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:170 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:85 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:297 msgid "Clone" msgstr "複製" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:303 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:19 msgid "Close" msgstr "關閉" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:41 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:61 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:234 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:707 msgid "CloudInit Drive" msgstr "CloudInit 磁碟機" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:13 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:50 msgid "Cluster" msgstr "叢集" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:113 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:27 msgid "Cluster Administration" msgstr "叢集管理" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:51 msgid "Cluster Information" msgstr "叢集資訊" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:34 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:71 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:128 msgid "Cluster Join" msgstr "加入叢集" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:49 msgid "Cluster Join Information" msgstr "加入叢集資訊" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:175 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:22 msgid "Cluster Name" msgstr "叢集名稱" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:369 msgid "Cluster Network" msgstr "叢集網路" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:213 msgid "Cluster Nodes" msgstr "叢集節點" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:279 msgid "" "Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!" msgstr "加入叢集作業完成,此節點的憑證已經改變,請重新整理瀏覽器" #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39 msgid "Cluster log" msgstr "叢集記錄" #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31 msgid "Command" msgstr "指令" #: proxmox-widget-toolkit/form/NetworkSelector.js:124 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:225 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:432 pmg-gui/js/ActionList.js:143 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:174 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:591 #: pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:42 pmg-gui/js/MyNetworks.js:60 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:99 pmg-gui/js/MyNetworks.js:131 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:65 pmg-gui/js/RelayDomains.js:104 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:136 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:131 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:175 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:279 #: pmg-gui/js/Transport.js:108 pmg-gui/js/Transport.js:195 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:149 pmg-gui/js/UserView.js:167 #: pmg-gui/js/Utils.js:508 pmg-gui/js/Utils.js:565 pmg-gui/js/Utils.js:598 #: pmg-gui/js/Utils.js:634 pmg-gui/js/Utils.js:673 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:57 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:85 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:32 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:85 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:37 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:169 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:190 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:145 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:192 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:34 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:28 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:69 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:35 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:51 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:43 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:40 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:180 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:222 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:753 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:51 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:428 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:184 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:24 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:100 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:147 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:87 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:122 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:144 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:228 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:383 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:20 msgid "Comment" msgstr "備註" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:43 msgid "Community" msgstr "社群" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:207 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:85 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:49 msgid "Compression" msgstr "壓縮" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:184 msgid "Config Version" msgstr "設定版本" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:7 pmg-gui/js/UserManagement.js:5 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:5 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:154 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:128 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:326 #: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:140 msgid "Configuration Database" msgstr "設定資料庫" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1036 msgid "Configuration Unsupported" msgstr "未支援的設定" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:506 msgid "Configure" msgstr "設定" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32 msgid "Configure Ceph" msgstr "設定 Ceph" #: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:46 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:103 pmg-gui/js/RuleInfo.js:42 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:129 pmg-gui/js/mobile/app.js:31 #: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:372 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:498 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:67 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:90 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:106 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:161 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:236 #: pve-manager/www/manager6/menu/MenuItem.js:30 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:73 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:89 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:111 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:127 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:143 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:183 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:186 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:174 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:9 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:30 pmg-gui/js/UserEdit.js:73 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:36 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:94 msgid "Confirm password" msgstr "確認密碼" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:245 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:362 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:364 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:366 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:368 pve-manager/www/manager6/Utils.js:525 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1405 msgid "Connection error" msgstr "連線錯誤" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:69 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?" msgstr "連線失敗。網路錯誤或是 Proxmox VE 服務沒有正常執行?" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:484 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:485 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:51 #: pve-manager/www/manager6/button/ConsoleButton.js:20 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:178 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:202 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:200 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:234 msgid "Console" msgstr "主控台" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:85 msgid "Console Viewer" msgstr "主控台檢視器" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:96 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:100 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:112 msgid "Console mode" msgstr "主控台模式" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:102 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:149 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:209 pmg-gui/js/NavigationTree.js:190 msgid "Contact" msgstr "連絡人" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:564 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:185 msgid "Container" msgstr "容器" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:562 msgid "Container template" msgstr "容器範本" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:184 msgid "Container {0} on node '{1}'" msgstr "節點 {1} 上的容器 {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:123 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:31 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:43 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:173 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:72 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:212 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:105 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:162 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:156 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:142 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:180 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:38 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:68 msgid "Content" msgstr "內容" #: pmg-gui/js/Utils.js:381 pmg-gui/js/Utils.js:448 msgid "Content Type" msgstr "內容類型" #: pmg-gui/js/Utils.js:364 msgid "Content Type Filter" msgstr "內容類型篩選" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:40 msgid "Controller" msgstr "控制器" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:159 msgid "Controllers" msgstr "控制器" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:497 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:515 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:157 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:117 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:178 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:93 msgid "Convert to template" msgstr "轉換成範本" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:571 msgid "Copy" msgstr "複製" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:119 msgid "Copy Information" msgstr "複製資訊" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:165 msgid "Copy Secret Value" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:545 msgid "Copy data" msgstr "複製資料" #: pmg-gui/js/Utils.js:653 msgid "Copy orignal mail to Attachment Quarantine" msgstr "將原始郵件複製到附件隔離區" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:62 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add." msgstr "複製此處的加入資訊,並在要加入叢集的節點貼上它。" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:94 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:60 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:97 msgid "Cores" msgstr "核心" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/Dashboard.js:461 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:87 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:131 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:169 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:161 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:31 msgid "Count" msgstr "數量" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:447 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:491 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:510 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:534 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:536 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:538 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:540 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:542 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:543 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:554 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:555 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:556 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:557 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:307 #: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:265 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:200 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:535 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:129 pmg-gui/js/MyNetworks.js:81 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:115 pmg-gui/js/RelayDomains.js:86 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:224 pmg-gui/js/Transport.js:58 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:667 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:196 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:276 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:98 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:143 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:62 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:109 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:111 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:131 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:369 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:103 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:61 msgid "Create" msgstr "建立" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:276 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:21 msgid "Create CT" msgstr "建立 CT" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:167 msgid "Create CephFS" msgstr "建立 CephFS" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:481 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:146 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:6 msgid "Create Cluster" msgstr "建立叢集" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67 msgid "Create Device Nodes" msgstr "建立裝置節點" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:263 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9 msgid "Create VM" msgstr "建立 VM" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:144 msgid "Created" msgstr "建立" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:18 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:167 msgid "" "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA." msgstr "'{0}' 不支援自訂雙因素驗證。" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:112 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:157 msgid "Custom Rule Score" msgstr "自訂計分規則" #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28 msgid "Custom Scores" msgstr "自訂計分" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:51 msgid "DB Disk" msgstr "DB 磁碟" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:65 msgid "DB size" msgstr "DB 大小" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49 msgid "DKIM" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:43 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:37 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:229 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:232 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:189 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEAPISelector.js:15 msgid "DNS API" msgstr "" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75 msgid "DNS TXT Record" msgstr "DNS TXT 記錄" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:148 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:243 msgid "DNS domain" msgstr "DNS 網域名稱" #: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:21 #: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:28 #: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:35 #: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:31 #: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:36 #: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:156 msgid "DNS server" msgstr "DNS 伺服器" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:250 msgid "DNS servers" msgstr "DNS 伺服器" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:21 msgid "DNSBL Sites" msgstr "DNSBL 站台" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:24 msgid "DNSBL Threshold" msgstr "DNSBL 臨界值" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:287 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10 msgid "Dashboard" msgstr "儀表板" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:22 msgid "Dashboard Options" msgstr "儀表板選項" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:202 msgid "Dashboard Storages" msgstr "儀表板顯示的儲存" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:11 msgid "Database Mirror" msgstr "資料庫鏡像" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:19 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:242 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:443 msgid "Datacenter" msgstr "資料中心" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:133 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:78 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:78 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:78 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:278 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:142 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:209 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:592 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:349 msgid "Date" msgstr "日期" #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24 msgid "Day" msgstr "日" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:174 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:569 msgid "Day of week" msgstr "週" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:473 msgid "Deactivate" msgstr "停用" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:347 msgid "Deduplication" msgstr "重複資料刪除" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:760 msgid "Deep Scrub" msgstr "深層 Scrub" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:376 msgid "Deep Scrub OSD.{0}" msgstr "深層 Scrub OSD.{0}" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:48 #: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:148 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:98 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:41 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:43 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:48 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:183 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:6 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:109 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:90 msgid "Default" msgstr "預設" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:11 msgid "Default Relay" msgstr "預設轉送" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:156 msgid "Default Sync Options" msgstr "預設同步選項" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138 msgid "Default sync options can be set by editing the realm." msgstr "可由編輯領域來設定預設同步選項。" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:152 msgid "Defaults to origin" msgstr "回到預設原點" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:162 msgid "Defaults to requesting host URI" msgstr "預設請求主機 URI" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:63 msgid "Defaults to target storage restore limit" msgstr "預設將以目標儲存的的頻寬限制來做還原時的限速" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:46 msgid "Deferred Mail" msgstr "延遲郵件" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:63 msgid "Delay Warning Time (hours)" msgstr "延遲警告時間 (時)" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:173 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:24 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:351 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:182 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:43 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:98 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:529 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:257 msgid "Delete Custom Certificate" msgstr "刪除自訂憑證" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:490 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:509 msgid "Delete Snapshot" msgstr "刪除快照" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:103 msgid "Delete all Messages" msgstr "刪除所有郵件" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:85 msgid "Delete source" msgstr "刪除來源" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:167 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:345 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:176 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:81 msgid "Deliver" msgstr "傳遞" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:77 pmg-gui/js/FetchmailView.js:113 msgid "Deliver to" msgstr "傳遞至" #: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:40 #: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:173 #: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:155 pmg-gui/js/ActionList.js:136 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:41 pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:54 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:89 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:108 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:86 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:23 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:31 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:17 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:174 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:81 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:362 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93 msgid "Description" msgstr "說明" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:207 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:729 msgid "Dest. port" msgstr "目標連接埠" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:35 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:77 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:147 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:713 msgid "Destination" msgstr "目標位址" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:493 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:512 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:535 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:537 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:539 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:541 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:544 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:156 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:769 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:209 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:281 msgid "Destroy" msgstr "銷毀" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:489 msgid "Destroy '{0}'" msgstr "銷毀 '{0}'" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:547 msgid "Destroy image from unknown guest" msgstr "從未知的 Guest 銷毀映像" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:444 msgid "Detach" msgstr "中斷連結" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:110 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:116 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:379 msgid "Detail" msgstr "詳細內容" #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:64 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:70 msgid "Details" msgstr "詳細內容" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskSelector.js:18 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:43 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:75 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:12 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:124 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:87 msgid "Device" msgstr "裝置" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1037 msgid "Device Ineligible" msgstr "裝置不符" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:404 msgid "Devices" msgstr "裝置" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:423 msgid "Digits" msgstr "位數" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:90 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:255 pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:94 msgid "Direction" msgstr "方向" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:56 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:154 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:14 msgid "Directory" msgstr "Directory" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:554 msgid "Directory Storage" msgstr "Directory 儲存" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:29 msgid "Disable MX lookup (SMTP)" msgstr "取消 MX 反查 (SMTP)" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:43 pve-manager/www/manager6/Utils.js:250 msgid "Disabled" msgstr "停用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:91 msgid "" "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. " "Proceed with caution." msgstr "停用限制器可能會造成客體機使用超過 Host 主機可負載的能力,請慎重考慮。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:230 msgid "Discard" msgstr "" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:110 msgid "Discard address verification database" msgstr "捨棄位址驗證資料庫" #: pmg-gui/js/Utils.js:661 pmg-gui/js/Utils.js:680 msgid "Disclaimer" msgstr "免責聲明" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:93 msgid "Disconnect" msgstr "斷線" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:259 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:41 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:14 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:43 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:29 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:69 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:40 msgid "Disk" msgstr "磁碟" #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:97 msgid "Disk IO" msgstr "磁碟 IO" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:211 msgid "Disk Move" msgstr "磁碟移動" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:560 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:131 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:223 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:194 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:216 msgid "Disk image" msgstr "磁碟映像" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:147 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:141 msgid "Disk size" msgstr "磁碟大小" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:155 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:130 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:138 msgid "Disk usage" msgstr "磁碟使用量" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:274 msgid "Disks" msgstr "磁碟" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:94 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:149 msgid "Display" msgstr "顯示卡" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140 msgid "Do not use any media" msgstr "不要使用任何媒體" #: pmg-gui/js/MainView.js:184 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:331 msgid "Documentation" msgstr "說明文件" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:313 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!" msgstr "這看起來不是有效的叢集編碼資訊" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:6 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117 pmg-gui/js/NavigationTree.js:172 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:117 pmg-gui/js/Utils.js:220 #: pmg-gui/js/Utils.js:226 pmg-gui/js/Utils.js:235 pmg-gui/js/Utils.js:242 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:196 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:307 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:700 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:180 msgid "Domain" msgstr "網域" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:52 msgid "Down" msgstr "離線" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:548 pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:50 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:174 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:320 #: pmg-gui/js/Subscription.js:61 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:59 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:130 msgid "Download" msgstr "下載" #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:235 msgid "Duplicate link address not allowed." msgstr "不允許連結位址重複。" #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:230 msgid "Duplicate link number not allowed." msgstr "不允許連結編號重複。" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:382 msgid "Duration" msgstr "期間" #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/UserEdit.js:137 #: pmg-gui/js/Utils.js:189 pmg-gui/js/Utils.js:195 pmg-gui/js/Utils.js:204 #: pmg-gui/js/Utils.js:211 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:115 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:139 msgid "E-Mail" msgstr "郵件" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:372 msgid "E-Mail Processing" msgstr "處理中的郵件" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:318 msgid "E-Mail Volume" msgstr "處理郵件量" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:321 msgid "E-Mail address" msgstr "郵件位址" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:304 msgid "E-Mail addresses of '{0}'" msgstr "郵件位址於 '{0}'" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:146 msgid "E-Mail attribute" msgstr "E-Mail 屬性" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:64 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:253 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:515 msgid "EFI Disk" msgstr "EFI 磁碟" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:62 msgid "EMail 'From:'" msgstr "郵件 '從:'" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:146 msgid "EMail attribute name(s)" msgstr "郵件屬性名稱" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:450 #: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:106 #: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:43 pmg-gui/js/ActionList.js:110 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:165 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:77 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:530 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:94 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:91 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:125 pmg-gui/js/MyNetworks.js:75 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:197 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:109 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:80 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:219 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:51 pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:77 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:26 pmg-gui/js/Transport.js:52 #: pmg-gui/js/UserView.js:105 pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:39 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:26 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:189 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:113 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:481 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:227 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:50 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:107 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:136 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:61 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:128 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:60 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:140 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:152 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:526 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:251 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:48 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:83 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:206 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:456 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:154 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:173 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:562 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:96 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:317 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:16 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:76 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:421 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:333 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:60 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:60 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:286 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: pmg-gui/js/ActionList.js:150 msgid "Editable" msgstr "編輯" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:150 msgid "Egress" msgstr "輸出" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:451 msgid "" "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate" msgstr "重新開機或者使用「套用設定」(需有 ifupdown2) 以啟用新設定" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:91 msgid "Email from address" msgstr "寄件人郵件位址" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:200 msgid "Email notification" msgstr "郵件提醒" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:125 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:206 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:220 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:158 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:350 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:648 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:49 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:13 msgid "Enable" msgstr "啓用" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:127 msgid "Enable DKIM Signing" msgstr "啟用 DKIM 簽署" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:154 msgid "Enable NUMA" msgstr "啓用 NUMA" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10 msgid "Enable TLS" msgstr "啟用 TLS" #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12 msgid "Enable TLS Logging" msgstr "啟用 TLS 記錄" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:117 msgid "Enable new" msgstr "啓用新" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:235 msgid "Enable new users" msgstr "啓用新使用者" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:269 msgid "Enable quota" msgstr "啓用配額" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:42 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:85 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:119 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:584 #: pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:35 pmg-gui/js/UserEdit.js:106 #: pmg-gui/js/UserView.js:146 pve-manager/www/manager6/Utils.js:373 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:547 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:149 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:93 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:155 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:289 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:129 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:138 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:173 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:191 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:285 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24 msgid "Enabled" msgstr "啟用" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:278 msgid "Enabled for Windows" msgstr "在 Windows 啟用" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78 msgid "Encrypt OSD" msgstr "加密 OSD" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:113 msgid "End" msgstr "結束" #: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:133 pmg-gui/js/Utils.js:293 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:79 msgid "End Time" msgstr "結束時間" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:53 msgid "Entropy source" msgstr "Entropy 來源" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:546 msgid "Erase data" msgstr "抹除資料" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:46 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:397 #: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:153 #: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:99 proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:156 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:358 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:132 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:159 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:325 #: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:68 #: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:149 #: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:211 #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:169 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:85 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:149 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:162 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:26 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:169 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:508 #: pmg-gui/js/LoginView.js:58 pmg-gui/js/MailTracker.js:189 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:297 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:61 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:80 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:53 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:69 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:82 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:56 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:73 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:118 pmg-gui/js/RuleInfo.js:34 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:56 pmg-gui/js/RuleInfo.js:78 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:35 pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:71 #: pmg-gui/js/Subscription.js:90 pmg-gui/js/Subscription.js:171 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:89 pmg-gui/js/Utils.js:755 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:44 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:47 pmg-gui/js/mobile/utils.js:58 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1279 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:294 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:299 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:79 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Crush.js:17 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:364 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:437 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:175 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:193 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:286 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:294 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:185 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:191 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:109 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:59 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:43 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:179 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:44 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:94 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:165 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:209 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:264 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:290 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:335 #: pve-manager/www/manager6/form/PrivilegesSelector.js:33 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:443 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:470 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:200 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:181 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:353 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:45 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:25 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:320 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:382 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:16 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:357 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:429 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:32 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:93 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:455 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:494 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:518 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:100 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:29 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:202 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:88 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:171 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:41 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:42 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:251 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:403 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:16 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:230 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:208 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:117 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:49 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:142 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:245 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:299 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:305 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:313 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:83 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:41 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:72 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:114 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:144 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:199 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:125 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:298 msgid "Errors" msgstr "錯誤" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16 msgid "Every day" msgstr "每天" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:15 msgid "Every two hours" msgstr "每 2 小時" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:14 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38 msgid "Every {0} minutes" msgstr "每 {0} 分鐘" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:16 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:25 #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:31 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:40 #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:46 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:68 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:75 #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:81 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:127 #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:138 pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:27 msgid "Example" msgstr "範例" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:34 msgid "Exclude selected VMs" msgstr "不包括已選取的 VM" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71 msgid "Existing LDAP address" msgstr "現有 LDAP 位址" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:41 msgid "Existing volume groups" msgstr "現有的磁區群組" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:68 msgid "Experimental" msgstr "實驗性質" #: proxmox-widget-toolkit/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:99 #: pmg-gui/js/UserView.js:153 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:183 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:162 msgid "Expire" msgstr "有效期限" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:78 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:325 msgid "Expires" msgstr "有效期限" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:36 #, fuzzy msgid "External Gateway Peers" msgstr "外部 SMTP 連接埠" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43 msgid "External SMTP Port" msgstr "外部 SMTP 連接埠" #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:183 msgid "Factory Defaults" msgstr "出廠預設值" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:275 msgid "Failing" msgstr "失敗次數" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38 msgid "Fallback Server" msgstr "備援伺服器" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81 msgid "Family" msgstr "系列" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:119 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:139 msgid "Features" msgstr "功能" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:141 msgid "Fencing" msgstr "隔離" #: pmg-gui/js/Utils.js:340 pmg-gui/js/Utils.js:571 msgid "Field" msgstr "欄位" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:292 msgid "File" msgstr "檔案" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:152 #: pmg-gui/js/Utils.js:412 pmg-gui/js/Utils.js:479 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:38 msgid "Filesystem" msgstr "檔案系統" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:38 msgid "Filetype" msgstr "檔案類型" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:82 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132 msgid "Filter" msgstr "篩選器" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:56 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:98 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:80 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:358 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:47 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:337 msgid "Fingerprint" msgstr "指紋" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:177 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:218 msgid "Finish" msgstr "完成" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:193 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:68 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:89 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:104 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:280 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:153 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:507 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:252 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:312 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:84 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:7 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:23 msgid "Firewall" msgstr "防火牆" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:213 msgid "First Ceph monitor" msgstr "第一個 Ceph 監視器" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:121 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:105 msgid "First Name" msgstr "名" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:274 msgid "Flags" msgstr "標籤" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123 msgid "Flush" msgstr "重送" #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:98 msgid "Flush Queue" msgstr "重送佇列" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26 msgid "Folder View" msgstr "資料夾檢視" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:345 msgid "Font-Family" msgstr "字型系列" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:353 msgid "Font-Size" msgstr "字型大小" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:361 msgid "Force" msgstr "強制" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:522 msgid "Form fields may not be submitted with invalid values" msgstr "無法提交,其中可能有無效值" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:94 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:99 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:155 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:73 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:214 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:597 msgid "Format" msgstr "格式" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:335 msgid "Fragmentation" msgstr "碎片程度" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:89 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:325 msgid "Free" msgstr "可用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:196 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:201 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:209 msgid "Freeze CPU at startup" msgstr "啓動時凍結 CPU" #: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:353 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:382 #: pmg-gui/js/Utils.js:33 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:61 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:20 msgid "From" msgstr "從" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:191 msgid "From File" msgstr "上傳檔案" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:30 msgid "From backup configuration" msgstr "從備份設定" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:182 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102 msgid "Full" msgstr "完整" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:179 msgid "Full Clone" msgstr "完整複製" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:303 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:317 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:425 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:227 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:297 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:537 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177 msgid "Gateway" msgstr "閘道" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:42 msgid "Gateway Nodes" msgstr "閘道節點" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:108 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:23 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:25 msgid "General" msgstr "一般" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:16 msgid "Google Safe Browsing" msgstr "Google Safe Browsing" #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144 msgid "Granted Permissions" msgstr "已授予權限" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:23 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:80 msgid "Graphic card" msgstr "顯示卡" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36 msgid "Greylisted Mails" msgstr "列入灰名單郵件" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:58 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:28 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:126 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:165 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:168 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:85 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:22 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:12 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:74 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:114 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:165 msgid "Group" msgstr "群組" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:210 msgid "Group Filter" msgstr "群組篩選器" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:24 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:209 msgid "Group Permission" msgstr "群組權限" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197 msgid "Group classes" msgstr "群組 classes" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69 msgid "Group member" msgstr "群組成員" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:167 msgid "Group objectclass" msgstr "群組 objectclass" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:152 msgid "Groupname attr." msgstr "群組名稱屬性" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:610 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:168 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:101 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:134 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:87 msgid "Groups" msgstr "群組" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:429 msgid "Groups of '{0}'" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:302 msgid "Guest" msgstr "客體" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4 msgid "Guest Agent Network Information" msgstr "Guest Agent 網路資訊" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:151 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:164 msgid "Guest Agent not running" msgstr "Guest Agent 未執行" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:299 msgid "Guest Notes" msgstr "客體備註" #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:52 msgid "Guest OS" msgstr "客體作業系統" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:128 msgid "Guest user" msgstr "來賓使用者" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6 msgid "Guests" msgstr "客體" #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:217 msgid "HA Group" msgstr "HA 群組" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:122 msgid "HA Settings" msgstr "HA 設定" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:261 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:49 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:148 msgid "HA State" msgstr "HA 狀態" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:307 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72 msgid "HD space" msgstr "硬碟空間" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:79 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:80 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:163 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:384 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:386 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:232 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:624 msgid "Hard Disk" msgstr "硬碟" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:246 msgid "Hardware" msgstr "硬體" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:397 msgid "Hash Policy" msgstr "Hash 原則" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:158 msgid "Hash policy" msgstr "Hash 原則" #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:82 msgid "Header" msgstr "標頭" #: pmg-gui/js/Utils.js:553 msgid "Header Attribute" msgstr "標頭屬性" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117 msgid "Headers" msgstr "標頭" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:188 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:342 msgid "Health" msgstr "健康狀況" #: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:11 #: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:76 msgid "Help" msgstr "說明" #: pmg-gui/js/Utils.js:19 msgid "Help Desk" msgstr "技術支援者" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:40 msgid "Heuristic Score" msgstr "啟發式學習計分" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:503 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:82 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:164 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:189 msgid "Hibernation VM State" msgstr "休眠 VM 狀態" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61 msgid "Hide Internal Hosts" msgstr "隱藏內部主機" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:198 msgid "Hint" msgstr "提示" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:145 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:326 msgid "Hookscript" msgstr "" #: pmg-gui/js/Transport.js:87 pmg-gui/js/Transport.js:156 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:21 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:327 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:181 msgid "Host" msgstr "主機" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:117 msgid "Host group" msgstr "主機群組" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:53 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:121 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:124 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:128 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:196 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:198 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:143 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:148 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:154 msgid "Hotplug" msgstr "熱插拔" #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20 msgid "Hour" msgstr "時" #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 msgid "Hourly Distribution" msgstr "每小時分佈" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:39 msgid "Hours to show" msgstr "要顯示幾小時" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:236 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:282 msgid "ID" msgstr "ID" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:119 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:119 msgid "IO delay" msgstr "IO 延遲" #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:33 msgid "IOMMU Group" msgstr "IOMMU 群組" #: proxmox-widget-toolkit/form/NetworkSelector.js:102 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:242 msgid "IP" msgstr "IP" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:92 pmg-gui/js/Utils.js:251 #: pmg-gui/js/Utils.js:257 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:72 msgid "IP Address" msgstr "IP 位址" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:308 msgid "IP Config" msgstr "IP 設定" #: pmg-gui/js/Utils.js:266 pmg-gui/js/Utils.js:272 msgid "IP Network" msgstr "IP 網路" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:402 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:523 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:28 msgid "IP address" msgstr "IP 位址" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:100 msgid "IP filter" msgstr "IP 篩選器" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:249 msgid "IP resolved by node's hostname" msgstr "由節點主機名稱反解 IP" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:34 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:175 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:200 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:207 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:234 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:371 msgid "IP/CIDR" msgstr "IP/CIDR" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:307 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:339 msgid "IPSet" msgstr "IP 集合" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111 msgid "IPv4/CIDR" msgstr "IPv4/CIDR" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:169 msgid "IPv6/CIDR" msgstr "IPv6/CIDR" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:563 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:106 msgid "ISO image" msgstr "ISO 映像" #: pmg-gui/js/Utils.js:88 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:37 msgid "In" msgstr "內送" #: pmg-gui/js/Utils.js:90 msgid "In & Out" msgstr "內送 & 外寄" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:139 msgid "Include Empty Senders" msgstr "包括空寄件者" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:146 msgid "Include Greylist" msgstr "包括灰名單" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:86 msgid "Include RAM" msgstr "包括記憶體" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:32 msgid "Include selected VMs" msgstr "包括已選取的 VM" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:251 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:297 msgid "Include volume in backup job" msgstr "在備份作業中包含這個 Volume" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:63 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:111 msgid "Incoming" msgstr "內送" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:125 msgid "Incoming Mail Traffic" msgstr "內送郵件流量" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:24 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:102 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:175 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:94 msgid "Incoming Mails" msgstr "內送郵件" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:18 msgid "Incremental Download" msgstr "累加下載" #: pmg-gui/js/Utils.js:761 pmg-gui/js/mobile/app.js:48 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:46 msgid "Info" msgstr "資訊" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:71 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:309 msgid "Information" msgstr "資訊" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:150 msgid "Ingress" msgstr "輸入" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:483 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:181 msgid "Initialize Disk with GPT" msgstr "以 GPT 初始化磁碟" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:119 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:124 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:129 msgid "Input Policy" msgstr "輸入原則" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:582 msgid "Insert" msgstr "新增" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:34 msgid "Install Ceph-" msgstr "安裝 Ceph-" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:76 msgid "Installation" msgstr "安裝" #: proxmox-widget-toolkit/form/NetworkSelector.js:107 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:113 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:337 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:694 msgid "Interface" msgstr "介面" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:31 msgid "Interfaces" msgstr "介面" #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:47 msgid "Internal SMTP Port" msgstr "內部 SMTP 連接埠" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:93 pmg-gui/js/FetchmailView.js:125 msgid "Interval" msgstr "頻率" #: proxmox-widget-toolkit/form/ComboGrid.js:375 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23 msgid "Invalid Value" msgstr "無效的數值" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1279 msgid "Invalid file size: " msgstr "無效的檔案大小: " #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:52 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:297 msgid "Issuer" msgstr "簽發者" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:434 msgid "Issuer Name" msgstr "簽發者" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100 msgid "" "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when " "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies." msgstr "" "建議對執作中的虛擬機做快照時,最好勾選 包含記憶體 或啟用 QEMU Guest Agent,以" "免發生資料不一致問題。" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:307 msgid "Job" msgstr "作業" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:216 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:159 msgid "Join" msgstr "加入" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:482 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:162 msgid "Join Cluster" msgstr "加入叢集" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:154 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:89 msgid "Join Information" msgstr "加入資訊" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:284 msgid "Join Task Finished" msgstr "加入作業完成" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:157 msgid "Join {0}" msgstr "加入 {0}" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179 msgid "Junk Mails" msgstr "廢文郵件" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62 msgid "KSM sharing" msgstr "KSM 共用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:178 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:183 msgid "KVM hardware virtualization" msgstr "KVM 硬體虛擬化" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:110 msgid "Keep old mails" msgstr "保留舊郵件" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:110 msgid "Kernel Version" msgstr "Linux 核心版本" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:123 msgid "Key" msgstr "" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:158 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:152 msgid "Key IDs" msgstr "金鑰 ID" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:164 msgid "Key Size" msgstr "金鑰大小" #: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:7 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:74 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:13 msgid "Keyboard Layout" msgstr "鍵盤配置" #: pmg-gui/js/Utils.js:158 msgid "LDAP Group" msgstr "LDAP 群組" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:584 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP 伺服器" #: pmg-gui/js/Utils.js:165 msgid "LDAP User" msgstr "LDAP 使用者" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:160 msgid "LDAP filter" msgstr "IP 篩選器" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:555 msgid "LVM Storage" msgstr "LVM 儲存" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:556 msgid "LVM-Thin Storage" msgstr "LVM-Thin 儲存" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:71 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:69 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:79 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:286 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:296 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:18 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:33 msgid "LXC Container" msgstr "LXC 容器" #: proxmox-widget-toolkit/window/LanguageEdit.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/window/LanguageEdit.js:37 pmg-gui/js/LoginView.js:160 #: pmg-gui/js/MainView.js:205 pmg-gui/js/QuarantineView.js:233 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:379 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:235 msgid "Language" msgstr "語言" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:28 msgid "Languages" msgstr "語言" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:129 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:110 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:366 msgid "Last Sync" msgstr "上次同步" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:29 msgid "Last Update" msgstr "上次更新" #: pmg-gui/js/Subscription.js:140 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:140 msgid "Last checked" msgstr "上次檢查時間" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:268 msgid "Layout" msgstr "配置" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:360 msgid "Letter Spacing" msgstr "字元間距" #: pmg-gui/js/Utils.js:309 msgid "Level" msgstr "等級" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:24 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10 msgid "Lifetime (days)" msgstr "存留時間 (日)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:68 msgid "Limit (Bytes/Period)" msgstr "限制 (Bytes/Period)" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:368 msgid "Line Height" msgstr "行高" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:298 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:303 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:308 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:313 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:318 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:323 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:328 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:333 msgid "Link {0}" msgstr "連結 {0}" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:181 msgid "Linked Clone" msgstr "連結複製" #: proxmox-widget-toolkit/panel/JournalView.js:278 msgid "Live Mode" msgstr "即時模式" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:155 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33 msgid "Load SSH Key File" msgstr "載入 SSH 金鑰檔案" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:280 pmg-gui/js/ServerStatus.js:126 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:126 msgid "Load average" msgstr "平均負載" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:76 msgid "Loading" msgstr "載入中" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:236 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: pmg-gui/js/UserManagement.js:13 msgid "Local" msgstr "本機" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:275 msgid "Lock" msgstr "鎖定" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:315 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:367 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:375 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:347 msgid "Log" msgstr "記錄" #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38 msgid "Log In" msgstr "登入" #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:48 msgid "Log burst limit" msgstr "記錄突發限制" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1428 msgid "Log in as root to install." msgstr "請以 root 登入進行安裝。" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:195 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:745 msgid "Log level" msgstr "記錄層級" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:107 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:23 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:91 msgid "Log rate limit" msgstr "記錄頻率限制" #: pmg-gui/js/LoginView.js:174 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:254 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:299 msgid "Login" msgstr "登入" #: pmg-gui/js/LoginView.js:59 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:66 msgid "Login failed. Please try again" msgstr "登入失敗,請重新登入" #: pmg-gui/js/MainView.js:212 pmg-gui/js/QuarantineView.js:240 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:388 msgid "Logout" msgstr "登出" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:451 msgid "Logs" msgstr "記錄" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:61 msgid "MAC Address" msgstr "MAC 位址" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:518 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:139 msgid "MAC address" msgstr "MAC 位址" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:96 msgid "MAC address prefix" msgstr "MAC 位址首碼" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:99 msgid "MAC filter" msgstr "MAC 篩選" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:169 msgid "MDev Type" msgstr "MDev 類型" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:158 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:161 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:167 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:146 msgid "Machine" msgstr "機器架構" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:163 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:683 msgid "Macro" msgstr "巨集" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:164 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:90 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:134 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:172 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:164 msgid "Mail" msgstr "郵件" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16 msgid "Mail Filter" msgstr "郵件篩選器" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54 msgid "Mail Proxy" msgstr "郵件代理" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:332 msgid "Mails / min" msgstr "郵件 / 分" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM" msgstr "請確認 VM 裡已有安裝 QEMU Guest Agent" #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39 msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM." msgstr "請確認 VM 裡已有安裝 SPICE WevDav 服務。" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:113 msgid "Manage HA" msgstr "受 HA 管理" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:177 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:671 msgid "Manage {0}" msgstr "管理 {0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43 msgid "Manager" msgstr "管理器" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29 msgid "Managers" msgstr "管理器" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:71 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36 msgid "Manufacturer" msgstr "製造商" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77 msgid "Match" msgstr "符合" #: pmg-gui/js/Utils.js:473 msgid "Match Archive Filename" msgstr "符合壓縮檔名" #: pmg-gui/js/Utils.js:332 msgid "Match Field" msgstr "符合欄位" #: pmg-gui/js/Utils.js:406 msgid "Match Filename" msgstr "符合檔名" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:160 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:80 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:36 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:113 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:150 msgid "Max Backups" msgstr "最大備份數" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22 msgid "Max Spam Size (bytes)" msgstr "最大垃圾郵件大小 (bytes)" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:29 msgid "Max credit card numbers" msgstr "最大信用卡號碼數" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:21 msgid "Max file size" msgstr "最大的檔案大小" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:17 msgid "Max files" msgstr "最大檔案數" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13 msgid "Max recursion" msgstr "最大遞迴層數" #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25 msgid "Max scan size" msgstr "最大掃描大小" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:101 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:158 msgid "Max. Relocate" msgstr "最多重新遷移" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:92 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:151 msgid "Max. Restart" msgstr "最多重新啟動" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:216 msgid "Maximal Workers/bulk-action" msgstr "最大 背景工作/批次操作 數" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:106 msgid "Maximum characters" msgstr "最大字元數" #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:48 msgid "Mediated Devices" msgstr "Mediated 裝置" #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26 msgid "Members" msgstr "成員" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:413 pve-manager/www/manager6/Utils.js:265 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:41 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:218 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:123 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:40 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:46 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:175 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:81 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:66 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:39 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:142 msgid "Memory" msgstr "記憶體" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:172 msgid "Memory size" msgstr "記憶體大小" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:131 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:155 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:163 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:57 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:49 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:61 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:131 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:82 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:82 msgid "Memory usage" msgstr "記憶體使用量" #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:81 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:205 msgid "Message" msgstr "訊息" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:11 msgid "Message Size (bytes)" msgstr "郵件大小 (bytes)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35 msgid "Meta Data Servers" msgstr "Meta Data 伺服器" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:199 msgid "Metadata Servers" msgstr "中繼資料伺服器" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:101 msgid "Metadata Size" msgstr "中繼資料大小" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:91 msgid "Metadata Usage" msgstr "中繼資料使用量" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:109 msgid "Metadata Used" msgstr "中繼資料已使用" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:494 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:513 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:526 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:144 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:91 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:41 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:72 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:73 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:157 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:67 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:97 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:425 msgid "Migrate" msgstr "遷移" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:553 msgid "Migrate all VMs and Containers" msgstr "遷移所有虛擬機和容器" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:197 msgid "Migration" msgstr "遷移" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:101 msgid "Migration Settings" msgstr "遷移設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:29 msgid "Min. Size" msgstr "最小" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:105 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:113 #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:121 msgid "Minimum characters" msgstr "最小字元數" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:67 msgid "Minimum memory" msgstr "最小記憶體" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:269 msgid "Mixed Subscriptions" msgstr "綜合技術支援合約" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:173 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:278 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:214 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:41 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:209 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:327 msgid "Mode" msgstr "模式" #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:21 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:94 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:132 msgid "Model" msgstr "型號" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18 msgid "Monday to Friday" msgstr "週一至週五" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:36 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:333 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:275 msgid "Monitor" msgstr "監視器" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:217 msgid "Monitor node" msgstr "監視器節點" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23 msgid "Monitors" msgstr "監視器" #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32 msgid "Month" msgstr "月" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:746 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:106 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:96 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:82 msgid "More" msgstr "更多" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:518 msgid "Mount" msgstr "掛載" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:358 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:360 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:108 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:290 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:69 msgid "Mount Point" msgstr "掛接點" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:182 msgid "Mount Point ID" msgstr "掛接點 ID" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:289 msgid "Mount options" msgstr "掛接選項" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:480 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:211 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:105 msgid "Move Volume" msgstr "遷移磁區" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:496 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:105 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:435 msgid "Move disk" msgstr "遷移磁碟" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:90 msgid "Multiple E-Mails selected" msgstr "已選擇多筆郵件" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:33 msgid "" "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority." msgstr "多個連結做為容錯移轉,數字較低者優先權越高。" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:115 msgid "Must end with" msgstr "必需結尾以" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:107 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:114 #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:122 msgid "Must start with" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:351 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5 msgid "My Settings" msgstr "我的設定" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:988 msgid "N/A" msgstr "無" #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:164 msgid "NFS Version" msgstr "NFS 版本" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:171 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!" msgstr "注意:變更 AppID 將會導致現有已註冊的 U2F 失效!" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:326 msgid "NOW" msgstr "現在" #: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:306 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:249 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:345 #: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:161 pmg-gui/js/ActionList.js:129 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:85 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:36 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:145 pmg-gui/js/RuleEditor.js:19 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:302 pmg-gui/js/RuleInfo.js:353 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:119 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:163 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:267 pmg-gui/js/UserView.js:160 #: pmg-gui/js/Utils.js:503 pmg-gui/js/Utils.js:560 pmg-gui/js/Utils.js:593 #: pmg-gui/js/Utils.js:629 pmg-gui/js/Utils.js:668 pmg-gui/js/VirusCharts.js:26 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:26 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:178 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:14 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:95 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:125 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:318 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:124 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:78 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:104 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:28 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:79 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:11 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:22 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:79 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:33 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:76 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:30 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:169 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:67 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:63 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:12 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:36 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:47 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:252 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:202 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:28 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:170 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:79 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:145 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:95 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:497 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:54 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:46 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:35 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:60 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:35 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:60 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:58 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:183 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:315 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:80 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:115 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:18 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:55 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:28 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:31 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:39 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:585 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:321 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:196 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:214 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:65 msgid "Name" msgstr "名稱" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:38 msgid "Nesting" msgstr "巢狀" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:50 msgid "Netmask for Greylisting IPv4" msgstr "IPv4 灰名單子網路遮罩" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:56 msgid "Netmask for Greylisting IPv6" msgstr "IPv6 灰名單子網路遮罩" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:261 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:115 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:19 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:223 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:223 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:171 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:182 msgid "Network" msgstr "網路" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:216 msgid "Network Config" msgstr "網路設定" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:455 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:329 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:245 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:650 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:194 msgid "Network Device" msgstr "網路裝置" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:147 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:138 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:90 msgid "Network traffic" msgstr "網路流量" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:13 msgid "Network/Time" msgstr "網路/時間" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39 msgid "Networks" msgstr "網路" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:71 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:167 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:194 msgid "Next" msgstr "繼續" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:388 msgid "Next Sync" msgstr "下次同步" #: pmg-gui/js/Subscription.js:144 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:144 msgid "Next due date" msgstr "下個到期日" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:41 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8 msgid "No" msgstr "否" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:619 msgid "No Account available." msgstr "沒有可用的帳戶。" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:73 msgid "No Accounts configured" msgstr "沒有已配置的帳戶" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:25 msgid "No Attachments" msgstr "沒有附件" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148 msgid "No CloudInit Drive found" msgstr "未找到 CloudInit 磁碟機" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:5 msgid "No Disks found" msgstr "沒有找到磁碟" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskSelector.js:13 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:110 msgid "No Disks unused" msgstr "沒有未使用的磁碟" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:354 msgid "No Domains configured" msgstr "沒有已配置的網域" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:6 msgid "No E-Mail address selected" msgstr "沒有選擇郵件位址" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:166 msgid "No Guest Agent configured" msgstr "未設定 Guest Agent" #: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:76 msgid "No Help available" msgstr "沒有可用的說明" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:689 msgid "No OSD selected" msgstr "沒有選擇 OSD" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:266 pmg-gui/js/RuleInfo.js:336 msgid "No Objects" msgstr "沒有物件" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163 msgid "No Plugins configured" msgstr "沒有已配置的外掛" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15 msgid "No Reports" msgstr "沒有報告" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:262 msgid "No S.M.A.R.T. Values" msgstr "無 S.M.A.R.T 數值" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27 msgid "No Spam Info" msgstr "沒有 Spam 資訊" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:262 msgid "No Subscription" msgstr "沒有技術支援合約" #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:161 msgid "No VM selected" msgstr "沒有選擇 VM" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:54 msgid "No Volume Groups found" msgstr "未找到磁區群組" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:81 msgid "No Warnings/Errors" msgstr "沒有警告/錯誤" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10 msgid "No cache" msgstr "無快取" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:158 msgid "No change" msgstr "沒有修改" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:74 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:456 msgid "No changes" msgstr "沒有修改" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:101 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:108 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:439 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:67 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:111 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:236 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:416 pmg-gui/js/MailTracker.js:264 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:13 pmg-gui/js/QuarantineList.js:248 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:116 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:108 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:17 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:154 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:13 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:104 msgid "No data in database" msgstr "資料庫中無資料" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:82 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:122 msgid "No default available" msgstr "無預設值" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103 msgid "No network device" msgstr "無網路裝置" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:148 msgid "No network information" msgstr "無網路資訊" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:40 msgid "No restrictions" msgstr "無限制" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:55 msgid "No such service configured." msgstr "沒有設定這項服務。" #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:55 msgid "No thinpools found" msgstr "沒有找到 thinpools" #: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:205 msgid "No updates available." msgstr "沒有可用的更新。" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:404 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:50 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:137 pmg-gui/js/mobile/utils.js:143 msgid "No valid subscription" msgstr "目前沒有技術支援合約" #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:103 msgid "No {0} configured." msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:145 #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:134 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:226 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:67 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:240 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:89 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:144 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:557 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:54 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:97 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:91 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:42 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:36 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:260 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:64 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:56 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:122 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:36 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:121 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:115 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:58 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:31 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:38 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:65 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:218 msgid "Node" msgstr "節點" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:396 msgid "Node Resources" msgstr "節點資源" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:445 msgid "Node is offline" msgstr "節點離線" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:277 msgid "Nodename" msgstr "節點名稱" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:129 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:117 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:5 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:18 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:94 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:121 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:58 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:68 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:39 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:51 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:39 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:12 msgid "Nodes" msgstr "節點" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:45 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:60 msgid "None" msgstr "無" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:271 msgid "Normalized" msgstr "正常" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:148 msgid "Not a valid DNS name or IP address." msgstr "這不是一個有效的 DNS 或 IP 位址。" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:167 msgid "Not a valid list of hosts" msgstr "列表中沒有可用的主機" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:132 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:5 #: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:8 msgid "Notes" msgstr "備註" #: pmg-gui/js/Utils.js:496 msgid "Notification" msgstr "提醒" #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16 msgid "Number" msgstr "埠號" #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:65 msgid "Number of LVs" msgstr "LVs 數量" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:193 msgid "Number of Nodes" msgstr "節點數量" #: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:268 pmg-gui/js/RegexTester.js:48 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:35 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:359 msgid "OK" msgstr "完成" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:136 msgid "OS" msgstr "作業系統" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:52 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:82 msgid "OS Type" msgstr "作業系統類型" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:79 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:99 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:218 msgid "OVS options" msgstr "OVS 選項" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:127 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44 msgid "Offline" msgstr "離線" #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6 msgid "On failure only" msgstr "只有失敗時" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:79 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:121 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:39 msgid "Online" msgstr "上線" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:274 msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured" msgstr "僅能設置 5 個 DNS 型的網域" #: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:110 msgid "Only Errors" msgstr "只顯示錯誤" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:50 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:13 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:44 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:202 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:235 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:292 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:260 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:85 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:258 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:324 msgid "Options" msgstr "選項" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:138 msgid "Order" msgstr "順序" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:471 msgid "Order Certificate" msgstr "訂閱憑證" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:574 msgid "Order Certificates Now" msgstr "立即申請憑證" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1034 msgid "Other Error" msgstr "其它錯誤" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:219 msgid "" "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade " "and restart" msgstr "其它叢集成員使用的服務版本較新,請升級並重新啟動" #: pmg-gui/js/Utils.js:89 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40 msgid "Out" msgstr "外寄" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:63 msgid "Outdated OSDs" msgstr "已過期 OSD" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:103 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:107 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:103 msgid "Outgoing" msgstr "外寄" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130 msgid "Outgoing Mail Traffic" msgstr "外寄郵件流量" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:72 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:108 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:190 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:194 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:100 msgid "Outgoing Mails" msgstr "外寄郵件" #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:196 msgid "Output" msgstr "輸出" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:135 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:140 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:145 msgid "Output Policy" msgstr "輸出原則" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180 msgid "Overwrite existing file" msgstr "覆寫已有檔案" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:274 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:680 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:222 msgid "PCI Device" msgstr "PCI 裝置" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:342 msgid "PEM" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119 msgid "PVE Manager Version" msgstr "PVE Manager 版本" #: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:17 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:71 msgid "Package" msgstr "套件" #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:27 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:84 msgid "Package versions" msgstr "套件版本" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:81 msgid "Parallel jobs" msgstr "平行作業" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:55 msgid "Passthrough a full port" msgstr "Passthrough 所有連接埠" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53 msgid "Passthrough a specific device" msgstr "Passthrough 指定裝置" #: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:6 #: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:18 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:51 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:71 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:115 pmg-gui/js/LoginView.js:154 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:53 pmg-gui/js/UserView.js:118 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:28 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:358 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:350 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:496 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:46 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:70 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:80 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:221 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:226 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:233 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:92 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:225 msgid "Password" msgstr "密碼" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:178 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:29 msgid "Passwords do not match" msgstr "密碼不符" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:310 msgid "Paste encoded Cluster Information here" msgstr "在此貼上編碼過的叢集資訊" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:19 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:142 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:239 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:70 msgid "Path" msgstr "路徑" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:504 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:67 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:156 msgid "Pause" msgstr "暫停" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:45 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:80 msgid "Paused" msgstr "已暫停" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:336 msgid "Peer Address" msgstr "節點位址" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:35 #, fuzzy msgid "Peer Address List" msgstr "節點位址" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:349 msgid "Peer's root password" msgstr "節點 root 密碼" #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30 msgid "Peers" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:450 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:304 msgid "Pending changes" msgstr "修改擱置中" #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43 msgid "Percentage" msgstr "百分比" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:181 msgid "Performance" msgstr "效能" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:77 msgid "Period" msgstr "週期" #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26 msgid "Permission" msgstr "權限" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:75 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:99 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:329 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:34 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:361 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:40 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:52 msgid "Permissions" msgstr "權限" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:190 msgid "Please enter the ID to confirm" msgstr "請輸入 ID 以確認刪除" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:289 msgid "Please enter your OTP verification code:" msgstr "請輸入您的 OTP 驗證碼:" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:233 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'." msgstr "請輸入您的搜尋關鍵字並按下「搜尋」。" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:56 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:102 msgid "Please press the button on your U2F Device" msgstr "請您按下 U2F 裝置上的按鈕" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:156 msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now" msgstr "請記下您的 API 秘鑰,它只有現在會顯示" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:305 msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes" msgstr "請重新啓動 pmg-smtp-filter 以啟用新的變更" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:14 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:34 msgid "Please select a contact" msgstr "請選擇連絡人" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:14 msgid "Please select a receiver." msgstr "請選擇收件者。" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:258 msgid "Please select a rule." msgstr "請選擇規則。" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:34 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:14 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:34 msgid "Please select a sender." msgstr "請選擇寄件者。" #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:15 msgid "Please select an object." msgstr "請選擇物件。" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:82 msgid "" "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the " "following IP address and fingerprint." msgstr "請在您想要使用的節點按下 '加入' 按鈕,並使用以下的 IP 位址與指紋資訊。" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:321 #: proxmox-widget-toolkit/window/LanguageEdit.js:23 pmg-gui/js/LoginView.js:47 #: pmg-gui/js/LoginView.js:73 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:450 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:124 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:162 msgid "Please wait..." msgstr "請稍候..." #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:168 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEPluginSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:710 msgid "Plugin" msgstr "外掛" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:165 msgid "Plugin ID" msgstr "外掛 ID" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:40 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:83 msgid "Policy" msgstr "原則" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:254 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:95 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:23 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:55 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:271 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:115 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:126 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:134 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:62 msgid "Pool" msgstr "集區" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:37 msgid "Pool View" msgstr "集區檢視" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:35 msgid "Pool based" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:131 msgid "Pool to backup" msgstr "要備份的儲存集區" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:108 msgid "Pools" msgstr "集區" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:55 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:102 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:77 pmg-gui/js/Transport.js:97 #: pmg-gui/js/Transport.js:179 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:45 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65 msgid "Port" msgstr "連接埠" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:55 msgid "Portal" msgstr "入口" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24 msgid "Ports" msgstr "連接埠" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:387 msgid "Ports/Slaves" msgstr "橋接連接埠" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:166 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 msgid "Postscreen" msgstr "Postscreen" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:46 msgid "Premium" msgstr "進階" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:156 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:255 msgid "Primary E-Mail" msgstr "主要郵件" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:183 msgid "Primary GPU" msgstr "主要 GPU" #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:254 msgid "Priority" msgstr "優先權" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156 msgid "Private Key (Optional)" msgstr "私鑰 (非必要)" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:67 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196 msgid "Privilege Separation" msgstr "分離權限" #: proxmox-widget-toolkit/form/RoleSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:83 msgid "Privileges" msgstr "權限" #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:138 msgid "Process ID" msgstr "處理程序 ID" #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:95 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:182 msgid "Processors" msgstr "處理器" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:77 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45 msgid "Product" msgstr "產品" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:29 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37 msgid "Profile" msgstr "設定檔" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:48 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:561 msgid "Profile Name" msgstr "設定檔名稱" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:61 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:148 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:31 msgid "Propagate" msgstr "繼承" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:117 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:122 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:273 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:278 msgid "Protection" msgstr "保護" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:44 pmg-gui/js/FetchmailView.js:103 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:63 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:567 #: pmg-gui/js/Transport.js:92 pmg-gui/js/Transport.js:161 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:9 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:189 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:721 msgid "Protocol" msgstr "協定" #: pmg-gui/js/LoginView.js:126 msgid "Proxmox Mail Gateway Login" msgstr "Proxmox Mail Gateway 登入" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:197 msgid "Proxmox VE Login" msgstr "Proxmox VE 登入" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:307 msgid "Public Key Alogrithm" msgstr "公鑰演算法" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:313 msgid "Public Key Size" msgstr "公鑰大小" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:62 msgid "Public Key Type" msgstr "公鑰類型" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:525 msgid "Pull file" msgstr "拉取檔案" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:247 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:133 msgid "Purge" msgstr "清除" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:130 msgid "Purge ACLs" msgstr "清除 ACL" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:524 msgid "Push file" msgstr "推送檔案" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:32 msgid "Q35 only" msgstr "僅限 Q35" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6 msgid "QEMU image format" msgstr "QEMU 映像格式" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:264 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:90 msgid "Qemu Agent" msgstr "Qemu Agent" #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23 msgid "Quarantine" msgstr "隔離" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58 msgid "Quarantine Host" msgstr "隔離主機" #: pmg-gui/js/Utils.js:20 msgid "Quarantine Manager" msgstr "隔離管理者" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60 msgid "Quarantine port" msgstr "隔離連接埠" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:6 msgid "Queue Administration" msgstr "佇列管理" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134 msgid "Queues" msgstr "佇列" #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:52 msgid "Quorate" msgstr "有效節點數" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27 msgid "Quorum" msgstr "仲裁" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:71 msgid "RAID Level" msgstr "RAID 等級" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:333 msgid "RAM" msgstr "記憶體" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:298 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:54 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:133 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85 msgid "RAM usage" msgstr "記憶體使用量" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:236 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:240 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:246 msgid "RTC start date" msgstr "RTC 開始日期" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:405 msgid "Randomize" msgstr "隨機產生" #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:15 msgid "Range" msgstr "範圍" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:416 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:144 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:148 msgid "Rate limit" msgstr "速率限制" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5 msgid "Raw disk image" msgstr "Raw 磁碟映像" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:62 msgid "Read Limit" msgstr "讀取限制" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:258 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:276 msgid "Read limit" msgstr "讀取限制" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:316 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:334 msgid "Read max burst" msgstr "最大突發讀取" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:284 msgid "Read-only" msgstr "唯讀" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:206 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:226 msgid "Reads" msgstr "讀取" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:478 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:479 #: proxmox-widget-toolkit/form/RealmComboBox.js:30 pmg-gui/js/UserView.js:133 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:17 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:124 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:148 msgid "Realm" msgstr "領域" #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4 msgid "Realm Sync" msgstr "領域同步" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165 msgid "Reason" msgstr "原因" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:502 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:521 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:116 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:66 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:84 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:147 msgid "Reboot" msgstr "重新啟動" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87 msgid "Reboot node '{0}'?" msgstr "重新啟動節點 '{0}'?" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:69 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:140 msgid "Reboot {0}" msgstr "重新啟動 {0}" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:103 pmg-gui/js/Dashboard.js:456 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:74 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:118 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:76 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:160 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:110 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:157 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:221 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:65 pmg-gui/js/Utils.js:13 #: pmg-gui/js/Utils.js:515 msgid "Receiver" msgstr "收件者" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:475 proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:116 #: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:93 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:82 msgid "Regenerate Image" msgstr "重新產生映像" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:472 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:9 msgid "Register" msgstr "註冊" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6 msgid "Register Account" msgstr "註冊帳號" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:521 msgid "Register U2F Device" msgstr "註冊 U2F 裝置" #: pmg-gui/js/Utils.js:134 pmg-gui/js/Utils.js:142 pmg-gui/js/Utils.js:172 #: pmg-gui/js/Utils.js:180 msgid "Regular Expression" msgstr "規則運算式" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:15 msgid "Reject Unknown Clients" msgstr "拒絕無法辨識的用戶端" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:17 msgid "Reject Unknown Senders" msgstr "拒絕無法辨識的寄件者" #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16 msgid "Rejects" msgstr "拒絕" #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:13 pmg-gui/js/RelayDomains.js:94 #: pmg-gui/js/Transport.js:82 pmg-gui/js/Transport.js:151 msgid "Relay Domain" msgstr "轉送網域" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19 msgid "Relay Domains" msgstr "轉送網域" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:14 msgid "Relay Port" msgstr "轉送連接埠" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:21 msgid "Relay Protocol" msgstr "轉送協定" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14 msgid "Relaying" msgstr "轉送" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:533 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:661 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:101 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:156 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:295 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:103 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:123 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:361 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:427 msgid "Reload" msgstr "重新載入" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:347 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:348 msgid "Removal Scheduled" msgstr "移除排程作業" #: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:101 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:112 #: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:263 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:172 pmg-gui/js/RuleInfo.js:314 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:165 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:162 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:174 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:148 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:409 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:194 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:63 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:123 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:442 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:443 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:453 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:269 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:146 msgid "Remove" msgstr "移除" #: pmg-gui/js/Utils.js:619 msgid "Remove Attachments" msgstr "移除附件" #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178 msgid "Remove Subscription" msgstr "移除技術支援合約" #: pmg-gui/js/Utils.js:647 msgid "Remove all attachments" msgstr "移除所有附件" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:137 msgid "Remove from replication and backup jobs" msgstr "從複寫與備份作業中移除" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:476 msgid "Renew Certificate" msgstr "更新憑證" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:70 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:258 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:321 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:290 msgid "Replication" msgstr "複寫" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5 msgid "Replication Job" msgstr "複寫作業" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:199 msgid "Replication Log" msgstr "複寫記錄" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:231 msgid "Replication needs at least two nodes" msgstr "複寫功能至少需要兩個節點" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:120 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:128 msgid "Request State" msgstr "需求狀態" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84 msgid "Require TFA" msgstr "要求雙因素驗證" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:134 msgid "Requires '{0}' Privileges" msgstr "需要 '{0}' 權限" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:500 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:183 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:253 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:274 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:384 msgid "Reset" msgstr "重置" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:275 msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)" msgstr "重置所有配置變更 (例如欄位寬度)" #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:104 msgid "Reset rule database to factory defaults?" msgstr "是否將規則資料庫重置回到出廠預設值?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:185 msgid "Reset {0} immediately" msgstr "立即重置 {0}" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:187 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:72 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:74 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:428 msgid "Resize disk" msgstr "調整磁碟大小" #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:185 msgid "Resource" msgstr "資源" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:70 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:62 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:16 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:200 msgid "Resource Pool" msgstr "資源集區" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:36 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:216 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:71 msgid "Resources" msgstr "資源" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:532 #: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:100 pmg-gui/js/ServerStatus.js:57 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:59 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:714 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:265 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:41 msgid "Restart Mode" msgstr "重新啟動模式" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:91 msgid "Restart pmg-smtp-filter" msgstr "重新啟動 pmg-smtp-filter" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:492 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:511 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:23 pmg-gui/js/BackupRestore.js:26 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:73 pmg-gui/js/BackupRestore.js:126 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:134 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:514 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:140 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:190 msgid "Restore" msgstr "還原" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:505 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:523 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:77 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:98 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:47 msgid "Resume" msgstr "繼續" #: proxmox-widget-toolkit/node/HostsView.js:35 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:314 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:241 #: pve-manager/www/manager6/button/Revert.js:5 msgid "Revert" msgstr "還原" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:477 msgid "Revoke Certificate" msgstr "撤銷憑證" #: proxmox-widget-toolkit/form/RoleSelector.js:23 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:231 pmg-gui/js/UserEdit.js:88 #: pmg-gui/js/UserView.js:139 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:52 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:133 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:24 msgid "Role" msgstr "角色" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:115 msgid "Roles" msgstr "角色" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:489 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:508 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:253 msgid "Rollback" msgstr "倒回" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:201 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:86 msgid "Root Disk" msgstr "啟始磁碟" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:98 msgid "Router Advertisement" msgstr "路由廣播" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:267 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:364 msgid "Rule" msgstr "規則" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:41 msgid "Rule Database" msgstr "規則資料庫" #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:203 msgid "Rules" msgstr "規則" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17 msgid "Run guest-trim after clone disk" msgstr "當磁碟複製完成後執行 Guest-Trim" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:488 msgid "Run now" msgstr "立即執行" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:74 msgid "Running" msgstr "運作中" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:321 msgid "S.M.A.R.T. Values" msgstr "S.M.A.R.T 數值" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:179 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:180 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:102 msgid "SCSI Controller" msgstr "SCSI 控制器" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8 msgid "SCSI Controller Type" msgstr "SCSI 控制器類型" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:150 msgid "SDN" msgstr "SDN" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:253 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:102 msgid "SMBIOS settings (type1)" msgstr "SMBIOS 設定 (type1)" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:19 msgid "SMTP HELO checks" msgstr "SMTP HELO 檢查" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:77 msgid "SMTPD Banner" msgstr "SMTPD 標題" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:75 msgid "SMURFS filter" msgstr "SMURFS 篩選" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48 msgid "SPF rejects" msgstr "SPF 拒絕" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:240 msgid "SSD emulation" msgstr "SSD 模擬" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:74 msgid "SSH Keys" msgstr "SSH 金鑰" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:109 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:257 msgid "SSH public key" msgstr "SSH 公開金鑰" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:90 msgid "SWAP usage" msgstr "SWAP 使用量" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:203 msgid "Same as Public Network" msgstr "與廣域網路相同" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:251 msgid "Same as source" msgstr "與來源相同" #: proxmox-widget-toolkit/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:42 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:390 msgid "Save" msgstr "儲存" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:245 msgid "Save User name" msgstr "記住帳號" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:243 msgid "Saved User Name" msgstr "已記住帳號" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:402 msgid "Scaling mode" msgstr "縮放模式" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:289 msgid "Scan" msgstr "掃描" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:465 msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify" msgstr "請掃描 QR Code 後將 TOTP 在此輸入,以確認授權" #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:29 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:51 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:86 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:12 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:9 msgid "Scanning..." msgstr "掃描中..." #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:37 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:411 msgid "Schedule" msgstr "排程" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:272 msgid "Schedule now" msgstr "立即執行排程" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:162 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:80 msgid "Scope" msgstr "範圍" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:93 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:125 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:169 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:273 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:45 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:265 #: pmg-gui/js/Utils.js:14 msgid "Score" msgstr "分數" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:754 msgid "Scrub" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:375 msgid "Scrub OSD.{0}" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:24 msgid "Sdn" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:16 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:95 #: pve-manager/www/manager6/grid/ResourceGrid.js:154 #: pve-manager/www/manager6/panel/ConfigPanel.js:212 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:45 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:562 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:15 msgid "Search domain" msgstr "搜尋域名" #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:89 msgid "Second Server" msgstr "第二伺服器" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:390 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:142 msgid "Secret" msgstr "私鑰" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111 msgid "Secret Length" msgstr "秘鑰長度" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:212 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:44 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:326 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:583 msgid "Security Group" msgstr "安全群組" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:220 msgid "Select File..." msgstr "選擇檔案..." #: proxmox-widget-toolkit/panel/JournalView.js:285 msgid "Select Timespan" msgstr "選擇時間範圍" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:300 msgid "" "Select if join information should be extracted from pasted cluster " "information, deselect for manual entering" msgstr "您可選擇是否要從剪貼簿中擷取叢集加入資訊,若手動輸入則不做擷取" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:146 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:291 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:155 msgid "Selected Mail" msgstr "已選擇郵件" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:626 msgid "Selection" msgstr "選擇" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:37 msgid "Selection mode" msgstr "選擇模式" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:139 msgid "Selector" msgstr "選取器" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81 msgid "Send NDR on Blocked E-Mails" msgstr "寄送被阻擋郵件的 NDR (退件通知) " #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:67 msgid "Send daily admin reports" msgstr "發送每日系統管理報告" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:195 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:53 msgid "Send email to" msgstr "發送郵件到" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:65 pmg-gui/js/MailTracker.js:70 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:155 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:65 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:102 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:149 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:209 #: pmg-gui/js/Utils.js:12 msgid "Sender" msgstr "寄件者" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:120 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:259 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:123 msgid "Sender/Subject" msgstr "寄件者/主旨" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskSelector.js:31 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:101 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:129 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:63 msgid "Serial" msgstr "序號" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:284 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:694 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:34 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:59 msgid "Serial Port" msgstr "序列埠" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:30 msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured." msgstr "序列埠界面 '{0}' 未正確設定。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:426 pve-manager/www/manager6/Utils.js:427 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:428 pve-manager/www/manager6/Utils.js:429 msgid "Serial terminal" msgstr "序列終端" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:39 pmg-gui/js/FetchmailView.js:97 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:82 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:89 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:573 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:25 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:32 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:112 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:73 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:118 msgid "Server" msgstr "伺服器" #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40 msgid "Server Address" msgstr "伺服器位址" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:6 msgid "Server Administration" msgstr "伺服器管理" #: pmg-gui/js/Subscription.js:134 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:134 msgid "Server ID" msgstr "伺服器 ID" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22 msgid "Server View" msgstr "伺服器檢視" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:124 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:124 msgid "Server load" msgstr "伺服器負載" #: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:36 msgid "Server time" msgstr "伺服器時間" #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:59 msgid "Service" msgstr "服務" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:41 msgid "Service VLAN" msgstr "服務 VLAN" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:47 msgid "Service-VLAN Protocol" msgstr "" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:27 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:160 msgid "Services" msgstr "服務" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106 msgid "Settings" msgstr "設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:18 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:55 msgid "Setup" msgstr "設定" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:85 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:75 msgid "Severity" msgstr "嚴重性" #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:142 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:175 msgid "Shared" msgstr "共用" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:87 msgid "Shares" msgstr "共用" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:486 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:487 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:80 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:107 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:143 msgid "Shell" msgstr "命令列" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16 msgid "Short" msgstr "簡短" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:176 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:546 msgid "Show Configuration" msgstr "顯示設定內容" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:445 msgid "Show E-Mail addresses" msgstr "顯示郵件來源" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144 msgid "Show Permissions" msgstr "顯示權限" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:163 msgid "Show S.M.A.R.T. values" msgstr "顯示 S.M.A.R.T 數值" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:419 msgid "Show Users" msgstr "顯示帳號" #: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:182 msgid "Show details" msgstr "顯示細節" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:501 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:520 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:529 pmg-gui/js/ServerStatus.js:65 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:67 pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:85 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:57 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:95 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:106 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:138 msgid "Shutdown" msgstr "關機" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:130 msgid "Shutdown Policy" msgstr "關機原則" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:98 msgid "Shutdown node '{0}'?" msgstr "將節點 {0} 關機?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:101 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49 msgid "Shutdown timeout" msgstr "關機超時" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:149 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}" msgstr "關機,套用擱置的變更並重新啟動 {0}" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6 msgid "Sign Domain" msgstr "簽署網域" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34 msgid "Sign Domains" msgstr "簽署網域" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19 msgid "Sign Outgoing Mails" msgstr "簽署外寄郵件" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186 msgid "Sign all Outgoing Mail" msgstr "簽署所有外寄郵件" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:103 msgid "Signatures" msgstr "簽章" #: proxmox-widget-toolkit/panel/JournalView.js:296 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:227 msgid "Since" msgstr "起" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:75 msgid "Single Disk" msgstr "單一磁碟" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:44 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:126 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:167 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:72 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:174 pmg-gui/js/MailTracker.js:392 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:72 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:186 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:72 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:174 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:271 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:135 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:20 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:101 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskSelector.js:24 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:78 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:219 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:71 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:81 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:75 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:133 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:320 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:608 msgid "Size" msgstr "大小" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:52 msgid "Size Increment" msgstr "增加大小" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:324 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:307 msgid "Skip replication" msgstr "不要複寫" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:153 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:286 msgid "Slaves" msgstr "附掛網路卡" #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:34 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:58 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:68 msgid "Smarthost" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:488 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:507 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/SnapshotSelector.js:56 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:227 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:140 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:144 msgid "Snapshot" msgstr "快照" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:268 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:300 msgid "Snapshots" msgstr "快照" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:565 msgid "Snippets" msgstr "程式碼片段" #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102 msgid "Socket" msgstr "插槽" #: pmg-gui/js/Subscription.js:137 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:101 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:88 msgid "Sockets" msgstr "插槽" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:705 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:54 msgid "Source" msgstr "來源位址" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:319 msgid "Source node" msgstr "來源節點" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:201 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:737 msgid "Source port" msgstr "來源連接埠" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:98 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:180 msgid "Spam" msgstr "垃圾郵件" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:347 msgid "Spam / min" msgstr "垃圾郵件 / 分" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6 msgid "Spam Detector" msgstr "垃圾郵件偵測器" #: pmg-gui/js/Utils.js:302 msgid "Spam Filter" msgstr "垃圾郵件篩選器" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42 msgid "Spam Mails" msgstr "垃圾郵件" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:98 pmg-gui/js/QuarantineView.js:17 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:238 msgid "Spam Quarantine" msgstr "垃圾郵件隔離" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:148 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8 msgid "Spam Scores" msgstr "垃圾郵件計分" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41 msgid "Spamscore" msgstr "垃圾郵件計分" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:83 msgid "Speed" msgstr "速度" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:290 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:295 msgid "Spice Enhancements" msgstr "Spice 增強功能" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:60 msgid "Spice Port" msgstr "Spice 連接埠" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:203 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33 msgid "Standalone node - no cluster defined" msgstr "獨立節點:未建立或加入叢集" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:45 msgid "Standard" msgstr "標準" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:420 msgid "Standard VGA" msgstr "標準 VGA" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:498 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:516 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:527 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:530 #: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:84 pmg-gui/js/MailTracker.js:98 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:694 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:242 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:53 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:47 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:42 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:47 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:58 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:57 msgid "Start" msgstr "啓動" #: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:125 #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:145 pmg-gui/js/Utils.js:287 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:181 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:614 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:71 msgid "Start Time" msgstr "開始時間" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:260 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:210 msgid "Start after created" msgstr "建立完成後開機" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:88 msgid "Start after restore" msgstr "還原完成後啟動" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:551 msgid "Start all VMs and Containers" msgstr "啓動所有虛擬機與容器" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:26 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:31 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:37 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:75 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:55 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:60 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:67 msgid "Start at boot" msgstr "開機後自動啓動" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:65 msgid "Start installation" msgstr "開始安裝" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:500 msgid "Start the selected backup job now?" msgstr "立即開始所選擇的備份作業?" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:42 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:85 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:72 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:35 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:69 msgid "Start/Shutdown order" msgstr "啓動/關機順序" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:93 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42 msgid "Startup delay" msgstr "啓動延遲" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:57 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:247 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:116 msgid "State" msgstr "狀態" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:187 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:249 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141 msgid "Static" msgstr "靜態" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:52 msgid "Statistic" msgstr "統計資料" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:102 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:6 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:142 #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:110 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:102 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:6 msgid "Statistics" msgstr "統計資料" #: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:167 #: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:161 #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:109 #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:187 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:56 pmg-gui/js/MailTracker.js:365 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:6 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:23 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:16 pmg-gui/js/Subscription.js:127 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:336 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:138 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:140 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:150 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:152 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:52 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:157 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:268 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:93 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:108 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:114 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:40 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:90 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:264 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:303 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:68 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:331 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:27 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:53 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:149 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:127 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:292 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:417 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:32 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusView.js:9 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:6 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Status.js:28 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:70 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:65 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:6 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:143 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:349 msgid "Status" msgstr "狀態" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:499 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:517 #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:528 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:531 #: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:92 #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:175 #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:181 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:704 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:254 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:7 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:100 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:57 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:60 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:121 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:173 msgid "Stop" msgstr "停止" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:552 msgid "Stop all VMs and Containers" msgstr "停止所有虛擬機和容器" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:103 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:79 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:124 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:176 msgid "Stop {0} immediately" msgstr "立即停止 {0}" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:192 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:51 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:86 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:417 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:247 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:61 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:620 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:53 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:45 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:11 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:83 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:116 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:125 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:224 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:177 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:114 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:20 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:25 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:25 msgid "Storage" msgstr "儲存" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30 msgid "Storage View" msgstr "儲存檢視" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:33 msgid "Storage {0} on node {1}" msgstr "節點 {1} 上的儲存 {0}" #: pmg-gui/js/MailInfo.js:32 pmg-gui/js/Utils.js:522 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:75 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:57 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:302 msgid "Subject" msgstr "主體" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:84 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:331 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "主體別名" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:410 msgid "Subnet mask" msgstr "子網路遮罩" #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:268 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84 #: pmg-gui/js/Subscription.js:23 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:395 msgid "Subscription" msgstr "技術支援合約" #: pmg-gui/js/Subscription.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:124 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:9 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:124 msgid "Subscription Key" msgstr "技術支援合約金鑰" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56 msgid "Subscriptions" msgstr "技術支援合約" #: pmg-gui/js/RegexTester.js:47 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:309 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:88 msgid "Success" msgstr "成功" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:295 msgid "Successful" msgstr "成功" #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:40 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:103 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:25 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:191 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:126 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:20 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:224 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:23 msgid "Summary" msgstr "概觀" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:286 msgid "Summary columns" msgstr "概觀欄位" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19 msgid "Sunday" msgstr "週日" #: pmg-gui/js/Utils.js:17 msgid "Superuser" msgstr "超級使用者" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:236 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33 msgid "Support" msgstr "支援" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:522 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:61 msgid "Suspend" msgstr "暫停" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:86 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:167 msgid "Suspend to disk" msgstr "暫停至磁碟" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:133 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:50 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:139 msgid "Swap usage" msgstr "Swap 使用量" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:478 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:126 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:160 msgid "Sync" msgstr "同步" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:115 msgid "Sync Options" msgstr "同步選項" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:479 msgid "Sync Preview" msgstr "同步預覽" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:545 msgid "Synchronize" msgstr "同步" #: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:46 #: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:108 pmg-gui/js/MailTracker.js:164 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:54 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:211 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:310 msgid "Syslog" msgstr "" #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:7 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:157 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:154 msgid "System" msgstr "系統" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:34 msgid "System Configuration" msgstr "系統設定" #: pmg-gui/js/Subscription.js:53 pmg-gui/js/Subscription.js:178 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:51 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:188 msgid "System Report" msgstr "系統報告" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:76 msgid "TCP flags filter" msgstr "TCP 旗標篩選" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29 msgid "TFA" msgstr "雙因素驗證" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25 msgid "TLS Destination Policy" msgstr "TLS 目的地原則" #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:21 msgid "TLS Policy" msgstr "TLS 原則" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:78 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:82 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:89 msgid "TTY count" msgstr "TTY 數量" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:55 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:91 msgid "Tag" msgstr "標籤" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243 msgid "Take Snapshot" msgstr "製作快照" #: pmg-gui/js/Utils.js:604 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:312 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:76 msgid "Target" msgstr "目標" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:77 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:248 msgid "Target Storage" msgstr "目標儲存" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:83 msgid "Target group" msgstr "目標群組" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:71 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:168 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:340 msgid "Target node" msgstr "目標節點" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:126 msgid "Target portal group" msgstr "目標入口群組" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:352 msgid "Target storage" msgstr "目標儲存" #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:56 msgid "Task" msgstr "作業" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:241 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:388 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:264 msgid "Task History" msgstr "作業記錄" #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:142 msgid "Task ID" msgstr "作業 ID" #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:125 msgid "Task type" msgstr "作業類型" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:60 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:34 msgid "Tasks" msgstr "作業" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:226 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:171 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:190 msgid "Template" msgstr "範本" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:57 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:92 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:113 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:406 msgid "Templates" msgstr "範本" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:160 msgid "Terms of Services" msgstr "服務條款" #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36 msgid "Test Name" msgstr "測試名稱" #: pmg-gui/js/Utils.js:146 pmg-gui/js/Utils.js:352 pmg-gui/js/Utils.js:418 #: pmg-gui/js/Utils.js:485 msgid "Test String" msgstr "測試字串" #: pmg-gui/js/Utils.js:641 msgid "Text Replacement" msgstr "文字取代" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:297 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots" msgstr "目前此客體機的設定不支援製作新的快照" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:61 msgid "The newest version installed in the Cluster." msgstr "叢集中已安裝的最新版本。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:191 msgid "The saved VM state will be permanently lost." msgstr "已儲存的 VM 狀態將永遠遺失。" #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:118 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:125 msgid "Thin Pool" msgstr "Thin Pool" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:102 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:81 msgid "Thin provision" msgstr "Thin provision" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:132 msgid "This is not a valid DNS name" msgstr "這是不是一個有效的 DNS 名稱" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:162 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:202 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:299 msgid "This will permanently erase all data." msgstr "這將會徹底刪除所有資料。" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:173 msgid "This will permanently erase current VM data." msgstr "這將徹底刪除目前 VM 資料。" #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41 msgid "This {0} ID does not exist" msgstr "此 ID {0} 不存在" #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42 msgid "This {0} ID is already in use" msgstr "這個 {0} ID 已經被使用" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:272 msgid "Threshold" msgstr "閥值" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:139 pmg-gui/js/BackupRestore.js:160 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:84 pmg-gui/js/MailTracker.js:347 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:84 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:84 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:284 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:42 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:148 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:46 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:207 msgid "Time" msgstr "時間" #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100 msgid "Time Step" msgstr "時區步驟" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:413 msgid "Time period" msgstr "時段" #: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:5 #: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:17 #: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:32 msgid "Time zone" msgstr "時區" #: pmg-gui/js/Utils.js:281 msgid "TimeFrame" msgstr "時間範圍" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1038 msgid "Timeout" msgstr "逾時" #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75 msgid "Timestamp" msgstr "時間戳記" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:359 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:390 pmg-gui/js/Utils.js:34 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:68 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:28 msgid "To" msgstr "到" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:487 msgid "" "To register a U2F device, connect the device, then click the button and " "follow the instructions." msgstr "要註冊 U2F 裝置,請將裝置連接上,然後按下按鈕並依循程序進行。" #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32 msgid "" "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of " "the VM." msgstr "要使用這些功能,請至 VM 的硬體頁籤將顯示卡設定為 SPICE。" #: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:134 msgid "Toggle Legend" msgstr "切換圖例說明" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:160 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:305 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:169 msgid "Toggle Raw" msgstr "切換原始內容" #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:312 msgid "Toggle Spam Info" msgstr "切換垃圾郵件資訊" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6 msgid "Token" msgstr "權仗" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:56 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:134 msgid "Token ID" msgstr "權帳 ID" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:177 msgid "Token Name" msgstr "Token 名稱" #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:118 msgid "Token Secret" msgstr "Token 秘鑰" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:425 msgid "Top Receivers" msgstr "收件者排行榜" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:54 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:122 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:134 pmg-gui/js/ServerStatus.js:142 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:158 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:642 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:149 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:59 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:133 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85 msgid "Total" msgstr "總計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:194 msgid "Total Disk Read" msgstr "磁碟讀取總計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:202 msgid "Total Disk Write" msgstr "磁碟寫入總計" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164 msgid "Total Mail Count" msgstr "郵件總數" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96 msgid "Total Mails" msgstr "郵件總數" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:210 msgid "Total NetIn" msgstr "流入總計" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:218 msgid "Total NetOut" msgstr "流出總計" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:110 msgid "Total cores" msgstr "核心總數" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:229 pmg-gui/js/NavigationTree.js:128 msgid "Tracking Center" msgstr "追蹤中心" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:80 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:124 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33 msgid "Traffic" msgstr "流量" #: pmg-gui/js/Transport.js:142 msgid "Transport" msgstr "轉送" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34 msgid "Transports" msgstr "傳輸" #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:50 pmg-gui/js/MyNetworks.js:89 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:125 msgid "Trusted Network" msgstr "信任網路" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:11 msgid "Two Factor Authentication" msgstr "雙因素驗證" #: proxmox-widget-toolkit/form/NetworkSelector.js:118 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:350 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:82 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:297 pmg-gui/js/Subscription.js:121 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:64 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:23 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:109 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:109 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:116 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:80 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:54 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:21 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:18 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:62 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:279 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:667 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:84 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:48 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:705 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:80 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:18 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:121 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:59 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:106 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:13 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:116 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:115 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:66 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:602 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:45 msgid "Type" msgstr "類別" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:151 msgid "U2F AppID URL" msgstr "U2F AppID 網址" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:89 msgid "U2F Device successfully connected." msgstr "U2F 裝置已成功連接。" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:161 msgid "U2F Origin" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:143 msgid "U2F Settings" msgstr "U2F 設定" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59 msgid "URL" msgstr "URL" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:263 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:666 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:122 msgid "USB Device" msgstr "USB 裝置" #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:230 msgid "Unable to parse network configuration" msgstr "無法解析網路設定" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:140 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:391 msgid "Unchanged" msgstr "未修改" #: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:125 msgid "Undo Zoom" msgstr "復原縮放" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:75 msgid "Unique" msgstr "唯一" #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:150 msgid "Unique task ID" msgstr "唯一作業 ID" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:90 msgid "Unit File" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:47 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:171 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:30 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74 msgid "Unknown LDAP address" msgstr "未知的 LDAP 位址" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:298 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:131 msgid "Unkown" msgstr "未知" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:519 msgid "Unmount" msgstr "取消掛載" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:161 msgid "Unplugged" msgstr "取消掛接" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:64 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:134 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:101 msgid "Unprivileged container" msgstr "無特權容器" #: proxmox-widget-toolkit/panel/JournalView.js:312 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:234 msgid "Until" msgstr "迄" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:356 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:110 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:382 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:301 msgid "Unused Disk" msgstr "未使用的磁碟" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:45 msgid "Up" msgstr "上線" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:474 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 msgid "Update" msgstr "更新" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:41 msgid "Update Available" msgstr "有可用的更新" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:64 msgid "Update Now" msgstr "立即更新" #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:172 msgid "Update now" msgstr "立即更新" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:550 msgid "Update package database" msgstr "更新套件資料庫" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:38 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:229 msgid "Updates" msgstr "更新" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:43 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:238 msgid "Upgrade" msgstr "升級" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:137 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:267 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:335 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:419 msgid "Upload" msgstr "上傳" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:134 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:244 msgid "Upload Custom Certificate" msgstr "上傳自有憑證" #: pmg-gui/js/Subscription.js:5 pmg-gui/js/Subscription.js:153 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:3 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:153 msgid "Upload Subscription Key" msgstr "上傳技術支援合約金鑰" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:239 msgid "Uploading file..." msgstr "上傳檔案中..." #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:274 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:233 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:128 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:137 msgid "Uptime" msgstr "運作時間" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:193 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:35 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:71 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:65 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:56 #: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51 msgid "Usage" msgstr "使用量" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:66 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits." msgstr "輸入 '0' 將取消所有頻寬限制。" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13 msgid "Use Bayesian filter" msgstr "使用貝氏 (Bayesian) 篩選器" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:83 msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)" msgstr "使用 CD/DVD 光碟映像檔案(ISO)" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:47 msgid "Use Greylisting for IPv4" msgstr "在 IPv4 使用灰名單" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:53 msgid "Use Greylisting for IPv6" msgstr "在 IPv6 使用灰名單" #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:113 msgid "Use LUNs directly" msgstr "直接使用 LUNs" #: pmg-gui/js/Transport.js:102 pmg-gui/js/Transport.js:190 msgid "Use MX" msgstr "使用 MX" #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:206 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool" msgstr "使用 Proxmox VE 管理超融合 ceph pool" #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:102 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS" msgstr "使用 Proxmox VE 管理超融合 cephFS" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16 msgid "Use RBL checks" msgstr "使用 RBL 檢查" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19 msgid "Use Razor2 checks" msgstr "使用 Razor2 檢查" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59 msgid "Use SPF" msgstr "使用 SPF" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:101 msgid "Use SSL" msgstr "使用 SSL" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:86 msgid "Use USB Port" msgstr "使用 USB 連接埠" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:67 msgid "Use USB Vendor/Device ID" msgstr "使用 USB 製造商/裝置 ID" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:108 msgid "Use USB3" msgstr "使用 USB3" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:70 msgid "Use advanced statistic filters" msgstr "使用進階統計篩選器" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10 msgid "Use auto-whitelists" msgstr "使用自動白名單" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:214 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:219 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:231 msgid "Use local time for RTC" msgstr "以本地時間做為 RTC" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:133 msgid "Use physical CD/DVD Drive" msgstr "使用實體 CD/DVD 裝置" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:125 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:130 msgid "Use tablet for pointer" msgstr "使用平版游標模式" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10 msgid "Use {0}" msgstr "使用 {0}" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:55 pmg-gui/js/ServerStatus.js:134 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:142 pmg-gui/js/ServerStatus.js:158 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:630 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:132 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:83 msgid "Used" msgstr "已使用" #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:277 msgid "Used Objects" msgstr "已使用物件" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:14 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:35 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:126 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:48 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:169 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:29 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:199 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:205 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:211 msgid "User" msgstr "帳號" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24 msgid "User Attribute Name" msgstr "使用者屬性名稱" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:122 msgid "User Blacklist" msgstr "使用者黑名單" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:204 msgid "User Filter" msgstr "使用者篩選器" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6 msgid "User Management" msgstr "帳號管理" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:31 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:221 msgid "User Permission" msgstr "帳號權限" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:47 msgid "User Spamreport Style" msgstr "使用者 Spam 報告樣式" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116 msgid "User Whitelist" msgstr "使用者白名單" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:190 msgid "User classes" msgstr "使用者 classes" #: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:97 #: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:150 #: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:129 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:107 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:108 #: pmg-gui/js/LoginView.js:146 pmg-gui/js/UserEdit.js:41 #: pmg-gui/js/UserView.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:69 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:378 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:102 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:165 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:73 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:141 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:63 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:171 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:216 msgid "User name" msgstr "帳號" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:73 msgid "User statistic lifetime (days)" msgstr "使用者統計資料存留期 (日)" #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:64 pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:127 msgid "Username" msgstr "帳號名稱" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:167 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:86 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:92 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:86 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:35 msgid "Users" msgstr "帳號" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:169 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:88 msgid "Users and Groups" msgstr "使用者與群組" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:281 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:450 msgid "Users of '{0}'" msgstr "使用者於 '{0}'" #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:84 msgid "" "Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to host " "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a " "decrease in security in practice." msgstr "" "不建議使用 /dev/random 做為 Entropy 來源,因為它最造成主機 Entropy 耗盡。/" "dev/urandom 是首選,而且在實際應用時不會造成安全性降低。" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583 msgid "Using Account" msgstr "使用帳號" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:123 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:513 msgid "VLAN Tag" msgstr "VLAN Tag" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:62 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:378 msgid "VLAN aware" msgstr "VLAN aware" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:304 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:309 msgid "VM State storage" msgstr "VM 狀態儲存區" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:421 msgid "VMware compatible" msgstr "相容 VMWare" #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7 msgid "VMware image format" msgstr "VMware 映像格式" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:93 msgid "VNet" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:561 msgid "VZDump backup file" msgstr "VZDump 備份檔案" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:25 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:40 msgid "Valid CIDR Range" msgstr "可用 CIDR 區段" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:72 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:319 msgid "Valid Since" msgstr "有效起始日" #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:171 msgid "Validation Delay" msgstr "驗證延遲" #: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:313 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:99 #: pmg-gui/js/Utils.js:348 pmg-gui/js/Utils.js:393 pmg-gui/js/Utils.js:460 #: pmg-gui/js/Utils.js:578 pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:270 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128 msgid "Value" msgstr "數值" #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:28 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:38 #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:86 msgid "Vendor" msgstr "製造商" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17 msgid "Verbose" msgstr "詳細資訊" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:101 msgid "Verification" msgstr "驗證" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:457 msgid "Verification Code" msgstr "驗證碼" #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:74 msgid "Verify Certificate" msgstr "確認憑證" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:36 msgid "Verify Receivers" msgstr "驗證收件者" #: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:97 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:35 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:610 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:351 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:202 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:69 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:54 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:76 msgid "Version" msgstr "版本" #: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:68 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:93 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26 msgid "View" msgstr "檢視" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:282 msgid "View Certificate" msgstr "檢視憑證" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194 msgid "View DNS Record" msgstr "檢視 DNS 記錄" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:65 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:14 msgid "View images" msgstr "檢視影像" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:309 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:736 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:100 msgid "VirtIO RNG" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:67 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:78 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:284 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:295 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:90 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:215 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:186 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:20 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:28 msgid "Virtual Machine" msgstr "虛擬機" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:217 msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'" msgstr "節點 {1} 上的虛擬機 {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:36 msgid "Virtual Machines" msgstr "虛擬機" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:168 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:94 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:138 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:176 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:168 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129 msgid "Virus" msgstr "病毒郵件" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:154 msgid "Virus Charts" msgstr "病毒郵件圖表" #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:6 msgid "Virus Charts" msgstr "病毒郵件圖表" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6 msgid "Virus Detector" msgstr "病毒郵件偵測器" #: pmg-gui/js/Utils.js:318 msgid "Virus Filter" msgstr "病毒郵件篩選器" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195 msgid "Virus Mails" msgstr "病毒郵件" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114 msgid "Virus Outbreaks" msgstr "病毒郵件發作" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:102 msgid "Virus Quarantine" msgstr "病毒郵件隔離" #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:89 msgid "Virus info" msgstr "病毒郵件資訊" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:131 msgid "Vlan raw device" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:175 msgid "Vnets" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:101 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:108 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:109 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:132 msgid "Volume group" msgstr "磁區群組" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:290 msgid "Votes" msgstr "票數" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:87 msgid "WAL Disk" msgstr "WAL 磁碟" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:101 msgid "WAL size" msgstr "WAL 大小" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:106 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'" msgstr "網路喚醒封包發送至 '{0}': '{1}'" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:90 msgid "Wake-on-LAN" msgstr "網路喚醒" #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:29 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!" msgstr "警告:防火牆在資料中心等級仍然設定為關閉。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50 msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS." msgstr "警告:VM 目前沒有使用 'OVMF (UEFI)' 做為 BIOS。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155 msgid "" "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!" msgstr "警告:您需要更新所有已簽署的 _domainkey DNS 記錄!" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:271 msgid "Warning: Your subscription levels are not the same." msgstr "警告:您的技術支援合約等級不同。" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:189 msgid "Webinterface Settings" msgstr "網頁介面設定" #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28 msgid "Week" msgstr "週" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:398 msgid "What" msgstr "內容" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:30 msgid "What Objects" msgstr "內容物件" #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:406 msgid "When" msgstr "時間" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:31 msgid "When Objects" msgstr "時間物件" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:23 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:333 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:57 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:243 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:36 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:86 msgid "Whitelist" msgstr "白名單" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:29 msgid "Who Objects" msgstr "對象物件" #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:134 msgid "Whole month" msgstr "整月" #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:114 msgid "Whole year" msgstr "整年" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:267 msgid "" "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains " "or E-mail addresses." msgstr "此功能可以讓您手動將指定網域或郵件位址略過檢查。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:230 msgid "" "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or " "addresses as spam." msgstr "此功能可以讓您將手動將指定網域或郵件位址標示為垃圾郵件。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181 msgid "Working" msgstr "處理中" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:273 msgid "Worst" msgstr "最差" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:45 msgid "Would you like to install it now?" msgstr "您要現在進行安裝嗎?" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:110 msgid "Write cache" msgstr "寫入快取" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:267 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:285 msgid "Write limit" msgstr "寫入限制" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:325 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:343 msgid "Write max burst" msgstr "最大突發寫入" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:233 msgid "Writes" msgstr "寫入" #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36 msgid "Year" msgstr "年" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:40 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7 msgid "Yes" msgstr "是" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:367 msgid "You are here!" msgstr "您在這裡!" #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:478 msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane" msgstr "您可以從客體的硬體面板中刪除這個映像" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:264 msgid "You have at least one node without subscription." msgstr "您的節點沒有購買技術支援合約" #: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37 msgid "" "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online " "help for details." msgstr "您需要增加一個 EFI 磁碟以儲存 EFI 設定。詳細資訊可查閱線上說明。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing" msgstr "在啟用 DKIM 簽署之前,您需要先建立一個選取器" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:41 msgid "You need to create a initial config once." msgstr "您需要建立一個初始設定。" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:278 msgid "Your subscription status is valid." msgstr "您的技術支援合約狀態目前有效。" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:50 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:57 msgid "ZFS Pool" msgstr "ZFS Pool" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:557 msgid "ZFS Storage" msgstr "ZFS 儲存" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:45 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:86 msgid "Zone" msgstr "區域" #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:23 msgid "Zone {0} on node {1}" msgstr "節點 {0} 上的區域 {1}" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:167 msgid "Zones" msgstr "區域" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:99 msgid "ashift" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34 msgid "average" msgstr "平均" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:165 msgid "bond-primary" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:26 msgid "current" msgstr "目前" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:50 msgid "day" msgstr "日" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:49 msgid "days" msgstr "日" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:191 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:198 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:205 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:212 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:318 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:327 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:336 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:345 msgid "default" msgstr "預設" #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6 msgid "fast" msgstr "壓縮速度較快" #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:8 msgid "fast and good" msgstr "壓縮速度快且比例好" #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:7 msgid "good" msgstr "壓縮比例較好" #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18 msgid "hourly" msgstr "時" #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:94 msgid "iSCSI Provider" msgstr "iSCSI 提供者" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:29 msgid "keyctl" msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:122 msgid "letter" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:187 msgid "maxcpu" msgstr "最多 CPU" #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32 #: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36 msgid "maximum" msgstr "最大" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:53 msgid "never" msgstr "永遠" #: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:32 msgid "new" msgstr "最新" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:398 msgid "noVNC Settings" msgstr "noVNC 設定" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:44 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:184 msgid "none" msgstr "無" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:209 msgid "of {0} CPU(s)" msgstr "於 {0} CPU 數" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:81 msgid "only unicast addresses are allowed" msgstr "僅允許單點傳播位址" #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6 msgid "paravirtualized" msgstr "半虛擬化" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:239 #, fuzzy msgid "peer's link address: {0}" msgstr "節點位址" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:400 msgid "pending" msgstr "擱置中" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:18 msgid "privileged only" msgstr "僅限特權模式" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:525 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:146 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:264 msgid "" "pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!" msgstr "pveproxy 將於重新啟動後套用新的憑證,請重新整理瀏覽器。" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:51 msgid "running" msgstr "運作中" #: pmg-gui/js/Utils.js:610 msgid "send orig. Mail" msgstr "寄送原始郵件" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:52 msgid "stopped" msgstr "已停止" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:375 msgid "syncing" msgstr "同步中" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:46 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:420 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:67 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:97 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:72 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:260 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:269 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:278 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:287 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:137 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:70 msgid "unlimited" msgstr "不限制" #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:21 msgid "unprivileged only" msgstr "限定無特權模式" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9 msgid "unsafe" msgstr "較不安全" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:152 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:160 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:247 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:254 msgid "use host settings" msgstr "使用 Host 設定" #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:502 msgid "verify current password" msgstr "確認目前密碼" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:274 msgid "with options" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:326 msgid "xterm.js Settings" msgstr "xterm.js 瀏覽器設定" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:226 msgid "{0} ({1})" msgstr "" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:288 msgid "{0} hours" msgstr "{0} 小時" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:40 msgid "{0} is not initialized." msgstr "{0} 沒有初始化。" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:44 msgid "{0} is not installed on this node." msgstr "{0} 沒有安裝在這個節點。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1427 msgid "{0} not installed." msgstr "{0} 沒有安裝。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:991 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:290 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:212 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:215 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} 於 {1}" #: pmg-gui/js/Utils.js:814 msgid "{0} on behalf of {1}" msgstr "{0} 代理者 {1}" #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120 msgid "{0} seconds" msgstr "{0} 秒" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:982 msgid "{0}% of {1}" msgstr "{0}% 於 {1}" #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "別名" #~ msgid "Are you sure you want to activate your changes" #~ msgstr "您確定要套用您所做的修改嗎?" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?" #~ msgstr "您確定您要刪除項目{0}嗎?" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?" #~ msgstr "您確定您要刪除項目{0}嗎?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will " #~ "permanently erase all data." #~ msgstr "您確定您要刪除VM{0}?這將會徹底刪除 VM 的所有資料。" #~ msgid "Are you sure you want to restore this VM?" #~ msgstr "您確定您要還原這個VM嗎?" #~ msgid "Are you sure you want to revert your changes" #~ msgstr "您確定您要還原您的修改嗎?" #~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}" #~ msgstr "您確定要倒回到快照{0}" #~ msgid "Automatically allocate memory within this range" #~ msgstr "在這個範圍內自動分配記憶體" #~ msgid "Barrier" #~ msgstr "Barrier" #~ msgid "Boot order" #~ msgstr "開機順序" #, fuzzy #~ msgid "Bootdisk Size" #~ msgstr "開機磁碟大小" #~ msgid "Bridged mode" #~ msgstr "橋接模式" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #, fuzzy #~ msgid "CPU Options" #~ msgstr "CPU 選項" #, fuzzy #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "CPU 使用量" #, fuzzy #~ msgid "CPU usage %" #~ msgstr "CPU 使用量 %" #~ msgid "CPUs" #~ msgstr "CPUs" #, fuzzy #~ msgid "CT/VM Resource" #~ msgstr "CT/VM 資源" #~ msgid "Cannot use default address safely" #~ msgstr "無法安全的使用預設位址" #, fuzzy #~ msgid "Ceph Config" #~ msgstr "設定" #~ msgid "Clear User name" #~ msgstr "清除帳號" #, fuzzy #~ msgid "Cluster Resources" #~ msgstr "叢集資源" #~ msgid "Corosync Ring 0" #~ msgstr "Corosync Ring 0" #~ msgid "Corosync Ring 1" #~ msgstr "Corosync Ring 1" #~ msgid "Create MDS" #~ msgstr "建立 MDS" #, fuzzy #~ msgid "Datacenter Health" #~ msgstr "資料中心" #~ msgid "Destroy MDS" #~ msgstr "銷毀 MDS" #~ msgid "Disk Throttle" #~ msgstr "磁碟限速" #~ msgid "Do not use any proxy" #~ msgstr "不使用任何代理" #~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?" #~ msgstr "您真的要把虛擬機{0}轉換成範本?" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?" #~ msgstr "您真的要把虛擬機{0}轉換成範本?" #~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?" #~ msgstr "您真的要重新啟動虛擬機 {0}?" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to reset {0}?" #~ msgstr "您真的要重新啟動虛擬機 {0}?" #~ msgid "Do you really want to restart node {0}?" #~ msgstr "您真的要重新啟動節點 {0}?" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?" #~ msgstr "您真的要關閉 VM {0}?" #~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?" #~ msgstr "您真的要關閉 VM {0}?" #~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?" #~ msgstr "您真的要關閉節點 {0}?" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?" #~ msgstr "您真的要關閉 VM {0}?" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?" #~ msgstr "您真的要重新啟動節點 {0}?" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?" #~ msgstr "您真的要停止虛擬機 {0}?" #~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?" #~ msgstr "您真的要停止虛擬機 {0}?" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?" #~ msgstr "您真的要關閉節點 {0}?" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to stop {0}?" #~ msgstr "您真的要停止虛擬機 {0}?" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?" #~ msgstr "您真的要暫停虛擬機 {0}?" #~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?" #~ msgstr "您真的要暫停虛擬機 {0}?" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to suspend {0}?" #~ msgstr "您真的要暫停虛擬機 {0}?" #~ msgid "Domains" #~ msgstr "網域" #~ msgid "Edit Domains" #~ msgstr "編輯網域" #, fuzzy #~ msgid "Enable DHCP" #~ msgstr "啓用 DHCP" #~ msgid "Enable Firewall" #~ msgstr "啓用防火牆" #, fuzzy #~ msgid "Enable NDP" #~ msgstr "啓用 DHCP" #~ msgid "Enter your user name" #~ msgstr "帳號" #~ msgid "Estranged" #~ msgstr "分離" #~ msgid "Failover Domain" #~ msgstr "故障切換區域" #~ msgid "HA Service Status" #~ msgstr "HA 服務狀態" #~ msgid "HA managed VM/CT" #~ msgstr "HA 已管理 VM/CT" #~ msgid "Held" #~ msgstr "保持" #~ msgid "Host device name" #~ msgstr "主機設備名稱" #~ msgid "Host ifname" #~ msgstr "主機 ifname" #~ msgid "IO thread" #~ msgstr "IO 執行緒模式" #~ msgid "IPv6 address" #~ msgstr "IPv6 位址" #~ msgid "ISO Image" #~ msgstr "ISO 映像" #, fuzzy #~ msgid "Images" #~ msgstr "ISO 映像" #~ msgid "Include NDRs" #~ msgstr "包括 NDR (未傳遞回報)" #~ msgid "Journal/DB Disk" #~ msgstr "Journal/DB 磁碟" #~ msgid "Last transition" #~ msgstr "最近轉換" #~ msgid "Latency (ms)" #~ msgstr "延遲 (ms)" #~ msgid "Limit" #~ msgstr "限制" #~ msgid "Maximum memory" #~ msgstr "最大記憶體" #, fuzzy #~ msgid "Memory (MB)" #~ msgstr "記憶體" #, fuzzy #~ msgid "Migrate All VMs" #~ msgstr "遷移所有 VM" #~ msgid "NAT mode" #~ msgstr "NAT 模式" #~ msgid "No backup" #~ msgstr "不要備份" #~ msgid "Node list" #~ msgstr "節點列表" #~ msgid "Not Current Version, please upgrade" #~ msgstr "不是最新版本,請升級" #~ msgid "Note: Rollback stops CT" #~ msgstr "注意:倒回操作將會停止 CT" #~ msgid "OTP" #~ msgstr "OTP" #~ msgid "OpenVZ Container" #~ msgstr "OpenVZ 容器" #~ msgid "OpenVZ template" #~ msgstr "OpenVZ 範本" #~ msgid "Optional second link for redundancy" #~ msgstr "選用的第二備援連結" #~ msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname" #~ msgstr "非必要,預設會用 IP 來反解節點的主機名稱" #~ msgid "Other OS types" #~ msgstr "其他作業系統類型" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "擁有者" #~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first." #~ msgstr "請先將 BIOS 設定為 OVMF(UEFI)" #~ msgid "Prefix length" #~ msgstr "前綴長度" #~ msgid "Quota Grace period" #~ msgstr "配額寬限期" #~ msgid "Quota UGID limit" #~ msgstr "UGID 配額限制" #~ msgid "Read Limit (MiB/s)" #~ msgstr "讀取限制 (MiB/s)" #~ msgid "Remove Partitions" #~ msgstr "移除 Partitions" #~ msgid "Reset Layout" #~ msgstr "清除畫面配置" #~ msgid "Restarts" #~ msgstr "重新啟動" #~ msgid "Restore CT" #~ msgstr "還原 CT" #~ msgid "Restore VM" #~ msgstr "還原 VM" #~ msgid "Revert changes" #~ msgstr "還原修改" #~ msgid "Ring 0" #~ msgstr "Ring 0" #~ msgid "Ring 0 Address" #~ msgstr "Ring 0 位址" #~ msgid "Ring 1" #~ msgstr "Ring 1" #~ msgid "SMTP Port" #~ msgstr "SMTP 連接埠" #~ msgid "Service vlan" #~ msgstr "服務 vlan" #, fuzzy #~ msgid "Start All VMs" #~ msgstr "遷移" #, fuzzy #~ msgid "Started" #~ msgstr "啓動" #~ msgid "Status details" #~ msgstr "狀態細節" #, fuzzy #~ msgid "Stop All VMs" #~ msgstr "停止所有 VM" #~ msgid "Storage list" #~ msgstr "儲存列表" #, fuzzy #~ msgid "Swap (MB)" #~ msgstr "Swap (MB)" #~ msgid "Terms of Service" #~ msgstr "服務條款" #~ msgid "This will permanently erase all image data." #~ msgstr "確定刪除資料將無法還原。" #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" #, fuzzy #~ msgid "Unable to parse drive options" #~ msgstr "無法載入訂閱狀態" #, fuzzy #~ msgid "Unable to parse mount point options" #~ msgstr "不能剖析網路選項目" #, fuzzy #~ msgid "Unable to parse smbios options" #~ msgstr "不能剖析 smbios 選項" #, fuzzy #~ msgid "Unused Mount Point" #~ msgstr "載入" #~ msgid "Use fixed size memory" #~ msgstr "使用固定大小的記憶體" #~ msgid "User quotas disabled." #~ msgstr "停用帳號配額。" #, fuzzy #~ msgid "VM protection" #~ msgstr "目錄" #~ msgid "You are logged in as {0}" #~ msgstr "您已登入為 {0}" #~ msgid "alias" #~ msgstr "別名" #, fuzzy #~ msgid "asn" #~ msgstr "原因" #, fuzzy #~ msgid "bridge" #~ msgstr "橋接" #, fuzzy #~ msgid "enable" #~ msgstr "啓用" #, fuzzy #~ msgid "mac" #~ msgstr "最多 CPU" #~ msgid "node" #~ msgstr "節點" #~ msgid "nofailback" #~ msgstr "不需容錯回復" #, fuzzy #~ msgid "peers address list" #~ msgstr "節點位址" #~ msgid "restricted" #~ msgstr "限定運作節點" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "ssl" #, fuzzy #~ msgid "version" #~ msgstr "版本" #~ msgid "zone" #~ msgstr "區域" #~ msgid "{0} to {1} ({2})" #~ msgstr "{0} 到 {1} ({2})"