#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:65
msgid "ACME Directory"
-msgstr "目錄"
+msgstr "ACME 目錄"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:160
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:165
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:140
msgid "Accept TOS"
-msgstr "接受 TOS"
+msgstr "接受服務條款"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:233 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:168
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:256
msgid ""
"Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
-msgstr "加入協助: 請貼上編碼過的叢集加入資訊,以及輸入密碼。"
+msgstr "加入說明: 請貼上編碼過的叢集加入資訊,以及輸入密碼。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:518
msgid "Attach orig. Mail"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:306 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:51
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:174
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "黑名單"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:69
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:85
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:230
msgid ""
"Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
-msgstr ""
+msgstr "加入叢集作業完成,此節點的憑證已經改變,請重新整理瀏覽器"
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
msgid "Cluster log"
#: pmg-gui/js/Utils.js:362
msgid "Content Type Filter"
-msgstr "內容類型過濾"
+msgstr "內容類型篩選"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:445 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:461
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:140
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:21
msgid "DNSBL Sites"
-msgstr ""
+msgstr "DNSBL 站台"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:24
msgid "DNSBL Threshold"
msgstr "預設 Relay"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:144
-msgid "預設:由節點主機名稱反解 IP"
-msgstr ""
+msgid "Default: IP resolved by node's hostname"
+msgstr "預設:由節點主機名稱反解 IP"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:59
msgid "Defaults to target storage restore limit"
-msgstr ""
+msgstr "預設將以目標儲存的的頻寬限制來做還原時的限速"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:46
msgid "Deferred Mail"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:78 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132
msgid "Filter"
-msgstr "過濾器"
+msgstr "篩選器"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:56
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:98
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:154
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:181
msgid "From File"
-msgstr "從檔案"
+msgstr "上傳檔案..."
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:179
msgid "Full Clone"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
msgid "Group member"
-msgstr ""
+msgstr "群組成員"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:151
msgid "Group objectclass"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:107
msgid "Hash policy"
-msgstr "Hash 條例"
+msgstr "Hash 原則"
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:82
msgid "Header"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:86
msgid "IP filter"
-msgstr "IP 過濾器"
+msgstr "IP 篩選器"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:32
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:168
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:101
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:106
msgid "Input Policy"
-msgstr "輸入條例"
+msgstr "輸入原則"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:576
msgid "Insert"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:144
msgid "LDAP filter"
-msgstr "IP 過濾器"
+msgstr "IP 篩選器"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:497
msgid "LVM Storage"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:85
msgid "MAC filter"
-msgstr "MAC 過濾"
+msgstr "MAC 篩選"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:155
msgid "MDev Type"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16
msgid "Mail Filter"
-msgstr "Mail 過濾器"
+msgstr "Mail 篩選器"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54
msgid "Mail Proxy"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:17
#, fuzzy
msgid "Max files"
-msgstr "MAC 過濾"
+msgstr "MAC 篩選"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13
#, fuzzy
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:354
msgid "No valid subscription"
-msgstr "目前沒有訂閱"
+msgstr "目前沒有技術支援合約"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:144
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:227
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:102
msgid "Only Errors"
-msgstr "只有錯誤"
+msgstr "只顯示錯誤"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:26
msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:117
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:122
msgid "Output Policy"
-msgstr "輸出條例"
+msgstr "輸出原則"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:223
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:627
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDomains.js:40 pmg-gui/js/MailProxyTLSDomains.js:83
msgid "Policy"
-msgstr "條例"
+msgstr "原則"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:241
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:22
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:254
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "優先權"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:146
msgid "Private Key (Optional)"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:137
msgid "Process ID"
-msgstr "程序 ID"
+msgstr "處理程序 ID"
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:80
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:84
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "重新啟動"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87
msgid "Reboot node '{0}'?"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:231
msgid "Replication needs at least two nodes"
-msgstr "複寫至少需要兩個節點"
+msgstr "複寫功能至少需要兩個節點"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:47
msgid "Report Style"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:84
msgid "Router Advertisement"
-msgstr "è·¯ç\94±å\99¨é\80\9aå\91\8a"
+msgstr "è·¯ç\94±å»£æ\92"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:261
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:70
msgid "SMURFS filter"
-msgstr "SMURFS 過濾"
+msgstr "SMURFS 篩選"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48
msgid "SPF rejects"
#: pmg-gui/js/Utils.js:300
msgid "Spam Filter"
-msgstr "Spam 過濾器"
+msgstr "Spam 篩選器"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42
msgid "Spam Mails"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:268 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84
#: pmg-gui/js/Subscription.js:23 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:392
msgid "Subscription"
-msgstr "訂閱"
+msgstr "技術支援合約"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:57
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:10
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:128
msgid "Subscription Key"
-msgstr "訂閱金鑰"
+msgstr "技術支援合約金鑰"
#: pmg-gui/js/RegexTester.js:47
msgid "Success"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:71
msgid "TCP flags filter"
-msgstr "TCP 旗標過濾"
+msgstr "TCP 旗標篩選"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:133
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:112
msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:145 pmg-gui/js/Utils.js:350 pmg-gui/js/Utils.js:416
-#, fuzzy
msgid "Test String"
-msgstr "目標儲存"
+msgstr "測試字串"
#: pmg-gui/js/Utils.js:614
msgid "Text Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "文字取代"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:116
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:123
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:80 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:124
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33
msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "流量"
#: pmg-gui/js/Transport.js:93 pmg-gui/js/Transport.js:120
msgid "Transport"
msgstr "未知"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
-#, fuzzy
msgid "Unknown LDAP address"
-msgstr ""
+msgstr "未知的 LDAP 位址"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:248
msgid "Unknown error"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:465
msgid "Unmount"
-msgstr "å\8d¸載"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88æ\8e\9b載"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:64
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:134
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:72
msgid "Unprivileged container"
-msgstr ""
+msgstr "無特權容器"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:432
msgid "Unset noout"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:157
msgid "Upload Subscription Key"
-msgstr "ä¸\8aå\82³æ\82¨ç\9a\84è¨\82é\96±金鑰"
+msgstr "ä¸\8aå\82³æ\8a\80è¡\93æ\94¯æ\8f´å\90\88ç´\84金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:212
msgid "Uploading file..."
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116
msgid "User Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "帳號黑名單"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
-#, fuzzy
msgid "User Management"
-msgstr ""
+msgstr "帳號管理"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:212
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110
msgid "User Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "帳號白名單"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:90
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:138
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:179
msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
-msgstr "虛擬機 {0} 在節點 {1} 上"
+msgstr "節點 {1} 上的虛擬機 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:36
msgid "Virtual Machines"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:138 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:176
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:168 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:119
msgid "Virus"
-msgstr ""
+msgstr "病毒"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:148
msgid "Virus Charts"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6
#, fuzzy
msgid "Virus Detector"
-msgstr "目錄"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:316
msgid "Virus Filter"
-msgstr ""
+msgstr "病毒篩選器"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
msgid "Virus Mails"
-msgstr ""
+msgstr "病毒郵件"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114
msgid "Virus Outbreaks"
-msgstr ""
+msgstr "病毒發作"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:92
msgid "Virus Quarantine"
-msgstr ""
+msgstr "病毒隔離"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:89
msgid "Virus info"
-msgstr ""
+msgstr "病毒資訊"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:99
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:106
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:300
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:53 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:208
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "白名單"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:29
msgid "Who Objects"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:274
msgid "Worst"
-msgstr "不良"
+msgstr "最差"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:110
msgid "Write cache"
#: pmg-gui/js/MainView.js:176 pmg-gui/js/QuarantineView.js:214
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:171
msgid "You are logged in as {0}"
-msgstr "您的登入名稱是 {0} "
+msgstr "您已登入為 {0} "
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:449
msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
-msgstr "您可以從 Guest 的硬體頁籤中刪除這個映像"
+msgstr "您可以從客體的硬體面板中刪除這個映像"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
msgid "You have at least one node without subscription."
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
msgid "Your subscription status is valid."
-msgstr "無法載入訂閱狀態"
+msgstr "您的技術支援合約狀態目前有效"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:48
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:55
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:254
msgid ""
"pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
-msgstr ""
+msgstr "pveproxy 將於重新啟動後套用新的憑證,請重新整理瀏覽器"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:50
msgid "running"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:60
msgid "unprivileged only"
-msgstr "只能 unprivileged"
+msgstr "限定無特權模式"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9
msgid "unsafe"
-msgstr "不安全"
+msgstr "較不安全"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46
msgstr "{0} 於 {1}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
-#, fuzzy
msgid "{0} seconds"
msgstr "{0} 秒"
msgid "{0}% of {1}"
msgstr "{0}% 於 {1}"
+msgid "nofailback"
+msgstr "不需容錯回復"
+
+msgid "restricted"
+msgstr "限定運作節點"
+
+msgid "IO thread"
+msgstr "IO 執行緒模式"
+
+
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "別名"
#~ msgid "Host ifname"
#~ msgstr "主機 ifname"
-#~ msgid "IO thread"
-#~ msgstr "IO 執行緒"
-
#~ msgid "ISO Image"
#~ msgstr "ISO 映像"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "啓用"
-#, fuzzy
-#~ msgid "nofailback"
-#~ msgstr "倒回"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restricted"
-#~ msgstr "無限制"
-
#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"