"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Tue Jan 12 11:44:20 2021\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 17:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 17:02+0900\n"
"Last-Translator: Jucheol Kim <jucheol.kim@bitclue.co.kr>\n"
"Language-Team: BitClue\n"
"Language: ko_KR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:96
-#, fuzzy
msgid "(No boot device selected)"
-msgstr "선택한 VM 없음"
+msgstr "(선택한 부트 디바이스가 없음)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:126
msgid "(no bootdisk)"
-msgstr ""
+msgstr "(부트 디스크가 없음)"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:234
msgid "/some/path"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:65
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:38
msgid "5 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 분"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:211
msgid ""
"A newer version was installed but old version still running, please restart"
-msgstr "새 버전이 설치되었으나 이전 버전이 아직 실행중이므로 재시작하시오"
+msgstr "ì\83\88 ë²\84ì \84ì\9d´ ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì\97\88ì\9c¼ë\82\98 ì\9d´ì \84 ë²\84ì \84ì\9d´ ì\95\84ì§\81 ì\8b¤í\96\89ì¤\91ì\9d´ë¯\80ë¡\9c ì\9e¬ì\8b\9cì\9e\91í\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37
msgid "ACME Directory"
msgstr "API 토큰"
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
-#, fuzzy
msgid "API token"
msgstr "API 토큰"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:32
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "접근관리"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:242 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:134
msgstr "'{1}' 항목을 위한 '{0}' 작업"
#: pmg-gui/js/Utils.js:751
-#, fuzzy
msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
-msgstr "'{1}' 항목을 위한 '{0}' 작업"
+msgstr "'{1}' 항목을 위한 '{0}' 작업 성공"
#: pmg-gui/js/Utils.js:752
msgid "Action '{0}' successful"
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' 작업 성공"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:31
msgid "Action Objects"
msgstr "작업 오브젝트"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:597
-#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "작업"
msgstr "ACME 계정 추가"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:82
-#, fuzzy
msgid "Add Datastore"
-msgstr "스토리지로 추가"
+msgstr "데이터스토어 추가"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:122
msgid "Add EFI Disk"
msgstr "EFI 디스크 추가"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:111
-#, fuzzy
msgid "Add Remote"
-msgstr "ì \9cê±°í\95\98기"
+msgstr "ì\9b\90격 ì¶\94ê°\80"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:10
msgid "Add TFA recovery keys"
-msgstr ""
+msgstr "TFA 복구 키 추가"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
msgid "Add TLS received header"
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:11
msgid "Add a TOTP login factor"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP 로그인 팩터 추가"
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:10
msgid "Add a Webauthn login token"
-msgstr ""
+msgstr "Webauthn 로그인 토큰 추가"
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32
-#, fuzzy
msgid "Add as Datastore"
-msgstr "스토리지로 추가"
+msgstr "데이터스토어로 추가"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:48
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:67
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:737
msgid "All OK"
-msgstr ""
+msgstr "모두 확인"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:733
msgid "All OK (old)"
-msgstr ""
+msgstr "모두 확인 (이전)"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:326
msgid "All except {0}"
msgstr "{0}을(를) 제외한 모두"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:752
-#, fuzzy
msgid "All failed"
-msgstr "파일 꺼내기"
+msgstr "실패한 모두"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:337 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77
msgid "Allocated"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:127
msgid "An absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "절대경로"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:194
msgstr "사용자 지정 스코어 적용"
#: pmg-gui/js/Utils.js:823
-#, fuzzy
msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
-msgstr "사용자 지정 스코어 적용"
+msgstr "사용자 지정 SpamAssassin 스코어 적용"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:55
msgid "Architecture"
msgstr "아카이브 필터"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:162
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
-msgstr "구독 키를 제거하시겠습니까?"
+msgstr "구독 키를 제거하겠습니까?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:450
msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
-msgstr "{0} 항목을 분리하시겠습니까"
+msgstr "{0} 항목을 분리하겠습니까"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:237
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
-msgstr "{0} 항목을 제거하시겠습니까"
+msgstr "{0} 스냅샷을 무시하겠습니까"
#: pve-manager/www/manager6/StateProvider.js:186
msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
-msgstr "이 페이지에서 이동하시겠습니까?"
+msgstr "이 페이지에서 이동하겠습니까?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:291
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:147
msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
-msgstr "{0} 항목을 제거하시겠습니까"
+msgstr "{0} 항목을 제거하겠습니까"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:394
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
-msgstr "{0} 항목을 제거하시겠습니까"
+msgstr "{0} 스냅샷을 제거하겠습니까"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:165
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
-msgstr "{0} 항목을 제거하시겠습니까"
+msgstr "{0}을 위한 스케줄을 제거하겠습니까"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:173
msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
-msgstr "구독 키를 제거하시겠습니까?"
+msgstr "구독 키를 제거하겠습니까?"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:165
msgid "Are you sure you want to remove this entry"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
-msgstr "{0}개의 항목을 제거하시겠습니까"
+msgstr "{0} 항목들을 제거하겠습니까"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301
msgid ""
"Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
-msgstr "조인 지원: 인코딩된 클러스터 조인 정보를 붙여넣고 암호를 입력하시오."
+msgstr "가입 지원: 인코딩된 클러스터 조인 정보를 붙여넣고 암호를 입력하시오."
#: pmg-gui/js/Utils.js:544
msgid "Attach orig. Mail"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:20
msgid "Attribute"
-msgstr "ì\86\8dì\84\9c"
+msgstr "ì\86\8dì\84±"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:44
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95
msgid "Auth ID"
-msgstr ""
+msgstr "인증 ID"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:122
msgid "Authentication"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302
msgid "Auto-generate a client encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "클라이언트 암호 키 자동생성"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:80
msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
-msgstr "고유 속성 자동 생성, MAC 주소와 같은"
+msgstr "MAC 주소와 같은 고유 속성 자동 생성"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:71
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:124
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:333
msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
-msgstr "자동 (VM이 사용하는 스토리지 또는 '로컬')"
+msgstr "자동 (VM 또는 '로컬'에서 사용하는 스토리지)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:63
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:132
-#, fuzzy
msgid "Autoscale"
-msgstr "자동 시작"
+msgstr "자동 크기"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:369
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:126
msgid "Backing Path"
-msgstr ""
+msgstr "Backing Path"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:37
msgid "Backscatter Score"
msgstr "백업"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:112
-#, fuzzy
msgid "Backup Count"
-msgstr "백업 작업"
+msgstr "백업 횟수"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:882
-#, fuzzy
msgid "Backup Details"
-msgstr "상세내용"
+msgstr "백업 상세내용"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:549
-#, fuzzy
msgid "Backup Group"
-msgstr "백업 작업"
+msgstr "백업 그룹"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1732
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:350
msgstr "백업 작업"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:123 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:213
-#, fuzzy
msgid "Backup Now"
-msgstr "ì§\80ê¸\88 백업"
+msgstr "ì¦\89ì\8b\9c 백업"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:189
msgid "Backup Restore"
msgstr "백업 복원"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:197
-#, fuzzy
msgid "Backup Retention"
-msgstr "ë°±ì\97\85 ë³µì\9b\90"
+msgstr "ë°±ì\97\85 ë³´ì¡´"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21
-#, fuzzy
msgid "Backup Server"
-msgstr "백업 복원"
+msgstr "백업 서버"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:171
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:654
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:194
-#, fuzzy
msgid "Backup Time"
-msgstr "백업"
+msgstr "백업 시간"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:108
msgid "Backup content type not available for this storage."
-msgstr ""
+msgstr "이 스토리지는 백업 컨텐트 형식을 사용할 수 없습니다."
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:148
msgid "Backup now"
-msgstr "ì§\80ê¸\88 백업"
+msgstr "ì¦\89ì\8b\9c 백업"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:264
msgid "Backup snapshots on '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "'{0}'에서 스냅샷 백업"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
-#, fuzzy
msgid "Backup/Restore"
-msgstr "백업 복원"
+msgstr "백업/복구"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:59
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:23
-#, fuzzy
msgid "Backups"
msgstr "백업"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:118
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:162
msgid "Bad Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "불량 청크"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1157
msgid "Bad Request"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:279
msgid "Barcode label media"
-msgstr ""
+msgstr "바코드 레이블 미디어"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:124
msgid "Base DN"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16
msgid "Base Domain Name"
-msgstr "기본 도메인 네이"
+msgstr "기본 도메인 이름"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:125
msgid "Base storage"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81
msgid "Before Queue Filtering"
-msgstr "큐 필터링 ㅈ"
+msgstr "큐 필터링 전"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:176
msgid "Bind Password"
-msgstr "바인드 패스워드"
+msgstr "패스워드 바인드"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:169
msgid "Bind User"
-msgstr "바인드 사용자"
+msgstr "사용자 바인드"
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:37
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:336 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:54
msgstr "블랙리스트"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:227
-#, fuzzy
msgid "Block Device"
-msgstr "USB 장치"
+msgstr "블록 디바이스"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:85
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:634
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "브라우즈"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:87
msgid "Build time"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:117
msgid "CT"
-msgstr ""
+msgstr "CT"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:100
-#, fuzzy
msgid "CT Templates"
-msgstr "템플릿"
+msgstr "CT 템플릿"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:79
-#, fuzzy
msgid "CT Volumes"
-msgstr "볼륨 이동하기"
+msgstr "CT 볼륨"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:225
msgid "Cache"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:286
msgid "Catalog media"
-msgstr ""
+msgstr "카탈로그 미디어"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:57
msgid "Ceph Version"
msgstr "Ceph 클러스터 구성"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:63
-#, fuzzy
msgid "Ceph in the cluster"
-msgstr "í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ë§\8cë\93¤ê¸°"
+msgstr "í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ë\82´ì\9d\98 Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
-#, fuzzy
msgid "Ceph version to install"
-msgstr "Ceph 버전"
+msgstr "설치할 Ceph 버전"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75
msgid "CephFS"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26
-#, fuzzy
msgid "Change Owner"
-msgstr "ì±\84ë\84\90"
+msgstr "ì\86\8cì\9c ì\9e\90 ë³\80ê²½"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:611
-#, fuzzy
msgid "Change owner of '{0}'"
-msgstr "'{0}'ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90"
+msgstr "'{0}'ì\9d\98 ì\86\8cì\9c ì\9e\90 ë³\80ê²½"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166
msgstr "채널"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:228
-#, fuzzy
msgid "Character Device"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ìº\90ë¦í\84° ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:169
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:163
msgstr "ClamAV"
#: pmg-gui/js/Utils.js:824
-#, fuzzy
msgid "ClamAV update"
-msgstr "ClamAV"
+msgstr "ClamAV 업데이트"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:583
msgid "Class"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70
msgid "Client Message Rate Limit"
-msgstr "클라이언트 접속 속도 제한"
+msgstr "클라이언트 메시지 속도 제한"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1702
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1728
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:127
msgid "Cluster Join"
-msgstr "í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ê²°í\95©"
+msgstr "í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ê°\80ì\9e\85"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:48
msgid "Cluster Join Information"
-msgstr "í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ê²°í\95© 정보"
+msgstr "í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ê°\80ì\9e\85 정보"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:174
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:21
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:415
msgid "Collapse All"
-msgstr ""
+msgstr "모두 축소"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31
msgid "Command"
# 구성 버전?
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:183
msgid "Config Version"
-msgstr "버전 구성하기"
+msgstr "구성버전"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1703
msgid "Configure"
-msgstr "구성하기"
+msgstr "구성"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:30
msgid "Configure Ceph"
-msgstr "Ceph 구성하기"
+msgstr "Ceph 구성"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:10
-#, fuzzy
msgid "Configure Scheduled Backup"
-msgstr "Ceph 구성하기"
+msgstr "스케쥴 백업구성"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
msgstr "확인"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:265
-#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar la contraseña"
+msgstr "패스워드 확인"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:36
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:69
msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
msgstr ""
-"접속 실패. 네트워크 오류이거나 Proxmox VE 서비스가 실행되고 있지 않습니까?"
+"접속 실패. 네트워크 오류이거나 Proxmox VE 서비스가 실행되고 있지 않습니다?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:565 pmg-gui/js/ServerStatus.js:50
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1721
msgstr "정보 복사"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57
-#, fuzzy
msgid "Copy Key"
-msgstr "복사"
+msgstr "키 복사"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:165
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:216
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
-msgstr "ì\9d´ ê²°í\95© ì \95보를 ë³µì\82¬í\95\98ì\97¬ ì¶\94ê°\80í\95 ë\85¸ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98시오."
+msgstr "ì\9d´ ê°\80ì\9e\85 ì \95보를 ë³µì\82¬í\95\98ì\97¬ ì¶\94ê°\80í\95 ë\85¸ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\8b시오."
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:93
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:59
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:86
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:117
-#, fuzzy
msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
-msgstr "클러스터에 설치된 최신 버전."
+msgstr "클러스터에 Ceph 설치를 확인할 수 없습니다"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:453
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:49 proxmox-backup/www/Utils.js:280
#: proxmox-backup/www/Utils.js:297 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113
msgid "Create"
-msgstr "만들기"
+msgstr "생성"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:277
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:21
msgid "Create CT"
-msgstr "CT 만들기"
+msgstr "CT 생성"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:166
msgid "Create CephFS"
-msgstr "CephFS 만들기"
+msgstr "CephFS 생성"
#: pmg-gui/js/Utils.js:826 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1685
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:145
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:5
msgid "Create Cluster"
-msgstr "클러스터 만들기"
+msgstr "클러스터 생성"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66
msgid "Create Device Nodes"
-msgstr "장치 노드 만들기"
+msgstr "장치 노드 생성"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:264
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
msgid "Create VM"
-msgstr "VM 만들기"
+msgstr "VM 생성"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:144
msgid "Created"
-msgstr "만듦"
+msgstr "생성됨"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:356
msgid "Current layout"
-msgstr ""
+msgstr "현재 레이아웃"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17
#: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:242
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:443
msgid "Datacenter"
-msgstr "데이터센ㅌ"
+msgstr "데이터센터"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:153 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:73
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:238
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:283
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:74
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:17
-#, fuzzy
msgid "Datastore"
-msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ì\84¼ã\85\8c"
+msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ì\8a¤í\86 ì\96´"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26
-#, fuzzy
msgid "Datastore Options"
-msgstr "ë\8c\80ì\8b\9cë³´ë\93\9c 선택항목"
+msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ì\8a¤í\86 ì\96´ 선택항목"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:43
-#, fuzzy
msgid "Datastore Usage"
-msgstr "ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\84° 사용율"
+msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ì\8a¤í\86 ì\96´ 사용율"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192
-#, fuzzy
msgid "Datastores"
-msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ì\84¼ã\85\8c"
+msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ì\8a¤í\86 ì\96´"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:130 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:75
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:75 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:75
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:588
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1096
msgid "Day of week"
-msgstr "주간 일 수"
+msgstr "주간 일"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:252
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "일 수"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31
-#, fuzzy
msgid "Days to show"
-msgstr "í\91\9cì\8b\9cí\95 ì\8b\9cê°\84"
+msgstr "í\91\9cì\8b\9cí\95 ì\9d¼ ì\88\98"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1665
msgid "Deactivate"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:107
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:152
-#, fuzzy
msgid "Deduplication Factor"
-msgstr "중복제거"
+msgstr "중복제거 인자"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:774
msgid "Deep Scrub"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:108
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:89
msgid "Default"
-msgstr "기본값"
+msgstr "기본"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
-#, fuzzy
msgid "Default (Always)"
-msgstr "기본 릴레이"
+msgstr "기본 (항상)"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
msgid "Default Relay"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:191
msgid "Default Sync Options"
-msgstr "동기화 선택항목 기본값"
+msgstr "동기화 선택항목 기본"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138
msgid "Default sync options can be set by editing the realm."
-msgstr "동기화 선택항목 기본값은 영역(Realm)을 편집하여 설정할 수 있습니다."
+msgstr "동기화 선택항목 기본은 영역(Realm)을 편집하여 설정할 수 있습니다."
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:151
msgid "Defaults to origin"
-msgstr "원보에 대한 기본값"
+msgstr "원보에 대한 기본"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:161
msgid "Defaults to requesting host URI"
-msgstr "호스트 URI 요청 기본값"
+msgstr "호스트 URI 요청 기본"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:63
msgid "Defaults to target storage restore limit"
-msgstr "타겟 스토리지 복원 제한 기본값"
+msgstr "타겟 스토리지 복원 제한 기본"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45
msgid "Deferred Mail"
msgstr "지연된 메일"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:195
-#, fuzzy
msgid "Delay"
-msgstr "IO 지연"
+msgstr "지연"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61
msgid "Delay Warning Time (hours)"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
msgid "Delete existing encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "기존 암호 키 삭제"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:85
msgid "Delete source"
"Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
"created with it!"
msgstr ""
+"암호 키를 삭제 또는 교체하면 그 키로 생성한 백업을 복구할 수 없을 것입니다!"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:164 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:342 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:173
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:442
msgid "Detach"
-msgstr "탈작"
+msgstr "떼어내기"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:111
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:117
msgstr "디바이스"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:89
-#, fuzzy
msgid "Device Class"
-msgstr "디바이스"
+msgstr "디바이스 클라스"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1159
msgid "Device Ineligible"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:229
msgid "Discard"
-msgstr "폐기"
+msgstr "폐기처리"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109
msgid "Discard address verification database"
-msgstr "주소 검증 데이터베이스 폐기"
+msgstr "주소 검증 데이터베이스 폐기처리"
#: pmg-gui/js/Utils.js:660 pmg-gui/js/Utils.js:679
msgid "Disclaimer"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:137
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233
msgid "Disk usage"
-msgstr "디스크 사용ㅇ"
+msgstr "디스크 사용율"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:276
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:18
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:225
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:291
-#, fuzzy
msgid "Do not encrypt backups"
-msgstr "백업할 풀"
+msgstr "백업을 암호화하지 마시오"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140
msgid "Do not use any media"
msgstr "미디어를 사용하지 마시오"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:800
-#, fuzzy
msgid "Do you want to verify all snapshots now?"
-msgstr "{0} 항목을 제거하시겠습니까"
+msgstr "모든 스냇샷을 검증하겠습니까?"
#: pmg-gui/js/MainView.js:181 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:332
#: proxmox-backup/www/MainView.js:214
msgid "Documentation"
-msgstr "문서화"
+msgstr "문서"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:312
msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
msgstr "다운로드"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:628
-#, fuzzy
msgid "Download '{0}'"
-msgstr "다운로드"
+msgstr "'{0}' 다운로드"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:5
-#, fuzzy
msgid "Download Files"
-msgstr "다운로드"
+msgstr "다운로드 파일"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
-msgstr ""
+msgstr "안전한 저장소에 보관한 USB (펜) 드라이브로 키를 다운로드."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:183
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:195
msgid "Drag and drop to reorder"
-msgstr ""
+msgstr "재정렬을 하려면 드래그앤드롭하시오"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:279 proxmox-backup/www/Utils.js:282
#: proxmox-backup/www/Utils.js:284 proxmox-backup/www/Utils.js:285
#: proxmox-backup/www/Utils.js:286 proxmox-backup/www/Utils.js:290
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "드라이브"
#: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:235
msgid "Duplicate link address not allowed."
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:86
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:338
msgid "Duration"
-msgstr "지속 기간"
+msgstr "지속기간"
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/UserEdit.js:134
#: pmg-gui/js/Utils.js:188 pmg-gui/js/Utils.js:194 pmg-gui/js/Utils.js:203
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:351
msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
-msgstr ""
+msgstr "OMVF BIOS 없는 EFI 디스크"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
msgstr "편집"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:240
-#, fuzzy
msgid "Edit Notes"
-msgstr "게스트 노트"
+msgstr "노트 편집"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:265
-#, fuzzy
msgid "Edit dashboard settings"
-msgstr "ë\8c\80ì\8b\9cë³´ë\93\9c ì\84 í\83\9dí\95목"
+msgstr "ë\8c\80ì\8b\9cë³´ë\93\9c ì\84¤ì \95 í\8e¸ì§\91"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:257
msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
-msgstr ""
+msgstr "기존 암호 키 편집 (위험!)"
#: pmg-gui/js/ActionList.js:148
msgid "Editable"
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:123
#: proxmox-backup/www/Utils.js:25 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:690
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:110
-#, fuzzy
msgid "Encrypted"
-msgstr "OSD 암호화"
+msgstr "암호화"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:135
msgid ""
"Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
"client where the decryption key is located."
msgstr ""
+"암호화한 파일은 서버에서 직접 복호화할 수 업습니다. 복호화 키가 있는 클라이언"
+"트를 사용하십시오."
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:165 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:456
-#, fuzzy
msgid "Encryption"
-msgstr "ì\84\9cë¸\8cì\8a¤í\81¬ë¦½ì\85\98 í\82¤"
+msgstr "ì\95\94í\98¸í\99\94"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251
-#, fuzzy
msgid "Encryption Key"
-msgstr "ì\84\9cë¸\8cì\8a¤í\81¬ë¦½ì\85\98 키"
+msgstr "ì\95\94í\98¸í\99\94 키"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:112
msgid "End"
msgstr "데이터 지우기"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:282
-#, fuzzy
msgid "Erase media"
-msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84° 지우기"
+msgstr "미ë\94\94ì\96´ 지우기"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:452
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:93
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:96
msgid "Estimated Full"
-msgstr ""
+msgstr "모두 평가완료"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14
-#, fuzzy
msgid "Every Saturday"
-msgstr "매일"
+msgstr "매 토요일"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:10
msgstr "매일"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16
-#, fuzzy
msgid "Every first Saturday of the month"
-msgstr "매 2 시간"
+msgstr "매월 첫 토요일"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15
-#, fuzzy
msgid "Every first day of the Month"
-msgstr "매 2 시간"
+msgstr "매월 첫 날"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8
-#, fuzzy
msgid "Every hour"
-msgstr "매 2 시간"
+msgstr "매 시간"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:15
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9
msgid "Every two hours"
-msgstr "매 2 시간"
+msgstr "매 2시간"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:14
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:407
msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "모두 확장"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67
msgid "Experimental"
msgstr "공장 초기화"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:243
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "파일 꺼내기"
+msgstr "실패"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:26
msgid "Failing"
msgstr "예비 서버"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
-#, fuzzy
msgid "Family"
msgstr "패밀리"
msgstr "필터"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:134
-#, fuzzy
msgid "Filter VMID"
-msgstr "필터"
+msgstr "VMID 필터"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:57
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:99 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:97
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
msgid "First day of the year"
-msgstr ""
+msgstr "한 해의 첫 날"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:25
msgid "Flags"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131
msgid "Floppy"
-msgstr ""
+msgstr "플로피"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123
-#, fuzzy
msgid "Flush"
msgstr "비우기"
msgstr "폴더 조회"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:342
-#, fuzzy
msgid "Font-Family"
msgstr "폰트-패밀리"
msgstr "강제"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:225
-#, fuzzy
msgid "Forget Snapshot"
-msgstr "스냅샷 ì\82ì \9c"
+msgstr "스냅샷 무ì\8b\9c"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:653
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
#: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:73
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:304
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:348
-#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "형식"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:342 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
-#, fuzzy
msgid "Fragmentation"
msgstr "파편화"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:89
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:332 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72
-#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "해제"
#: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:367
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:375
#: pmg-gui/js/Utils.js:32 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:57
-#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "발신"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:191
msgid "From File"
-msgstr "파일 출처"
+msgstr "파일로부터"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:30
-#, fuzzy
msgid "From backup configuration"
-msgstr "백업 구성 출처"
+msgstr "백업구성으로부터"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:217
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:134
-#, fuzzy
msgid "GC Schedule"
-msgstr "일정잡기"
+msgstr "GC 스케줄"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:78
msgid "Garbage Collection"
-msgstr ""
+msgstr "GC (Garbage Collection)"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69
msgid "Garbage Collection Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "GC 스케줄"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:283
msgid "Garbage collect"
-msgstr ""
+msgstr "GC (Garbage Collection)"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:25
msgid "Garbage collections"
-msgstr ""
+msgstr "GC (Garbage Collection)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:296
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:310
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:24
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:209
msgid "Group Permission"
-msgstr "Talde Baimenak"
+msgstr "그룹 권한허가"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:232
msgid "Group classes"
msgstr "게스트 에이전트가 실행되고 있지 않습니다"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:426
-#, fuzzy
msgid "Guest Image"
-msgstr "ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ì\82¬ì\9a©ì\9e\90"
+msgstr "ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ì\9d´ë¯¸ì§\80"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:296
msgid "Guest Notes"
msgstr "게스트"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:970
-#, fuzzy
msgid "Guests without backup job"
-msgstr "백업 작업에 있는 볼륨 포함"
+msgstr "백업작업이 없는 게스트"
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:217
msgid "HA Group"
msgstr "하드디스크"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:231
-#, fuzzy
msgid "Hardlink"
-msgstr "í\95\98ë\93\9cë\94\94ì\8a¤크"
+msgstr "í\95\98ë\93\9cë§\81크"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:246
msgid "Hardware"
msgstr "헬프 데스크"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:44
-#, fuzzy
msgid "Heuristic Score"
msgstr "휴리스틱 스코어"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59
msgid "Hide Internal Hosts"
-msgstr "내부 호스트 숨ㄱ"
+msgstr "내부 호스트 숨김"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:198
msgid "Hint"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:102
msgid "History (last Month)"
-msgstr ""
+msgstr "이력 (지난 달)"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:144
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:343
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116
msgid "Host group"
-msgstr "í\98¸ì\8a¤í\8a¸ 그루"
+msgstr "í\98¸ì\8a¤í\8a¸ 그룹"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:155
msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "호스트/IP 주소 또는 포트 선택이 무효합니다"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:52
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:120
msgstr "시간별 분포"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:31
-#, fuzzy
msgid "Hours to show"
msgstr "표시할 시간"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:254
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:239
-#, fuzzy
msgid "IO Delay"
msgstr "IO 지연"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:237
-#, fuzzy
msgid "IO Delay (ms)"
-msgstr "IO 지연"
+msgstr "IO 지연 (ms)"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:118
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199
msgid "IO wait"
-msgstr ""
+msgstr "IO 대기"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:33
msgid "IOMMU Group"
msgstr "IPv6/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:89
-#, fuzzy
msgid "ISO Images"
-msgstr "ISO Irudia"
+msgstr "ISO 이미지"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:674
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:106
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10
msgid "Important: Save your Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "중요: 암호화 키를 저장하십시오"
#: pmg-gui/js/Utils.js:87 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:37
#, fuzzy
msgstr "백업 작업에 있는 볼륨 포함"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:869
-#, fuzzy
msgid "Included disks"
-msgstr "RAM barne"
+msgstr "포함하는 디스크"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108
msgid "Incoming"
msgstr "정보"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
-#, fuzzy
msgid "Ingress"
msgstr "진입"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:123
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:128
msgid "Input Policy"
-msgstr "입력 정ㅊ"
+msgstr "입력 정책"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:231
msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
-msgstr ""
+msgstr "IOPS (Input/Output Operations per Second)"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:581
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32
-#, fuzzy
msgid "Install Ceph"
-msgstr "Ceph 설치 -"
+msgstr "Ceph 설치"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:256
msgid "Installation"
#: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:74
msgid "Invalid permission path."
-msgstr ""
+msgstr "무효한 권한 경로."
#: proxmox-backup/www/Utils.js:284
msgid "Inventory update"
-msgstr ""
+msgstr "인벤토리 업데이트"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:297
"It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
"taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
msgstr ""
-"불일치를 방지하려면 실행 중인 VM의 스냅샷을 생성할 때 RAM을 포함하거나 QEMU "
-"게스트 에이전 사용을 권장합니다."
+"실행 중인 VM의 스냅샷을 생성할 때는 RAM을 포함하거나 QEMU Guest Agent를 사용"
+"하여 불일치를 방지하는 것이 좋습니다."
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:149
msgid ""
"It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
"Server."
-msgstr ""
+msgstr "Proxmox 백업 서버에서 직접 백업 보존을 구성하는 것이 좋습니다."
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:306
msgid "Job"
msgstr "작업"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1025
-#, fuzzy
msgid "Job Detail"
-msgstr "ì\83\81ì\84¸내용"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85내용"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:234
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:229
-#, fuzzy
msgid "Job ID"
-msgstr "ì\83\81ì\84¸ë\82´ì\9a©"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85 ID"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
-#, fuzzy
msgid "Join"
-msgstr "가입"
+msgstr "가입하기"
#: pmg-gui/js/Utils.js:827 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1686
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:161
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:125
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:27
-#, fuzzy
msgid "Keep Daily"
-msgstr "ì\98¤ë\9e\98ë\90\9c ë©\94ì\9d¼ 보관"
+msgstr "ì\9d¼ê°\84 보관"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:139
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:44
msgid "Keep Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "시간 보관"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:119
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102
-#, fuzzy
msgid "Keep Last"
-msgstr "ì\98¤ë\9e\98ë\90\9c ë©\94ì\9d¼ ë³´ê´\80"
+msgstr "ìµ\9cê·¼ ë³´ê´\80"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:131
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:35
msgid "Keep Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "월간 보관"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:145
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:53
msgid "Keep Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "주간 보관"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:151
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:61
msgid "Keep Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "연간 보관"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:125
-#, fuzzy
msgid "Keep all backups"
-msgstr "오래된 메일 보관"
+msgstr "보든 백업 보관"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:270
-#, fuzzy
msgid "Keep encryption key"
-msgstr "ì\84\9cë¸\8cì\8a¤í\81¬ë¦½ì\85\98 í\82¤"
+msgstr "ì\95\94í\98¸í\99\94 í\82¤ ë³´ë´\94"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108
msgid "Keep old mails"
msgid ""
"Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
msgstr ""
+"암호화 키를 안전하게 유지하고 재해 복구를 위해 쉽게 액세스할 수 있도록 합니"
+"다."
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:110
msgid "Kernel Version"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:285
msgid "Label media"
-msgstr ""
+msgstr "레이블 미디어"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37
msgstr "최근 업데이트"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:265
-#, fuzzy
msgid "Last Verification"
-msgstr "검증"
+msgstr "최근 검증"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:137
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:140
msgstr "로컬"
#: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13
-#, fuzzy
msgid "Local Backup/Restore"
-msgstr "ë°±ì\97\85 ë³µì\9b\90"
+msgstr "ë¡\9c컬 ë°±ì\97\85/복구"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:133
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:51
msgid "Local Datastore"
-msgstr ""
+msgstr "로컬 데이터스토어"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:146
-#, fuzzy
msgid "Local Owner"
-msgstr "LVM 스토리지"
+msgstr "로컬 소유자"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:243
-#, fuzzy
msgid "Local Store"
-msgstr "LVM 스토리지"
+msgstr "로컬 스토어"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:274
msgid "Lock"
msgstr "로그 인"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:287
-#, fuzzy
msgid "Log Rotation"
-msgstr "알림"
+msgstr "로그 회전"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:47
#, fuzzy
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:106
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:90
-#, fuzzy
msgid "Log rate limit"
msgstr "로그 속도 제한"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:483
msgid "Login with TOTP"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP로 로그인"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:488
msgid "Login with a recovery key"
-msgstr ""
+msgstr "복구 키로 로그인"
#: pmg-gui/js/MainView.js:209 pmg-gui/js/QuarantineView.js:239
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:389 proxmox-backup/www/MainView.js:245
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:319
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5
-#, fuzzy
msgid "Longest Tasks"
-msgstr "태스크"
+msgstr "가장 긴 태스크"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:68
msgid "MAC Address"
msgstr "메타데이터 사용"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:236
-#, fuzzy
msgid "Metric Server"
-msgstr "이차 서버"
+msgstr "메크릭 서버"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1690
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1707
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:97
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:429
msgid "Migrate"
-msgstr "이전하기"
+msgstr "이전"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1698
msgid "Migrate all VMs and Containers"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:23
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "혼용"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:269
msgid "Mixed Subscriptions"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:218
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "수정"
#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:10
msgid "Modify a TFA entry's description"
-msgstr ""
+msgstr "TFA 항목 설명 수정"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
msgstr "이름"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:291
-#, fuzzy
msgid "Name, Format"
-msgstr "형식"
+msgstr "이름, 형식"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
-#, fuzzy
msgid "Nesting"
-msgstr "네스팅"
+msgstr "중첩"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:48
msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "그레이리스트 IPv4용 넷마스크"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54
msgid "Netmask for Greylisting IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "그레이리스트 IPv6용 넷마스크"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:392
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:114
msgstr "네트워크 장치"
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:39
-#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
-msgstr "네트워크 트래픽"
+msgstr "네트워크 인터페이스"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:155
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:90
#: proxmox-backup/www/Utils.js:216 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:252
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:95
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "결코 하지 않ㅇ"
+msgstr "절대 안 함"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40
-#, fuzzy
msgid "New Owner"
-msgstr "Jabea"
+msgstr "새 소유자"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:121
msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
-msgstr ""
+msgstr "클러스터에서 최신 Ceph 버전은 {0} 입니다"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:251
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:353
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:198 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:295
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:284
-#, fuzzy
msgid "Next Run"
-msgstr "다음 동기화"
+msgstr "다음 실행"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:387
msgid "Next Sync"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:45
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:96
-#, fuzzy
msgid "No Data"
-msgstr "API 데이터"
+msgstr "데이터 없음"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128
-#, fuzzy
msgid "No Datastores configured"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ 구ì\84± 없음"
+msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ì\8a¤í\86 ì\96´ 구ì\84±ì\9d´ 없음"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:32
-#, fuzzy
msgid "No Delay"
-msgstr "IO 지연"
+msgstr "지연 없음"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:65
-#, fuzzy
msgid "No Disk selected"
-msgstr "선택한 OSD 없음"
+msgstr "선택한 디스크가 없음"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:42
msgid "No Disks found"
-msgstr "디스크 없음"
+msgstr "찾는 디스크가 없음"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:16
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:111
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:82
msgid "No Disks unused"
-msgstr "미사용 디스크 없음"
+msgstr "미사용 디스크가 없음"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:354
msgid "No Domains configured"
-msgstr "도메인 구성 없음"
+msgstr "도메인 구성이 없음"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5
msgid "No E-Mail address selected"
-msgstr "선택한 이메일 주소 없음"
+msgstr "선택한 이메일 주소가 없음"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:167
msgid "No Guest Agent configured"
-msgstr "게스트 에이전트 구성 없음"
+msgstr "게스트 에이전트 구성이 없음"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
msgid "No Help available"
msgstr "사용 가능한 도움말 없음"
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8
-#, fuzzy
msgid "No Mount-Units found"
-msgstr "디스크 없음"
+msgstr "찾는 마운트 유닛이 없음"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:703
msgid "No OSD selected"
-msgstr "선택한 OSD 없음"
+msgstr "선택한 OSD가 없음"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:259 pmg-gui/js/RuleInfo.js:329
msgid "No Objects"
-msgstr "객체 없음"
+msgstr "객체가 없음"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163
msgid "No Plugins configured"
-msgstr "플러그인 구성 없음"
+msgstr "플러그인 구성이 없음"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14
msgid "No Reports"
-msgstr "보고서 없음"
+msgstr "보고서가 없음"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:13
msgid "No S.M.A.R.T. Values"
-msgstr "S.M.A.R.T. 값 없음"
+msgstr "S.M.A.R.T. 값이 없음"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
msgid "No Spam Info"
-msgstr "스팸 정보 없음"
+msgstr "스팸 정보가 없음"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:262
msgid "No Subscription"
-msgstr "서브스크립션 없음"
+msgstr "서브스크립션이 없음"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10
-#, fuzzy
msgid "No Tasks"
-msgstr "태스크"
+msgstr "태스크가 없음"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:299
-#, fuzzy
msgid "No Tasks found"
-msgstr "디스크 없음"
+msgstr "찾는 태스크가 없음"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:160
msgid "No VM selected"
msgstr "경고/오류 없음"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:210
-#, fuzzy
msgid "No backups on remote"
-msgstr "Backup barik"
+msgstr "원격 백업이 없음"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
msgid "No cache"
-msgstr "캐시 없음"
+msgstr "캐시가 없음"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:158
msgid "No change"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:16 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:153
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:12 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:101
msgid "No data in database"
-msgstr "데이터베이스에 데이터 없음"
+msgstr "데이터베이스에 데이터가 없음"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:82
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:122
msgid "No default available"
-msgstr "사용 가능한 기본값 없음"
+msgstr "사용 가능한 기본값이 없음"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:89
-#, fuzzy
msgid "No file selected"
-msgstr "선택한 VM 없음"
+msgstr "선택한 파일이 없음"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103
msgid "No network device"
-msgstr "네트워크 장치 없음"
+msgstr "네트워크 장치가 없음"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:149
msgid "No network information"
-msgstr "네트워크 정보 없음"
+msgstr "네트워크 정보가 없음"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69
msgstr "제약 없음"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6
-#, fuzzy
msgid "No running tasks"
-msgstr "실행중"
+msgstr "실행중인 태스트가 없음"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:139
msgid "No schedule setup."
-msgstr ""
+msgstr "스케줄 설정이 없습니다."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:55
msgid "No such service configured."
-msgstr "구ì\84±í\95\9c ê·¸ë\9f¬í\95\9c ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ 없음."
+msgstr "ê·¸ë\9f° ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ 구ì\84±ì\9d´ 없음."
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:55
msgid "No thinpools found"
-msgstr "ì\94¬í\92\80 없음"
+msgstr "ì°¾ë\8a\94 ì\94¬ í\92\80ì\9d´ 없음"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:204
msgid "No updates available."
-msgstr "사용 가능한 업데이트 없음."
+msgstr "가능한 업데이트가 없음."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:459
#: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145
#: pmg-gui/js/mobile/utils.js:151 proxmox-backup/www/Dashboard.js:398
msgid "No valid subscription"
-msgstr "유효한 서브스크립션 없음"
+msgstr "유효한 서브스크립션이 없음"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:102
msgid "No {0} configured."
-msgstr "{0} 구성 없음."
+msgstr "{0} 구성이 없음."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:176
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146
msgstr "호스트 목록이 유효하지 않습니다"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:350
-#, fuzzy
msgid "Not a volume"
-msgstr "기본 볼륨"
+msgstr "볼륨이 아님"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:207
msgid "Not enough data"
-msgstr ""
+msgstr "충분한 데이터가 아님"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128
msgid ""
"Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please "
"use the client to do this."
msgstr ""
+"참고: 서명한 피일의 시그니처는 서버에서 검증할 수 없습니다. 이 작업을 할 클라"
+"이언트를 사용하십시오."
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:260
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:293
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:45
msgid "Notfiy"
-msgstr ""
+msgstr "알림"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:62
-#, fuzzy
msgid "Notfiy User"
-msgstr "바인드 사용자"
+msgstr "알림 사용자"
#: pmg-gui/js/Utils.js:495
msgid "Notification"
msgstr "알림"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:54
-#, fuzzy
msgid "Notify User"
-msgstr "바인드 사용자"
+msgstr "알림 사용자"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
msgid "Number"
-msgstr "수"
+msgstr "번호"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:65
msgid "Number of LVs"
-msgstr "LV 수"
+msgstr "LV 번호"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:192
msgid "Number of Nodes"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:154
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:259
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "확인"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:135
msgid "OS"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:47
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:129 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:89
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "확인"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:625
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:473
msgid "Only few recovery keys available. Please generate a new set!"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 수 있는 복구 키가 부족합니다. 새 세트를 생성하십시오!"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:98
-#, fuzzy
msgid "Open Task"
-msgstr "태스트"
+msgstr "태스트 열기"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:685
msgid "Owner"
-msgstr "Jabea"
+msgstr "소유자"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:272
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:678
msgstr "병렬 작업"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:55
-#, fuzzy
msgid "Passthrough a full port"
-msgstr "전체 포트 통과"
+msgstr "전체 포트를 패스쓰루"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53
-#, fuzzy
msgid "Passthrough a specific device"
-msgstr "í\8a¹ì \95 ì\9e¥ì¹\98 í\86µê³¼"
+msgstr "í\8a¹ì \95 ì\9e¥ì¹\98 í\8c¨ì\8a¤ì\93°ë£¨"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:18
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:622
msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' 스냅샷을 영구적으로 무시"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:233
msgid "Pipe/Fifo"
-msgstr ""
+msgstr "파이프/FIFO"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:208
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:190
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:462
msgid "Please note that each recovery code can only be used once!"
-msgstr ""
+msgstr "각 복구 코드는 한 번만 사용할 수 있습니다!"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:341
-#, fuzzy
msgid "Please press the button on your Authenticator Device"
-msgstr "U2F 장치의 버튼을 누르십시오"
+msgstr "인증 장치의 버튼을 누르십시오"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:55
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:102
msgstr "U2F 장치의 버튼을 누르십시오"
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:86
-#, fuzzy
msgid "Please press the button on your Webauthn Device"
-msgstr "U2F 장치의 버튼을 누르십시오"
+msgstr "Webauthn 장치의 버튼을 누르십시오"
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:207
-#, fuzzy
msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now"
-msgstr "API í\86 í\81° ì\95\94í\98¸ê°\80 ì§\80ê¸\88ì\97\90ë§\8c í\91\9cì\8b\9cë\90\98ë¯\80ë¡\9c 기ë¡\9dí\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "복구 í\82¤ë¥¼ 기ë¡\9dí\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤ - ì§\80ê¸\88ë§\8c í\91\9cì\8b\9cë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:156
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201
msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now"
-msgstr "API 토큰 암호ê°\80 ì§\80ê¸\88ì\97\90ë§\8c í\91\9cì\8b\9cë\90\98ë¯\80ë¡\9c 기ë¡\9dí\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "API 토큰 암호를 기ë¡\9dí\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤ - ì§\80ê¸\88ë§\8c í\91\9cì\8b\9cë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306
msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes"
"Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
"with it unusable"
msgstr ""
+"암호화 키를 저장하십시오 - 분실하면 이 암호화 키를 사용하여 생성한 모든 백업"
+"을 사용할 수 없게 됩니다"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
msgid "Please select a contact"
msgstr "기본 GPU"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
-#, fuzzy
msgid "Print Key"
-msgstr "서브스크립션 키"
+msgstr "키 인쇄"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
-msgstr ""
+msgstr "용지에 인쇄하고 라미네이트 처리하여 안전한 장소에 보관합니다."
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:247
msgid "Priority"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:77
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45
-#, fuzzy
msgid "Product"
-msgstr "ê°\80ë\8f\99ì\8b\9cì\8a¤í\85\8c"
+msgstr "ê°\80ë\8f\99ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
#: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:198
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:60
msgid "Propagate"
-msgstr "전파하기"
+msgstr "전파"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:116
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:121
msgstr "프로토콜"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:170
-#, fuzzy
msgid "Proxmox Backup Server Login"
-msgstr "Proxmox VE 로그인"
+msgstr "Proxmox 백업서버 로그인"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:157
msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:288
msgid "Prune"
-msgstr ""
+msgstr "프룬"
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:63
msgid "Prune & GC"
-msgstr ""
+msgstr "프룬 & GC"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:616
-#, fuzzy
msgid "Prune '{0}'"
-msgstr "'{0}'의 그룹"
+msgstr "프룬 '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "'{1}' 스토리지에서 '{0}'의 프룬 백업"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:107
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:105
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:154
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:166
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:162
-#, fuzzy
msgid "Prune Options"
-msgstr "Aukerak"
+msgstr "프룬 선택항목"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:86
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:89
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:94
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:144
-#, fuzzy
msgid "Prune Schedule"
-msgstr "일정잡기"
+msgstr "프룬 스케줄"
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:28
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:52
-#, fuzzy
msgid "Prune group"
-msgstr "볼륨 그룹"
+msgstr "프룬 그룹"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:24
msgid "Prunes"
-msgstr ""
+msgstr "프룬"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:307
msgid "Public Key Alogrithm"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:135
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:282
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:133
-#, fuzzy
msgid "Purge"
msgstr "제거"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213
msgid "RAM usage"
-msgstr "RAM 시용ㅇ"
+msgstr "RAM 시용율"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:253
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:257
msgstr "RTC 시작 일자"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:30
-#, fuzzy
msgid "Random Delay"
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ì\88\9cì\84\9cí\99\94í\95\98기"
+msgstr "무ì\9e\91ì\9c\84 ì§\80ì\97°"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:404
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:174
-#, fuzzy
msgid "Randomize"
-msgstr "임의 순서화하기"
+msgstr "무작위"
#: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16
msgid "Range"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:415
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:143
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:148
-#, fuzzy
msgid "Rate limit"
msgstr "속도 제한"
msgstr "로 디스크 이미지"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:250
-#, fuzzy
msgid "Re-Verify After"
-msgstr "인증서 검증하기"
+msgstr "나중에 인증서 재 검증"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:90
msgid "Re-Verify After (days)"
-msgstr ""
+msgstr "나중에 인증서 재 검증 (일 수)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
-#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "읽기"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:62
msgid "Read Limit"
-msgstr "ì\9d½ê¸° ì \9cí\95\98"
+msgstr "ì\9d½ê¸° ì \9cí\97\8c"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:257
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:275
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:315
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:333
-#, fuzzy
msgid "Read max burst"
msgstr "최대 버스트 읽기"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:289
-#, fuzzy
msgid "Read objects"
-msgstr "사용한 객체"
+msgstr "객체 읽ㄱ"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:282
msgid "Read-only"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212
msgid "Rebalance"
-msgstr ""
+msgstr "균형 재조정"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1710
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1735
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:144
msgid "Reboot backup server?"
-msgstr ""
+msgstr "백업서버를 재 부팅하겠습니까?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87
msgid "Reboot node '{0}'?"
-msgstr "'{0}' 노드를 재부팅하시겠습니까?"
+msgstr "'{0}' 노드를 재부팅하겠습니까?"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:69
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212
msgid "Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "복구"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:236
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:174
msgid "Recovery Keys"
-msgstr ""
+msgstr "복구 키"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:107
msgstr "U2F 장치 등록"
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:188
-#, fuzzy
msgid "Register Webauthn Device"
-msgstr "U2F 장치 등록"
+msgstr "Webauthn 장치 등록"
#: pmg-gui/js/Utils.js:133 pmg-gui/js/Utils.js:141 pmg-gui/js/Utils.js:171
#: pmg-gui/js/Utils.js:179
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:92
#: pmg-gui/js/Transport.js:81 pmg-gui/js/Transport.js:150
-#, fuzzy
msgid "Relay Domain"
msgstr "중계 도메인"
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "ì \9cê±°í\95\98기"
+msgstr "ì\9b\90격"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:255
-#, fuzzy
msgid "Remote Store"
-msgstr "복원"
+msgstr "원격 스토어"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:291 proxmox-backup/www/Utils.js:292
-#, fuzzy
msgid "Remote Sync"
-msgstr "ì\98\81ì\97 동기화"
+msgstr "ì\9b\90격 동기화"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:38
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33
-#, fuzzy
msgid "Remotes"
-msgstr "ì \9cê±°í\95\98기"
+msgstr "ì\9b\90격"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:346
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:347
-#, fuzzy
msgid "Removal Scheduled"
-msgstr "ì \9cê±° ì\98\88ì\95½ë\90¨"
+msgstr "ì \9cê±° ì\8a¤ì¼\80ì¤\84"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:104
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:112
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:146
#: proxmox-backup/www/Utils.js:281 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:253
msgid "Remove"
-msgstr "제거하기"
+msgstr "제거"
#: pmg-gui/js/Utils.js:618
msgid "Remove Attachments"
msgstr "첨부 제거하기"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:159
-#, fuzzy
msgid "Remove Schedule"
-msgstr "ì \9cê±° ì\98\88ì\95½ë\90¨"
+msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¤\84 ì \9cê±°"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:160
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:209
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:204
-#, fuzzy
msgid "Remove entry?"
-msgstr "첨부 제거하기"
+msgstr "항목을 제거하겠습니까?"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:137
-#, fuzzy
msgid "Remove from replication & backup jobs and HA resource configuration."
-msgstr "복제 및 백업 작업에서 제거하기"
+msgstr "복제 및 백업 작업 및 HA 자원 구성에서 제거하십시오."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:139
msgid "Remove from replication and backup jobs"
-msgstr "복제 및 백업 작업에서 제거하기"
+msgstr "복제 및 백업 작업에서 제거"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:160
msgid ""
"Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
msgstr ""
+"스냅샷이 소스 데이터스토어에서 사라지면 로컬 데이터스토어에서 제거하겠습니까?"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:155
-#, fuzzy
msgid "Remove vanished"
-msgstr "Murrizketa barik"
+msgstr "사라진 경우 제거"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1669
msgid "Renew Certificate"
msgstr "복제하기 위해서는 최소 2 노드 이상이 필요합니다"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:74 pmg-gui/js/LoginView.js:205
-#, fuzzy
msgid "Request Quarantine Link"
-msgstr "ë°\94ì\9d´ë\9f¬ì\8a¤ 격리방ì\97"
+msgstr "ë°©ì\97 ë§\81í\81¬ ì\9a\94ì²"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:128
#: proxmox-backup/www/Utils.js:290
msgid "Rewind media"
-msgstr ""
+msgstr "미디어 되감기"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:23
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:85
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:252
msgid "Root Disk IO Delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "루트 디스크 IO 지연 (ms)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:245
msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
-msgstr ""
+msgstr "루트 디스크 IOPS (Input/Output Operations per Second)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238
msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
-msgstr ""
+msgstr "루트 디스크 전송 속도 (Bytes/Second)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:231
-#, fuzzy
msgid "Root Disk usage"
-msgstr "디스크 사용ㅇ"
+msgstr "디스크 사용율"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:97
#, fuzzy
msgstr "규칙"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17
-#, fuzzy
msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration"
-msgstr "디스크 클론 후에 게스트 트림 실행"
+msgstr "디스크 이동 또는 VM 이전 후에 게스트 트림 실행"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:992
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:222
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:217
msgid "Run now"
-msgstr "ì§\80ê¸\88 실행"
+msgstr "ì¦\89ì\8b\9c 실행"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:74
msgstr "실행 중"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5
-#, fuzzy
msgid "Running Tasks"
-msgstr "실행 중"
+msgstr "실행 중인 태스트"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:72
msgid "S.M.A.R.T. Values"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52
msgid "Save the key in your password manager."
-msgstr ""
+msgstr "암호 관리자에 키를 저장하십시오."
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:240
msgid "Saved User Name"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:257
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:66
msgid "Schedule"
-msgstr "ì\9d¼ì \95ì\9e¡ê¸°"
+msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¤\84"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:271
msgid "Schedule now"
-msgstr "ì§\80ê¸\88 ì\9d¼ì \95ì\9e¡ê¸°"
+msgstr "ì¦\89ì\8b\9c ì\8a¤ì¼\80ì¤\84"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:184
-#, fuzzy
msgid "Schedule on '{0}'"
-msgstr "지금 일정잡기"
+msgstr "'{0}'에 스케줄"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:296
-#, fuzzy
msgid "Scheduled Verification"
-msgstr "검증"
+msgstr "검증 스케줄"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:80
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:45 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:262
#: pmg-gui/js/Utils.js:13
-#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "스코어"
msgstr "도메인 찾기"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:22
-#, fuzzy
msgid "Second Factors"
-msgstr "ì¤\91ë³µì \9cê±°"
+msgstr "ì\9d´ì°¨ ì\9d¸ì\9e\90"
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:89
msgid "Second Server"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:246
msgid "Second login factor required"
-msgstr ""
+msgstr "이차 로그인 인자 필요"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:389
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:142
msgstr "차단된 이메일에 NDR 보내기"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:66
-#, fuzzy
msgid "Send daily admin reports"
msgstr "일일 관리 보고서 전송"
msgstr "서버 ID"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:276
-#, fuzzy
msgid "Server Resources"
-msgstr "노드 리소스"
+msgstr "서버 리소스"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
msgid "Server View"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:516
msgid ""
"Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates"
-msgstr ""
+msgstr "서버 인증서 SHA-256 지문, 자체 서명 인증서에 필요"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:141
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:36
msgid "Server time"
-msgstr "ì\84\9cë²\84 ì\8b\9cê°\80"
+msgstr "ì\84\9cë²\84 ì\8b\9cê°\84"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50
-#, fuzzy
msgid "ServerStatus"
-msgstr "HA Zerbitzuaren Egoera"
+msgstr "서버 상태"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:59
msgid "Service"
msgstr "서비스"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:7
-#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr "IPSet"
+msgstr "세트"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:142
-#, fuzzy
msgid "Set Schedule"
-msgstr "ì\9d¼ì \95ì\9e¡ê¸°"
+msgstr "ì\84¸í\8a¸ ì\8a¤ì¼\80ì¤\84"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1038
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "보기"
#: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66
-#, fuzzy
msgid "Show All Tasks"
-msgstr "Migración"
+msgstr "모든 태스트 보기"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:206
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:105
msgid "Show Configuration"
-msgstr "구성 보이기"
+msgstr "구성 보기"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:437
msgid "Show E-Mail addresses"
-msgstr "이메일 주소 보이기"
+msgstr "이메일 주소 보기"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:281
-#, fuzzy
msgid "Show Fingerprint"
-msgstr "지문"
+msgstr "지문 보기"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:215
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210
msgid "Show Log"
-msgstr ""
+msgstr "로그 보기"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144
msgid "Show Permissions"
-msgstr "권한허가 보이기"
+msgstr "권한허가 보기"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:127
msgid "Show S.M.A.R.T. values"
-msgstr "S.M.A.R.T. 값 보이기"
+msgstr "S.M.A.R.T. 값 보기"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:411
msgid "Show Users"
-msgstr "사용자 보이기"
+msgstr "사용자 보기"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:181
msgid "Show details"
-msgstr "자세한 내용 보이기"
+msgstr "자세한 내용 보기"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1027
msgid ""
"Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
-msgstr ""
+msgstr "작업 세부 정보 및 백업 작업의 영향을 받는 게스트 및 볼륨 보기"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:64 pmg-gui/js/ServerStatus.js:66
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1691
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:154
msgid "Shutdown backup server?"
-msgstr ""
+msgstr "백업서버를 종료하겠습니까?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:98
msgid "Shutdown node '{0}'?"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6
msgid "Sign Domain"
-msgstr "도메인 서멍하기"
+msgstr "도메인 서멍"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34
msgid "Sign Domains"
-msgstr "도메인 서멍하기"
+msgstr "도메인 서멍"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19
msgid "Sign Outgoing Mails"
-msgstr "발신 메일 서명하기"
+msgstr "발신 메일 서명"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186
msgid "Sign all Outgoing Mail"
-msgstr "모든 발신 메일 서명하기"
+msgstr "모든 발신 메일 서명"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:99
msgid "Signatures"
msgstr "서명"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:24
-#, fuzzy
msgid "Signed"
-msgstr "서명"
+msgstr "서명한"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:296
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:224 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:243
msgid "Skip Verified"
-msgstr ""
+msgstr "검증된 경우 건너뛰기"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:322
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:306
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:79
msgid "Skip verified snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "검증한 스냅샷 건너뛰기"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:148
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:280
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:676
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:109
-#, fuzzy
msgid "Snippets"
-msgstr "토막정보"
+msgstr "스닙핏"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:234
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:232
msgid "Softlink"
-msgstr ""
+msgstr "소프트링크"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1033
msgid "Some guests are not covered by any backup job."
-msgstr ""
+msgstr "일부 게스트가 모든 백업작업에서 제외되어 있습니다."
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:704
msgstr "소스"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:182
-#, fuzzy
msgid "Source Datastore"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë\85¸ë\93\9c"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë\8d°ì\9d´í\84°ì\8a¤í\86 ì\96´"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:169
-#, fuzzy
msgid "Source Remote"
-msgstr "소스 노드"
+msgstr "소스 원격"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:319
msgid "Source node"
#: pmg-gui/js/Utils.js:829
msgid "SpamAssassin update"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin 업데이트"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41
msgid "Spamscore"
msgstr "시작"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52
-#, fuzzy
msgid "Start Garbage Collection"
-msgstr "설치 시작"
+msgstr "GC 시작"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:139
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:286
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:228
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:244
-#, fuzzy
msgid "Start {0} installation"
-msgstr "설치 시작"
+msgstr "{0} 설치 시작"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:41
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:84
msgstr "시작/종료 순서"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
-#, fuzzy
msgid "Starttime"
msgstr "시작 시간"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:147
msgid "Stats from last Garbage Collection"
-msgstr ""
+msgstr "최근 GC의 상태"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:163
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:192
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:65
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
-#, fuzzy
msgid "Storage / Disks"
-msgstr "Biltegiratzeen Zerrenda"
+msgstr "스토리지/디스크"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
msgid "Storage View"
msgstr "스토리지 조회"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
-#, fuzzy
msgid "Storage usage"
-msgstr "ì\8a¤í\86 리ì§\80 ì¡°í\9a\8c"
+msgstr "ì\8a¤í\86 리ì§\80 ì\82¬ì\9a©ì\9c¨"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:219
-#, fuzzy
msgid "Storage usage (bytes)"
-msgstr "메시지 크기 (바이트)"
+msgstr "스토리지 사용율 (Bytes)"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:34
msgid "Storage {0} on node {1}"
msgstr "요약"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
-#, fuzzy
msgid "Summary columns"
msgstr "요약 열"
msgstr "동기화"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:292
-#, fuzzy
msgid "Sync Job"
-msgstr "동기화"
+msgstr "동기화 작업"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:31
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:71
-#, fuzzy
msgid "Sync Jobs"
-msgstr "ë\8f\99기í\99\94 ì\98µì\85\98"
+msgstr "ë\8f\99기í\99\94 ì\9e\91ì\97\85"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:115
msgid "Sync Options"
msgstr "동기화 미리 보기"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:189
-#, fuzzy
msgid "Sync Schedule"
-msgstr "일정잡기"
+msgstr "동기화 스케줄"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:99
-#, fuzzy
msgid "SyncJob"
-msgstr "동기화"
+msgstr "동기화 작업"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:537
msgid "Synchronize"
msgstr "동기화"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:26
-#, fuzzy
msgid "Syncs"
msgstr "동기화"
msgstr "시스템 보고서"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:361
-#, fuzzy
msgid "TCP Timeout"
-msgstr "타임아웃"
+msgstr "TCP 시간초과"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:75
msgid "TCP flags filter"
msgstr "TFA"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:203
-#, fuzzy
msgid "TFA Type"
-msgstr "태스크 유형"
+msgstr "TFA 유형"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44
msgid "TLS"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:224
msgid "TOTP"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:77
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:81
msgstr "스냅샷 만들기"
#: proxmox-backup/www/TapeManagement.js:5 proxmox-backup/www/Utils.js:277
-#, fuzzy
msgid "Tape Backup"
-msgstr "백업 일치"
+msgstr "테이프 백업"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:278
-#, fuzzy
msgid "Tape Restore"
-msgstr "백업 복원"
+msgstr "테이프 복구"
#: pmg-gui/js/Utils.js:603 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33
msgstr "태스크 ID"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:255
-#, fuzzy
msgid "Task Result"
-msgstr "태스크"
+msgstr "태스크 결과"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:331
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:162
-#, fuzzy
msgid "Task Summary"
-msgstr "요약"
+msgstr "태스크 요약"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:247
-#, fuzzy
msgid "Task Type"
msgstr "태스크 유형"
msgstr "토큰 시크릿"
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:190
-#, fuzzy
msgid "Token name"
msgstr "토큰 이름"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225
msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
-msgstr ""
+msgstr "전송 속도 (Bytes/Second)"
#: pmg-gui/js/Transport.js:141
-#, fuzzy
msgid "Transport"
msgstr "운송"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34
-#, fuzzy
msgid "Transports"
msgstr "운송"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:10
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
-#, fuzzy
msgid "Two Factor Authentication"
-msgstr "2 요소 인증"
+msgstr "이중 인자 인증"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:117
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:154
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:315
msgid "Upload an existing client encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "기존 클라이언트 암호화 키 업로드"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:84
msgid "Uploading file..."
msgstr "사용율"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:76
-#, fuzzy
msgid "Usage %"
-msgstr "사용율"
+msgstr "사용율 %"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:144
-#, fuzzy
msgid "Usage History"
-msgstr "태스트 이력"
+msgstr "사용율 이력"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:66
msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:493
msgid "Use a Webauthn token"
-msgstr ""
+msgstr "Webauthn 토큰 사용"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:69
msgid "Use advanced statistic filters"
msgstr "사용자 필터"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:159
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "사용자"
+msgstr "사용자 ID"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18
msgstr "사용자 관리"
#: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:9
-#, fuzzy
msgid "User Password"
-msgstr "패스워드"
+msgstr "사용자 패스워드"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:221
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:134
msgid "User already has recovery keys."
-msgstr ""
+msgstr "사용자가 복구 키를 이미 보유하고 있습니다."
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225
msgid "User classes"
msgstr "사용자 통계 수명(일)"
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:185
-#, fuzzy
msgid "User/Group/API Token"
-msgstr "사용자와 그룹"
+msgstr "사용자/그룹/API 토큰"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:66
#: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19
"지도 않는다."
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583
-#, fuzzy
msgid "Using Account"
-msgstr "사용 중인 계정"
+msgstr "계정 사용"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163
msgid "VCPUs"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:63
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:96
-#, fuzzy
msgid "VLAN Aware"
msgstr "VLAN 인식"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:137
msgid "VM"
-msgstr ""
+msgstr "VM"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:69
-#, fuzzy
msgid "VM Disks"
-msgstr "디스크"
+msgstr "VM 디스크"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:321
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:326
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:731
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:315
msgid "VMID"
-msgstr ""
+msgstr "VMID"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:552
msgid "VMware compatible"
msgstr "검증 코드"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:64
-#, fuzzy
msgid "Verification Jobs"
-msgstr "검증"
+msgstr "검증 작업"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "검증"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:604
-#, fuzzy
msgid "Verify '{0}'"
-msgstr "'{0}' 파기"
+msgstr "'{0}' 검증"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:799
-#, fuzzy
msgid "Verify All"
-msgstr "일정잡기"
+msgstr "모두 검증"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:66 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:63
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:70
msgid "Verify Certificate"
-msgstr "인증서 검증하기"
+msgstr "인증서 검증"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:296
-#, fuzzy
msgid "Verify Job"
-msgstr "ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c ê²\80ì¦\9dí\95\98기"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85 ê²\80ì¦\9d"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:31
-#, fuzzy
msgid "Verify Jobs"
-msgstr "ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c ê²\80ì¦\9dí\95\98기"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85 ê²\80ì¦\9d"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:74
-#, fuzzy
msgid "Verify New"
-msgstr "ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c ê²\80ì¦\9dí\95\98기"
+msgstr "ì\8b ê·\9c ê²\80ì¦\9d"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:69
-#, fuzzy
msgid "Verify New Snapshots"
-msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· ì\82ì \9c"
+msgstr "ì\83\88 ì\8a¤ë\83\85ì\83· ê²\80ì¦\9d"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35
msgid "Verify Receivers"
-msgstr "수신자 검증하기"
+msgstr "수신자 검증"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:70
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:77
-#, fuzzy
msgid "Verify SSL certificate of the server"
-msgstr "ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c ê²\80ì¦\9dí\95\98기"
+msgstr "ì\84\9cë²\84ì\9d\98 SSL ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c ê²\80ì¦\9d"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:325
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:128
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:717
-#, fuzzy
msgid "Verify State"
-msgstr "ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c ê²\80ì¦\9dí\95\98기"
+msgstr "ì\83\81í\83\9c ê²\80ì¦\9d"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:79
msgid "Verify new backups immediately after completion"
-msgstr ""
+msgstr "새 백업 완료 즉시 검증"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12
msgid "VerifyJob"
-msgstr ""
+msgstr "작업 검증"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:93
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160
msgid "Virus Charts"
-msgstr "바이러스 차트"
+msgstr "바이러스 차트"
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
msgid "Virus Charts"
"WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
"change the type you will not be able to go back!"
msgstr ""
+"주의: 사용자 지정 CPU 유형을 구성할 수 있는 권한이 없습니다. 유형을 변경하면 "
+"되돌릴 수 없습니다!"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:452
msgid "Waiting for second factor."
-msgstr ""
+msgstr "이차 인자를 대기 중입니다."
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:106
msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'"
-msgstr "'{0}': '{1}'으로 Wake on LAN 패킷 전송"
+msgstr "'{0}': '{1}'으로 WOL (Wake on LAN) 패킷 전송"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:90
msgid "Wake-on-LAN"
-msgstr "Wake-on-LAN"
+msgstr "WOL (Wake-on-LAN)"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:422
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:155
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "ì\8b¤í\96\89ì¤\91"
+msgstr "주ì\9d\98"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
-msgstr "경고: 데이터 센터 수준에서 방화벽이 여전히 비활성화되어 있습니다!"
+msgstr "주의: 데이터 센터 수준에서 방화벽이 여전히 비활성화되어 있습니다!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:201
msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!"
-msgstr ""
+msgstr "주의: 디바이스를 선택하지 않았습니다. VM이 부팅되지 않을 수 있습니다!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50
msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
-msgstr "경고: VM은 현재 BIOS로 'OVMF(UEFI)'를 사용하지 않습니다."
+msgstr "주의: VM은 현재 BIOS로 'OVMF(UEFI)'를 사용하지 않습니다."
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155
msgid ""
"Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
msgstr ""
-"경고: 서명된 모든 도메인의 _domainkey DNS 레코드를 업데이트해야 합니다!"
+"주의: 서명된 모든 도메인의 _domainkey DNS 레코드를 업데이트해야 합니다!"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:271
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:394
msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
-msgstr "경고: 서브스크립션 수준이 동일하지 않습니다."
+msgstr "주의: 서브스크립션 수준이 동일하지 않습니다."
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:261
-#, fuzzy
msgid "Warnings"
-msgstr "ì\8b¤í\96\89ì¤\91"
+msgstr "주ì\9d\98"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같이 안전 유지 전략을 권장합니다:"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:230
msgid "Webauthn"
-msgstr ""
+msgstr "Webauthn"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:186
msgid "Webinterface Settings"
msgstr "무엇"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:29
-#, fuzzy
msgid "What Objects"
-msgstr "What Objects"
+msgstr "What 객체"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:399
msgid "When"
msgstr "언제"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:30
-#, fuzzy
msgid "When Objects"
-msgstr "When Objects"
+msgstr "When 객체"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:330
msgstr "화이트리스트"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:28
-#, fuzzy
msgid "Who Objects"
-msgstr "Who Objects"
+msgstr "Who 객체"
#: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:141
msgid "Whole month"
"Without any keep option, the nodes vzdump.conf or `keep-last 1` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
+"보관(Keep) 옵션이 없으면 vzdump.conf 또는 'keep-last 1' 노드가 백업 작업의 예"
+"비 노드로 사용됩니다"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
msgid "Working"
msgstr "예"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:369
-#, fuzzy
msgid "You are here!"
msgstr "여기에 있습니다!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:359
msgid "You can drag-and-drop a key file here."
-msgstr ""
+msgstr "키 파일을 이 곳에 드래그엔드롭 할 수 있습니다."
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:264
msgstr "초기 구성을 한 번 생성해야 합니다."
#: pmg-gui/js/LoginView.js:83
-#, fuzzy
msgid "Your E-Mail"
-msgstr "이메일"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë©\94ì\9d¼"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:278
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:163
msgid "a short distinguishing description"
-msgstr ""
+msgstr "간략한 설명"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:133
msgid "any CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "임의 CD-ROM"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
msgid "any net"
-msgstr ""
+msgstr "임의 Net"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:100
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:67
-#, fuzzy
msgid "ashift"
-msgstr "ashift"
+msgstr "전환"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:25
msgid "daily"
-msgstr ""
+msgstr "일일"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54
msgid "day"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53
msgid "days"
-msgstr "일"
+msgstr "일 수"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:190
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:197
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:811
msgid "group, date or owner"
-msgstr ""
+msgstr "그룸, 날짜 또는 소유자"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:137
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:159
msgid "keep-daily"
-msgstr ""
+msgstr "일일 보관"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:132
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:154
-#, fuzzy
msgid "keep-hourly"
-msgstr "매 시간"
+msgstr "매 시간 보관"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:127
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:149
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:19
msgid "keep-last"
-msgstr ""
+msgstr "최신 보관"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:147
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:169
msgid "keep-monthly"
-msgstr ""
+msgstr "월간 보관"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:142
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:164
msgid "keep-weekly"
-msgstr ""
+msgstr "주간 보관"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:152
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:174
msgid "keep-yearly"
-msgstr ""
+msgstr "연간 보관"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28
msgid "keyctl"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
msgid "never"
-msgstr "결코 하지 않ㅇ"
+msgstr "결코 하지 않음"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:32
#, fuzzy
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:192
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:67
-#, fuzzy
msgid "none (disabled)"
-msgstr "ì\82¬ì\9a© ì\95\88 í\95¨"
+msgstr "ì\97\86ì\9d\8c (ë¶\88ë\8a¥)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:209
#, fuzzy
#: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6
msgid "paravirtualized"
-msgstr "parabirtualizatua"
+msgstr "반가상화"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238
msgid "peer's link address: {0}"
#: pmg-gui/js/Utils.js:609
msgid "send orig. Mail"
-msgstr ""
+msgstr "기업 메일 전송"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
msgid "stopped"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:320 proxmox-backup/www/Dashboard.js:332
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:163
-#, fuzzy
msgid "{0} days"
-msgstr "일"
+msgstr "{0} 일 수"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:280
msgid "{0} hours"