"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Mon Jan 22 11:54:49 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 15:28+0800\n"
-"Last-Translator: 黄学武 <1833net@163.com>\n"
+"Last-Translator: 朱焱 <tianmotrue@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <hxw@unoc.cn>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:160
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:165
msgid "ACPI support"
-msgstr "ACPI 支持"
+msgstr "ACPI支持"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:232
msgid "Abort"
-msgstr "终止"
+msgstr "退出"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:232 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26
#, fuzzy
msgid "Account"
-msgstr "è½½å\85¥"
+msgstr "è´¦æ\88·"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:137
#, fuzzy
msgid "Account attribute name"
-msgstr "User Attribute Name"
+msgstr "账户属性名"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:580
#, fuzzy
msgid "Accounts"
-msgstr "è½½å\85¥"
+msgstr "è´¦æ\88·"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:374
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:102
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:687
#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "选择"
+msgstr "操作"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:31
#, fuzzy
msgid "Action Objects"
-msgstr "选择"
+msgstr "操作对象"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:279 pmg-gui/js/RuleEditor.js:44
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/node/NetworkView.js:246
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:27
msgid "Active"
-msgstr "运行中"
+msgstr "活动"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:36
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:83
msgid "Active Directory Server"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ´»å\8a¨ç\9b®å½\95"
+msgstr "æ´»å\8a¨ç\9b®å½\95æ\9c\8då\8a¡ï¼\88ADï¼\89"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:398
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:237 pmg-gui/js/ActionList.js:102
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:53
#, fuzzy
msgid "Add Storages"
-msgstr "存储"
+msgstr "添加存储"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
msgid "Add TLS received header"
-msgstr ""
+msgstr "添加TLS收到的标题"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:30 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:161
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:193
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:248
#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "MAC 地址"
+msgstr "地址"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:586
#, fuzzy
msgid "Addresses"
-msgstr "MAC 地址"
+msgstr "地址"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:92
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "管理"
#: pmg-gui/js/Utils.js:18
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "管理员"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:74
msgid "Administrator EMail"
-msgstr ""
+msgstr "管理员Email"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:155
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:48
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:68
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:17
msgid "Allow HREFs"
-msgstr ""
+msgstr "允许HREFs"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:75 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:83
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:91 pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:71
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "总是"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:56
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "架构"
#: pmg-gui/js/Utils.js:411
msgid "Archive Filter"
-msgstr ""
+msgstr "归档过滤"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:407
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
-msgstr "你确定你要删除该项{0}吗?"
+msgstr "你确定要分离该项{0}吗?"
#: pve-manager/www/manager6/StateProvider.js:183
msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
#: pmg-gui/js/Utils.js:499
msgid "Attach orig. Mail"
-msgstr ""
+msgstr "附上orig. Mail"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:270
#, fuzzy
msgid "Attribute"
-msgstr "User Attribute Name"
+msgstr "属性"
#: pmg-gui/js/Utils.js:20
msgid "Auditor"
-msgstr ""
+msgstr "审计"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:102
msgid "Authentication"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:35
#, fuzzy
msgid "Authentication mode"
-msgstr "身份验证"
+msgstr "身份验证模式"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:82
msgid "Automatically allocate memory within this range"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:328
msgid "Available Objects"
-msgstr ""
+msgstr "可用对象"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
msgid "Avg. Mail Processing Time"
-msgstr ""
+msgstr "平均邮件处理时间"
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
msgid "Avg. Processing Time"
-msgstr ""
+msgstr "平均处理时间"
#: pmg-gui/js/Utils.js:538
msgid "BCC"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:123
msgid "Base DN for Groups"
-msgstr ""
+msgstr "群组的基本域名"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:53
msgid "Base Domain Name"
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:29 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:210
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:50 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "黑名单"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:53
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:116
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:43
#, fuzzy
msgid "Bootdisk size"
-msgstr "磁盘大小"
+msgstr "引导磁盘大小"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:106
#, fuzzy
msgid "Browser Settings"
-msgstr "设置"
+msgstr "浏览器设置"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:88
msgid "Build time"
-msgstr ""
+msgstr "创建时间"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
#, fuzzy
msgid "Bulk Actions"
-msgstr "选择"
+msgstr "批量操作"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:64
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:71
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:72
#, fuzzy
msgid "Bulk Migrate"
-msgstr "迁移"
+msgstr "批量迁移"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:34
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:46
#, fuzzy
msgid "Bulk Start"
-msgstr "启动"
+msgstr "批量启动"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:49
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:56
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:59
#, fuzzy
msgid "Bulk Stop"
-msgstr "停止"
+msgstr "批量停止"
#: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:95
msgid "Bus/Device"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:191
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:576
msgid "CD/DVD Drive"
-msgstr "CD/DVD 驱动器"
+msgstr "CD/DVD驱动器"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:389 pve-manager/www/manager6/Utils.js:179
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CPUOptions.js:36
#, fuzzy
msgid "CPU limit"
-msgstr "CPU 单位"
+msgstr "CPU限制"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CPUOptions.js:68
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:393
#, fuzzy
msgid "CPU options"
-msgstr "OVS 选项"
+msgstr "CPU选项"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:89
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:86
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CPUOptions.js:43
msgid "CPU units"
-msgstr "CPU 单位"
+msgstr "CPU单位"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:116 pmg-gui/js/ServerStatus.js:119
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:151
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:147
#, fuzzy
msgid "CRM State"
-msgstr "状态"
+msgstr "CRM状态"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:218
msgid "Cache"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:23
#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "变更日志"
+msgstr "渠道"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:96
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:167
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:129
msgid "Choose Port"
-msgstr ""
+msgstr "选择端口"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
msgid "ClamAV"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:165
#, fuzzy
msgid "Clear User name"
-msgstr "用户名"
+msgstr "清除用户名"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:378
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "客户"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54
msgid "Client Connection Count Limit"
-msgstr ""
+msgstr "客户端连接数限制"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57
msgid "Client Connection Rate Limit"
-msgstr ""
+msgstr "客户端连接速率限制"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:60
msgid "Client Message Rate Limit"
-msgstr ""
+msgstr "客户端消息速率限制"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:435 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:452
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:598 pve-manager/www/manager6/Utils.js:615
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:304
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:12
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78 pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:49
#, fuzzy
msgid "Cluster"
-msgstr "集群日志"
+msgstr "集群"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:112
msgid "Cluster Administration"
-msgstr ""
+msgstr "集群管理"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:33
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:70
#, fuzzy
msgid "Cluster Join"
-msgstr "集群日志"
+msgstr "加入集群"
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
msgid "Cluster log"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31
#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "å¤\87注"
+msgstr "å\91½ä»¤"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:158
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:340 pmg-gui/js/ActionList.js:140
#: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3
#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "确认"
+msgstr "配置"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:444 pve-manager/www/manager6/Utils.js:607
msgid "Configure"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:161
#, fuzzy
msgid "Console (JS)"
-msgstr "控制台"
+msgstr "控制台(JS)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:61
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:66
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:160
#, fuzzy
msgid "Console Viewer"
-msgstr "控制台"
+msgstr "控制台查看器"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:105
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:109
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:121
#, fuzzy
msgid "Console mode"
-msgstr "控制台"
+msgstr "控制台模式"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:102 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:149
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:209 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184
#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "内容"
+msgstr "联系"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:787
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:186
#, fuzzy
msgid "Container"
-msgstr "OpenVZ 的容器"
+msgstr "容器"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:785
#, fuzzy
msgid "Container template"
-msgstr "转换成模板"
+msgstr "容器模板"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:135
#, fuzzy
#: pmg-gui/js/Utils.js:363 pmg-gui/js/Utils.js:428
#, fuzzy
msgid "Content Type"
-msgstr "内容"
+msgstr "内容类型"
#: pmg-gui/js/Utils.js:346
msgid "Content Type Filter"
-msgstr ""
+msgstr "内容类型过滤"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:437 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:453
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:600 pve-manager/www/manager6/Utils.js:616
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:584
#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "拷贝数据"
+msgstr "拷贝"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:474 pve-manager/www/manager6/Utils.js:637
msgid "Copy data"
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:31
#, fuzzy
msgid "Count"
-msgstr "è½½å\85¥"
+msgstr "计æ\95°"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:400 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:431
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:448 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:468
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:267 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
-msgstr "目标存储"
+msgstr "仪表板"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:22
#, fuzzy
msgid "Dashboard Options"
-msgstr "目标存储"
+msgstr "仪表板选项"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:118
#, fuzzy
msgid "Dashboard Storages"
-msgstr "目标存储"
+msgstr "仪表板存储"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:11
msgid "Database Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "数据库镜像"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:19
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:223
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:11
#, fuzzy
msgid "Default Relay"
-msgstr "默认"
+msgstr "默认中继"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:46
msgid "Deferred Mail"
-msgstr ""
+msgstr "延期邮件"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51
msgid "Delay Warning Time (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "延迟警告时间(小时)"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:222 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:172
#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "删除源"
+msgstr "删除"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:430 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:447
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:593 pve-manager/www/manager6/Utils.js:610
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:103
msgid "Delete all Messages"
-msgstr ""
+msgstr "删除全部信息"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:72
msgid "Delete source"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:216 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:166
msgid "Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "交付"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:76 pmg-gui/js/FetchmailView.js:113
msgid "Deliver to"
-msgstr ""
+msgstr "交付到"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:40
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:172
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SnapshotTree.js:289
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:61
msgid "Description"
-msgstr "说明"
+msgstr "描述"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:207
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:741
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:725
#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "说明"
+msgstr "目标"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:433 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:450
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:469 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:471
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:400
#, fuzzy
msgid "Detach"
-msgstr "详情"
+msgstr "分离"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:75
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:81
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:9
#, fuzzy
msgid "Device"
-msgstr "服务"
+msgstr "设备"
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:90 pmg-gui/js/RuleEditor.js:36
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:94
#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "目录"
+msgstr "方向"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:59 pve-manager/www/manager6/Utils.js:782
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:37
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:18
msgid "Disable MX lookup"
-msgstr ""
+msgstr "禁用MX查找"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:162
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:770
#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "生效"
+msgstr "已禁用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:233
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "丢弃"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:110
msgid "Discard address verification database"
-msgstr ""
+msgstr "丢弃地址验证数据库"
#: pmg-gui/js/Utils.js:605 pmg-gui/js/Utils.js:624
msgid "Disclaimer"
-msgstr ""
+msgstr "放弃"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:162
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "断开"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:171
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:104
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:386
msgid "Disk Throttle"
-msgstr "磁盘限速"
+msgstr "磁盘节流"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:783
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:106
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:332
#, fuzzy
msgid "Documentation"
-msgstr "身份验证"
+msgstr "文档"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:6 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117 pmg-gui/js/NavigationTree.js:166
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:59
#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "下载"
+msgstr "下"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:476 pmg-gui/js/BackupRestore.js:173
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:639
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:399
#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr "选择"
+msgstr "持续时间"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:135 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:118
msgid "E-Mail"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:352
msgid "E-Mail Processing"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail处理中"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:298
#, fuzzy
msgid "E-Mail Volume"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "E-Mail量"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:303
#, fuzzy
msgid "E-Mail address"
-msgstr "MAC 地址"
+msgstr "E-mail地址"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:286
msgid "E-Mail addresses of '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "'{0}'的E-mail地址"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:57
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:209
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:480
#, fuzzy
msgid "EFI Disk"
-msgstr "磁盘"
+msgstr "EFI磁盘"
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32
#, fuzzy
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:130
#, fuzzy
msgid "EMail attribute name(s)"
-msgstr "User Attribute Name"
+msgstr "Email属性名"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:403
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:31
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:150
#, fuzzy
msgid "Egress"
-msgstr "MAC 地址"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:181 pmg-gui/js/Utils.js:187 pmg-gui/js/Utils.js:195
#: pmg-gui/js/Utils.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:166
msgid "Email notification"
-msgstr ""
+msgstr "Email通知"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:109 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:186
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:158
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:97
#, fuzzy
msgid "Enable NUMA"
-msgstr "启用 DHCP"
+msgstr "启用NUMA"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10
#, fuzzy
msgid "Enable TLS"
-msgstr "启用"
+msgstr "启用TLS"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12
msgid "Enable TLS Logging"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:225
#, fuzzy
msgid "Enable quota"
-msgstr "启用"
+msgstr "启用配额"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:46 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:84
#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:119 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:566
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:105
#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "ç\94\9fæ\95\88"
+msgstr "ç»\93æ\9d\9f"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:125 pmg-gui/js/Utils.js:279
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:79
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16
msgid "Every day"
-msgstr ""
+msgstr "每天"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:15
msgid "Every two hours"
-msgstr ""
+msgstr "每2小时"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:14
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38
msgid "Every {0} minutes"
-msgstr ""
+msgstr "每 {0} 分钟"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:11 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:26 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71
#, fuzzy
msgid "Existing LDAP address"
-msgstr "主机 MAC 地址"
+msgstr "现有的LDAP地址"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:41
msgid "Existing volume groups"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:42
msgid "External SMTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "外部SMTP端口"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:183
#, fuzzy
msgid "Factory Defaults"
-msgstr "默认"
+msgstr "出厂默认"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:276
#, fuzzy
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:151 pmg-gui/js/Utils.js:393
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "文件名"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:78 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132
#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "文件数"
+msgstr "过滤器"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:55
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:97
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "指纹"
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:120
msgid "Finish"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:275
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "标记"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123
msgid "Flush"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:443
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
-msgstr "不能提交表单字段可能无效值"
+msgstr "不能提交有无效值的表单字段"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:65 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:70
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:61
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:197 pmg-gui/js/RuleInfo.js:382
#: pmg-gui/js/Utils.js:32 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:61
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "从"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Clone.js:167
msgid "Full Clone"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:16
msgid "Google Safe Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Google安全浏览"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:28
msgid "Graphic card"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36
msgid "Greylisted Mails"
-msgstr ""
+msgstr "灰名单邮件"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:61 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:789
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
msgid "Group member"
-msgstr ""
+msgstr "组成员"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:151
msgid "Group objectclass"
-msgstr ""
+msgstr "组对象类"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:592 pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:81
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:114
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:217
#, fuzzy
msgid "HA Group"
-msgstr "组"
+msgstr "HA组"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:232
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:27
#, fuzzy
msgid "HA State"
-msgstr "状态"
+msgstr "HA状态"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:306
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:67
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:82
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
#: pmg-gui/js/Utils.js:506
#, fuzzy
msgid "Header Attribute"
-msgstr "User Attribute Name"
+msgstr "标题属性"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:20
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:249
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5
msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "健康"
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:11
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:93
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:40
msgid "Heuristic Score"
-msgstr ""
+msgstr "启发式分数"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:49
msgid "Hide Internal Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏内部主机"
#: pmg-gui/js/Transport.js:45 pmg-gui/js/Transport.js:147
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:35
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:105
#, fuzzy
msgid "Host group"
-msgstr "卷组"
+msgstr "主机组"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:214
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:162
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:148
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:154
msgid "Hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "热插拔"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "小时"
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:154
msgid "Hourly Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "每小时分配"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:39
msgid "Hours to show"
#: pmg-gui/js/Utils.js:253 pmg-gui/js/Utils.js:259
#, fuzzy
msgid "IP Network"
-msgstr "网络"
+msgstr "IP网络"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:213
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:303
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:123
#, fuzzy
msgid "IP filter"
-msgstr "文件数"
+msgstr "IP过滤"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:32
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:177
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:244
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:396
msgid "IP/CIDR"
-msgstr "IP段"
+msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:263
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:291
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:133
#, fuzzy
msgid "Include Greylist"
-msgstr "包括选取的VMs"
+msgstr "包括灰名单"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:126
#, fuzzy
msgid "Include NDRs"
-msgstr "包括内存"
+msgstr "包括NDRs"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Snapshot.js:99
msgid "Include RAM"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:70
#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "确认"
+msgstr "信息"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:150
msgid "Ingress"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:423 pve-manager/www/manager6/Utils.js:586
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:182
msgid "Initialize Disk with GPT"
-msgstr ""
+msgstr "使用GPT初始化磁盘"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:132
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:137
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:46
msgid "Internal SMTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "内部SMTP端口"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:92 pmg-gui/js/FetchmailView.js:125
#, fuzzy
msgid "Interval"
-msgstr "接口"
+msgstr "间隔"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:15
msgid "Invalid file size: "
-msgstr ""
+msgstr "无效的文件大小:"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:324
msgid "Job"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:215
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "加入"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:112
#, fuzzy
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:109
msgid "Keep old mails"
-msgstr ""
+msgstr "保留旧邮件"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:104
#, fuzzy
#: pmg-gui/js/Utils.js:153
#, fuzzy
msgid "LDAP Group"
-msgstr "组"
+msgstr "LDAP组"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:48
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:93
#: pmg-gui/js/Utils.js:159
#, fuzzy
msgid "LDAP User"
-msgstr "LDAP 服务器"
+msgstr "LDAP 用户"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:144
#, fuzzy
msgid "LDAP filter"
-msgstr "文件数"
+msgstr "LDAP过滤"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:71
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:69
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:29
#, fuzzy
msgid "LXC Container"
-msgstr "OpenVZ 的容器"
+msgstr "LXC容器"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:160
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:166
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:383
#, fuzzy
msgid "Last Sync"
-msgstr "原所有者"
+msgstr "上次同步"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:29
#, fuzzy
msgid "Last Update"
-msgstr "更新"
+msgstr "上次更新"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:73
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:144
#: pmg-gui/js/UserManagement.js:13
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "本地"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:282
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:271
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:299
#, fuzzy
msgid "Log"
-msgstr "登陆"
+msgstr "登录"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:174
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:185
msgid "Login"
-msgstr "登陆"
+msgstr "登录"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:59 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:37
msgid "Login failed. Please try again"
-msgstr "登陆失败,请重新登陆。"
+msgstr "登录失败,请重新登录。"
#: pmg-gui/js/MainView.js:191 pmg-gui/js/QuarantineView.js:220
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:343
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:508
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:136
msgid "MAC address"
-msgstr "MAC 地址"
+msgstr "MAC地址"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:109
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:118
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:177
#, fuzzy
msgid "MAC address prefix"
-msgstr "MAC å\9c°å\9d\80"
+msgstr "MACå\9c°å\9d\80å\89\8dç¼\80"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:122
#, fuzzy
msgid "MAC filter"
-msgstr "文件数"
+msgstr "MAC过滤"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:163
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16
#, fuzzy
msgid "Mail Filter"
-msgstr "文件数"
+msgstr "邮件过滤"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54
msgid "Mail Proxy"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:112
#, fuzzy
msgid "Manage HA"
-msgstr "托管于HA"
+msgstr "管理HA"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:67
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:40
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
#, fuzzy
msgid "Match"
-msgstr "无匹配"
+msgstr "匹配"
#: pmg-gui/js/Utils.js:315
msgid "Match Field"
-msgstr ""
+msgstr "匹配字段"
#: pmg-gui/js/Utils.js:387
msgid "Match Filename"
-msgstr ""
+msgstr "匹配文件名"
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:66
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:152
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
msgid "Max Spam Size (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "最大垃圾邮件大小(字节)"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:29
msgid "Max credit card numbers"
-msgstr ""
+msgstr "最大信用卡数量"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:21
msgid "Max file size"
-msgstr ""
+msgstr "最大文件大小"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:17
#, fuzzy
msgid "Max files"
-msgstr "文件数"
+msgstr "æ\9c\80大æ\96\87件æ\95°"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13
#, fuzzy
msgid "Max recursion"
-msgstr "版本"
+msgstr "最大递归"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25
msgid "Max scan size"
-msgstr ""
+msgstr "最大扫描大小"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:102
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:163
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154
#, fuzzy
msgid "Max. Restart"
-msgstr "重启"
+msgstr "最大重启"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:77 pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:73
#, fuzzy
msgid "Maximum characters"
-msgstr "æ\9c\80大å\86\85å\98"
+msgstr "æ\9c\80大å\97符æ\95°"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:97
msgid "Maximum memory"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:11
msgid "Message Size (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "消息大小(字节)"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:434 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:451
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:461 pve-manager/www/manager6/Utils.js:597
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:481 pve-manager/www/manager6/Utils.js:644
#, fuzzy
msgid "Migrate all VMs and Containers"
-msgstr "启动所有虚拟机和容器"
+msgstr "迁移所有虚拟机和容器"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:29
#, fuzzy
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:93
#, fuzzy
msgid "Minimum characters"
-msgstr "æ\9c\80å°\8få\86\85å\98"
+msgstr "æ\9c\80å°\8få\97符æ\95°"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:119
msgid "Minimum memory"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
msgid "Monday to Friday"
-msgstr ""
+msgstr "周一到周五"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:247
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:265
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "月"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:94
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:81
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "更多"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:456 pve-manager/www/manager6/Utils.js:619
msgid "Mount"
-msgstr "载入"
+msgstr "挂载"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:149
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:317
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:267
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
-msgstr "载入"
+msgstr "挂载点"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:436 pve-manager/www/manager6/Utils.js:599
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:92
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:86 pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:87
msgid "Must end with"
-msgstr ""
+msgstr "必须以……结尾"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:78 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:85
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:93 pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:74
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:86
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:94
msgid "Must start with"
-msgstr ""
+msgstr "必须以……开始"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5
#, fuzzy
msgid "My Settings"
-msgstr "设置"
+msgstr "我的设置"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1107
msgid "N/A"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:589
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:194
msgid "Network Device"
-msgstr "网卡"
+msgstr "网络设备"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:147 pve-manager/www/manager6/lxc/Summary.js:125
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:135
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:13
#, fuzzy
msgid "Network/Time"
-msgstr "网络"
+msgstr "网络/时间"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39
#, fuzzy
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:405
#, fuzzy
msgid "Next Sync"
-msgstr "下一步"
+msgstr "下次同步"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:77
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:148
msgid "Next due date"
-msgstr ""
+msgstr "下一个到期日期"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:768
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:218
msgid "No Data in Database"
-msgstr ""
+msgstr "数据库中没有数据"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:4
msgid "No Disks found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到磁盘"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:9
#, fuzzy
msgid "No Disks unused"
-msgstr "磁盘使用率"
+msgstr "没有使用磁盘"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:6
msgid "No E-Mail address selected"
-msgstr ""
+msgstr "未选中E-mail地址"
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:93
#: pve-manager/www/manager6/button/HelpButton.js:75
#, fuzzy
msgid "No Help available"
-msgstr "没有可用的更新。"
+msgstr "没有可用的帮助"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:494
msgid "No OSD selected"
-msgstr ""
+msgstr "没有选中OSD"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:266 pmg-gui/js/RuleInfo.js:336
msgid "No Objects"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
#, fuzzy
msgid "No Reports"
-msgstr "目标端口"
+msgstr "没有报告"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:263
msgid "No S.M.A.R.T. Values"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:161
msgid "No VM selected"
-msgstr ""
+msgstr "没有选中虚拟机"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:46
msgid "No Warnings/Errors"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:222
msgid "No backup"
-msgstr "不备份"
+msgstr "没有备份"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:398
#, fuzzy
msgid "No data in database"
-msgstr "æ\9b´æ\96°è½¯ä»¶å\8c\85æ\95°æ\8d®åº\93"
+msgstr "æ\95°æ\8d®åº\93ä¸æ\97 æ\95°æ\8d®"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:108 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:67
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:111 pmg-gui/js/MailTracker.js:220
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:13 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:94
#, fuzzy
msgid "No data in database."
-msgstr "æ\9b´æ\96°è½¯ä»¶å\8c\85æ\95°æ\8d®åº\93"
+msgstr "æ\95°æ\8d®åº\93ä¸æ\97 æ\95°æ\8d®"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:121
msgid "No network device"
-msgstr "无网络驱动器"
+msgstr "无网络设备"
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:83
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:139
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:357 pve-manager/www/manager6/Utils.js:567
msgid "No valid subscription"
-msgstr "没æ\9c\89æ\9c\89æ\95\88认è´"
+msgstr "没æ\9c\89æ\9c\89æ\95\88订é\98\85"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:133
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:127
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:272
msgid "Normalized"
-msgstr ""
+msgstr "标准化"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:128
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:129
msgid "Not a valid list of hosts"
-msgstr ""
+msgstr "不是有效的主机列表"
#: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:4
#: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:8
#: pmg-gui/js/Utils.js:450
#, fuzzy
msgid "Notification"
-msgstr "无限制"
+msgstr "通知"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
#, fuzzy
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:154
msgid "OTP"
-msgstr "动态口令"
+msgstr "OTP"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:76
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:96
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:88
#, fuzzy
msgid "Offline"
-msgstr "在线"
+msgstr "离线"
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
msgid "On failure only"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:158
#, fuzzy
msgid "Output Policy"
-msgstr "流出策略"
+msgstr "输出策略"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
-msgstr "服务"
+msgstr "PCI设备"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:113
#, fuzzy
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:81
msgid "Parallel jobs"
-msgstr ""
+msgstr "并行作业"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:70
#, fuzzy
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:45
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:80
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "已暂停"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:358
#: pve-manager/www/manager6/node/NetworkView.js:320
msgid "Pending changes"
-msgstr "更改已挂起"
+msgstr "等待更改"
#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "百分比"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:115
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "性能"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:63
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:285
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:167
msgid "Please enter the ID to confirm"
-msgstr ""
+msgstr "请输入ID以确认"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:359
#: pve-manager/www/manager6/node/NetworkView.js:321
msgid "Please reboot to activate changes"
-msgstr "请é\87\8dæ\96°å\90¯å\8a¨ä»¥æ¿\80æ´»æ\82¨ç\9a\84设置"
+msgstr "请é\87\8dæ\96°å\90¯å\8a¨ä»¥æ¿\80æ´»æ\9b´æ\94¹"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:495
msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
-msgstr ""
+msgstr "请先选择OVMF(UEFI)作为BIOS"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:34
msgid "Please select a contact"
-msgstr ""
+msgstr "请选择一个联系人"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:14
msgid "Please select a contact."
-msgstr ""
+msgstr "请选择一个联系人。"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:14
msgid "Please select a receiver."
-msgstr ""
+msgstr "请选择一个收件人。"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:258
msgid "Please select a rule."
-msgstr ""
+msgstr "请选择一个规则。"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:34 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:14
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:34
msgid "Please select a sender."
-msgstr ""
+msgstr "请选择一个发件人。"
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:15
msgid "Please select an object."
-msgstr ""
+msgstr "请选择一个对象。"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:81
msgid ""
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:37
#, fuzzy
msgid "Pool View"
-msgstr "文件夹视图"
+msgstr "资源池视图"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:88
msgid "Pools"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:39
msgid "Portal"
-msgstr "é¦\96页"
+msgstr "é\97¨æ\88·"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24
#, fuzzy
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:298
#: pve-manager/www/manager6/node/NetworkView.js:265
msgid "Ports/Slaves"
-msgstr ""
+msgstr "端口/从属"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
msgid "Postscreen"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:237
#, fuzzy
msgid "Primary E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "主E-Mail"
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:26
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "优先
+"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:51
msgid "Privileges"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:54
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:141
msgid "Propagate"
-msgstr "继承"
+msgstr "传播"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:126
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:131
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:289
#, fuzzy
msgid "Protection"
-msgstr "目录"
+msgstr "保护"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:43 pmg-gui/js/FetchmailView.js:103
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:62 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:549
#: pmg-gui/js/LoginView.js:126
#, fuzzy
msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
-msgstr "Proxmox VE 登陆"
+msgstr "Proxmox Mail Gateway登录"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:119
msgid "Proxmox VE Login"
-msgstr "Proxmox VE 登陆"
+msgstr "Proxmox VE登录"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
msgid "QEMU image format"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:267
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:272
msgid "Qemu Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Qemu代理"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23
msgid "Quarantine"
-msgstr ""
+msgstr "隔离"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "Quarantine Host"
-msgstr ""
+msgstr "隔离主机"
#: pmg-gui/js/Utils.js:19
msgid "Quarantine Manager"
-msgstr ""
+msgstr "隔离管理器"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:6
msgid "Queue Administration"
-msgstr ""
+msgstr "队列管理"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
msgid "Queues"
-msgstr ""
+msgstr "队列"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:51
msgid "Quorate"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDThrottle.js:127
#, fuzzy
msgid "Read max burst"
-msgstr "写入限制"
+msgstr "读取最大突发"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:238
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "只读"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:139
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:159
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:196
#: pve-manager/www/manager6/form/RealmComboBox.js:5
msgid "Realm"
-msgstr "所属"
+msgstr "领域"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:164
msgid "Reason"
#: pmg-gui/js/Utils.js:131 pmg-gui/js/Utils.js:139 pmg-gui/js/Utils.js:165
#: pmg-gui/js/Utils.js:173
msgid "Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "正则表达式"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:15
msgid "Reject Unknown Clients"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝未知的客户"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:17
msgid "Reject Unknown Senders"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝未知的发件人"
#: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16
msgid "Rejects"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝"
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:49 pmg-gui/js/RelayDomains.js:54
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:87 pmg-gui/js/RelayDomains.js:92
#: pmg-gui/js/Transport.js:80 pmg-gui/js/Transport.js:141
#, fuzzy
msgid "Relay Domain"
-msgstr "域名"
+msgstr "中继域"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19
#, fuzzy
msgid "Relay Domains"
-msgstr "域名"
+msgstr "中继域"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14
msgid "Relaying"
-msgstr ""
+msgstr "中继"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:467 pve-manager/www/manager6/Utils.js:630
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:527
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:364
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:365
msgid "Removal Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "删除计划"
#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:103
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:94
#: pmg-gui/js/Utils.js:570
#, fuzzy
msgid "Remove Attachments"
-msgstr "æ\97 é\99\90å\88¶"
+msgstr "å\88 é\99¤é\99\84件"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:146
#, fuzzy
msgid "Remove Partitions"
-msgstr "无限制"
+msgstr "删除分区"
#: pmg-gui/js/Utils.js:598
#, fuzzy
msgid "Remove all attachments"
-msgstr "æ\97 é\99\90å\88¶"
+msgstr "å\88 é\99¤æ\89\80æ\9c\89ç\9a\84é\99\84件"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:58
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:216
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:244
#, fuzzy
msgid "Replication"
-msgstr "选择"
+msgstr "复制"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5
#, fuzzy
msgid "Replication Job"
-msgstr "选择模式"
+msgstr "复制作业"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:211
#, fuzzy
msgid "Replication Log"
-msgstr "选择模式"
+msgstr "复制日志"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:243
msgid "Replication needs at least two nodes"
-msgstr ""
+msgstr "复制至少需要两个节点"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:48
msgid "Report Style"
-msgstr ""
+msgstr "报告样式"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:121
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:137
msgid "Request State"
-msgstr ""
+msgstr "请求状态"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:440 pve-manager/www/manager6/Utils.js:603
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:155
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:182
msgid "Reset Layout"
-msgstr ""
+msgstr "重置布局"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:104
msgid "Reset rule database to factory defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "将规则数据库重置为出厂默认值?"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:150
#, fuzzy
msgid "Restart Mode"
-msgstr "重启"
+msgstr "重启模式"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:432 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:449
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:348
#, fuzzy
msgid "Revert"
-msgstr "永远"
+msgstr "还原"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:230 pmg-gui/js/UserEdit.js:86
#: pmg-gui/js/UserView.js:139 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:45
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:93
#, fuzzy
msgid "Root Disk"
-msgstr "磁盘"
+msgstr "根磁盘"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:121
msgid "Router Advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "路由器广播"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:261
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:40
msgid "Rule Database"
-msgstr ""
+msgstr "规则数据库"
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:9 pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:207
msgid "Rules"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:178
#, fuzzy
msgid "SCSI Controller"
-msgstr "SCSI控制器类型"
+msgstr "SCSI控制器"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8
msgid "SCSI Controller Type"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:14
#, fuzzy
msgid "SMTP Port"
-msgstr "控制台"
+msgstr "SMTP端口"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:65
msgid "SMTPD Banner"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Clone.js:238
#, fuzzy
msgid "Same as source"
-msgstr "资源"
+msgstr "与来源相同"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:42
msgid "Save"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:176
#, fuzzy
msgid "Save User name"
-msgstr "用户名"
+msgstr "保存用户名"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:155
#, fuzzy
msgid "Saved User name"
-msgstr "用户名"
+msgstr "已保存用户名"
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:29
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:112
#, fuzzy
msgid "Second Server"
-msgstr "服务器"
+msgstr "第二服务器"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:148
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:35
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:200
msgid "Select File..."
-msgstr "选择文件"
+msgstr "选择文件……"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:176 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:145
#, fuzzy
msgid "Selected Mail"
-msgstr "选择文件"
+msgstr "已选的邮件"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:488
msgid "Selection"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:65
#, fuzzy
msgid "Send daily reports"
-msgstr "发送邮件至"
+msgstr "发送每日报告"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:161
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:53
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:149 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:209
#: pmg-gui/js/Utils.js:12
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "发件人"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:144 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:113
msgid "Sender/Subject"
-msgstr ""
+msgstr "发件人/主题"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:26
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:103
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:58
msgid "Serial"
-msgstr ""
+msgstr "串行"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:280 pve-manager/www/manager6/Utils.js:281
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:282 pve-manager/www/manager6/Utils.js:283
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:6
msgid "Server Administration"
-msgstr ""
+msgstr "服务器管理"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:67
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:138
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:143
#, fuzzy
msgid "Shell (JS)"
-msgstr "Shell"
+msgstr "Shell(JS)"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
msgid "Short"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:470
#, fuzzy
msgid "Show Configuration"
-msgstr "确认"
+msgstr "显示配置"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:427
msgid "Show E-Mail addresses"
-msgstr ""
+msgstr "显示邮件地址"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:164
msgid "Show S.M.A.R.T. values"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:401
#, fuzzy
msgid "Show Users"
-msgstr "用户"
+msgstr "显示用户"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:441 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:458
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:65 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:100
msgid "Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "签名"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:166 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:72
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:174 pmg-gui/js/MailTracker.js:366
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:228
#, fuzzy
msgid "Skip replication"
-msgstr "目录"
+msgstr "跳过复制"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:102
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:203
#: pve-manager/www/manager6/node/NetworkEdit.js:103
#: pve-manager/www/manager6/node/NetworkEdit.js:204
msgid "Slaves"
-msgstr "辅"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:20
msgid "Smarthost"
#: pmg-gui/js/Utils.js:287
#, fuzzy
msgid "Spam Filter"
-msgstr "文件数"
+msgstr "垃圾邮件过滤器"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42
msgid "Spam Mails"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:142 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
#, fuzzy
msgid "Spam Scores"
-msgstr "核心总数"
+msgstr ""
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41
msgid "Spamscore"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:91
#, fuzzy
msgid "Spice Port"
-msgstr "控制台"
+msgstr "Spice端口"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:32
msgid "Standalone node - no cluster defined"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:242
#, fuzzy
msgid "Static"
-msgstr "状态"
+msgstr "静态"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:51
#, fuzzy
msgid "Statistic"
-msgstr "ç\8a¶æ\80\81"
+msgstr "ç»\9f计"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:102 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:6
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:6
#, fuzzy
msgid "Statistics"
-msgstr "ç\8a¶æ\80\81"
+msgstr "ç»\9f计"
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:166
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:149
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:86
#, fuzzy
msgid "Stopped"
-msgstr "å\81\9cæ¢ä¸"
+msgstr "å·²å\81\9cæ¢"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:397
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:218
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:267 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84
#: pmg-gui/js/Subscription.js:23 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:317
msgid "Subscription"
-msgstr "认è´"
+msgstr "订é\98\85"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:57
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:10
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "周日"
#: pmg-gui/js/Utils.js:17
msgid "Superuser"
-msgstr ""
+msgstr "超级用户"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:172
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:139
#, fuzzy
msgid "Swap usage"
-msgstr "VSwap 使用率"
+msgstr "Swap 使用率"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:527
msgid "Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "同步"
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:107 pmg-gui/js/MailTracker.js:151
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:157
#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "ç\9b®æ \87端å\8f£"
+msgstr "ç³»ç»\9f"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:33
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
-msgstr "确认"
+msgstr "ç³»ç»\9fé\85\8dç½®"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:182
#, fuzzy
msgid "System Report"
-msgstr "ç\9b®æ \87端å\8f£"
+msgstr "ç³»ç»\9fæ\8a¥å\91\8a"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:108
#, fuzzy
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:67
#, fuzzy
msgid "Target group"
-msgstr "目标节点"
+msgstr "目标群组"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Clone.js:156
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:71
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:311
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:219
msgid "Task History"
-msgstr "任务记录"
+msgstr "任务历史"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:119
#: pve-manager/www/manager6/window/TaskViewer.js:118
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36
#, fuzzy
msgid "Test Name"
-msgstr "姓"
+msgstr "测试名"
#: pmg-gui/js/Utils.js:143 pmg-gui/js/Utils.js:335 pmg-gui/js/Utils.js:399
#, fuzzy
msgid "Test String"
-msgstr "目标存储"
+msgstr "测试字符串"
#: pmg-gui/js/Utils.js:592
msgid "Text Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "文本替换"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:141
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:148
#, fuzzy
msgid "Thin Pool"
-msgstr "资源池"
+msgstr "精简池"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:92
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:110
msgid "Thin provision"
-msgstr ""
+msgstr "精简配置"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:103
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:104
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:415
#, fuzzy
msgid "This will permanently erase all data."
-msgstr "确定删除该数据将无法恢复。"
+msgstr "这将永久删除所有数据。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:127
msgid "This will permanently erase current VM data."
-msgstr "这将永久删除当前VM数据。"
+msgstr "这将永久删除当前的虚拟机数据。"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
#, fuzzy
msgid "This {0} ID does not exists"
-msgstr "该虚拟机 ID 不存在"
+msgstr "该{0}ID不存在"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42
#, fuzzy
msgid "This {0} ID is already in use"
-msgstr "该虚拟机 ID 已被使用"
+msgstr "该 {0} ID 已被使用"
#: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:273
msgid "Threshold"
#: pmg-gui/js/Utils.js:267
#, fuzzy
msgid "TimeFrame"
-msgstr "时间戳"
+msgstr "大体时间"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Snapshot.js:90
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Snapshot.js:90
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96
#, fuzzy
msgid "Total Mails"
-msgstr "核心总数"
+msgstr "邮件总额"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:181
msgid "Total NetIn"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:216 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122
msgid "Tracking Center"
-msgstr ""
+msgstr "跟踪中心"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:80 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:124
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33
msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "流量"
#: pmg-gui/js/Transport.js:92 pmg-gui/js/Transport.js:118
msgid "Transport"
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:122
#, fuzzy
msgid "Trusted Network"
-msgstr "网络"
+msgstr "可信网络"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:271 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:82
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:297 pmg-gui/js/Subscription.js:54
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:159
#, fuzzy
msgid "USB Device"
-msgstr "服务"
+msgstr "USB设备"
#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:125
#: pve-manager/www/manager6/panel/RRDChart.js:133
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
#, fuzzy
msgid "Unknown LDAP address"
-msgstr "主机 MAC 地址"
+msgstr "未知的LDAP地址"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:251 pve-manager/www/manager6/Utils.js:420
msgid "Unknown error"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:143
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:61
msgid "Unprivileged container"
-msgstr ""
+msgstr "无特权的容器"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:501
msgid "Unset noout"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:64
#, fuzzy
msgid "Update Now"
-msgstr "更新"
+msgstr "现在更新"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:169
#, fuzzy
msgid "Update now"
-msgstr "更新"
+msgstr "现在更新"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:478 pve-manager/www/manager6/Utils.js:641
msgid "Update package database"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:157
msgid "Upload Subscription Key"
-msgstr "上传您的密钥"
+msgstr "上传订阅密钥"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:212
msgid "Uploading file..."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:83
msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
-msgstr "使用CD/ DVD光盘镜像文件(ISO)"
+msgstr "使用CD/DVD光盘镜像文件(ISO)"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:44
msgid "Use Greylisting"
-msgstr ""
+msgstr "使用灰名单"
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:140
msgid "Use LUNs directly"
-msgstr "直接使用的LUNs"
+msgstr "直接使用LUN"
#: pmg-gui/js/Transport.js:60 pmg-gui/js/Transport.js:159
msgid "Use MX"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:117
msgid "Use USB Port"
-msgstr ""
+msgstr "使用USB端口"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:98
msgid "Use USB Vendor/Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "使用USB供应商/设备ID"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:138
msgid "Use USB3"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:68
msgid "Use advanced statistic filters"
-msgstr ""
+msgstr "使用高级统计过滤器"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
msgid "Use auto-whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "使用自动白名单"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:46
msgid "Use fixed size memory"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:128
msgid "Use physical CD/DVD Drive"
-msgstr "使用物理 CD/DVD 驱动器"
+msgstr "使用物理CD/DVD驱动器"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:125
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:130
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEdit.js:62
msgid "User Attribute Name"
-msgstr "User Attribute Name"
+msgstr "用户属性名称"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116
msgid "User Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "用户黑名单"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
#, fuzzy
msgid "User Management"
-msgstr "用户名"
+msgstr "用户管理"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:212
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110
msgid "User Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "用户白名单"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:90
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:138
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:71
msgid "User statistic lifetime (days)"
-msgstr ""
+msgstr "用户统计生存期(天)"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:63
#, fuzzy
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CPUOptions.js:25
#, fuzzy
msgid "VCPUs"
-msgstr "CPUs"
+msgstr "VCPUs"
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:503
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:14
#, fuzzy
msgid "View images"
-msgstr "磁盘映像"
+msgstr "查看映像"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:67
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:78
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:138 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:176
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:168 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:119
msgid "Virus"
-msgstr ""
+msgstr "病毒"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:148
msgid "Virus Charts"
-msgstr ""
+msgstr "病毒图表"
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:6
msgid "Virus Charts"
-msgstr ""
+msgstr "病毒图表"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6
#, fuzzy
msgid "Virus Detector"
-msgstr "ç\9b®å½\95"
+msgstr "ç\97\85æ¯\92æ£\80æµ\8bå\99¨"
#: pmg-gui/js/Utils.js:302
msgid "Virus Filter"
-msgstr ""
+msgstr "病毒过滤"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
msgid "Virus Mails"
-msgstr ""
+msgstr "病毒邮件"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114
msgid "Virus Outbreaks"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:92
msgid "Virus Quarantine"
-msgstr ""
+msgstr "病毒爆发"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:89
msgid "Virus info"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
-msgstr ""
+msgstr "警告:您的订阅级别不一样。"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:204 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:52
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:207
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "白名单"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:28
msgid "Who Objects"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDThrottle.js:149
#, fuzzy
msgid "Write max burst"
-msgstr "写入最大限制"
+msgstr "写入最大突发"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:145
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:166
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
msgid "You have at least one node without subscription."
-msgstr ""
+msgstr "您至少有一个没有订阅的节点。"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
#, fuzzy
msgid "Your subscription status is valid."
-msgstr "æ\97 æ³\95å\8a 载认è´ç\8a¶æ\80\81"
+msgstr "æ\82¨ç\9a\84订é\98\85ç\8a¶æ\80\81æ\9c\89æ\95\88ã\80\82"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:72
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:79
#, fuzzy
msgid "ZFS Pool"
-msgstr "资源池"
+msgstr "ZFS池"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:84
msgid "iSCSI Provider"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI提供者"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:93 pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:94
msgid "letter"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
msgid "maximum"
-msgstr ""
+msgstr "最大"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:56 pve-manager/www/manager6/Utils.js:779
msgid "never"
-msgstr "永远"
+msgstr "永不"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:32
#: pve-manager/www/manager6/node/APT.js:177
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:55 pve-manager/www/manager6/Utils.js:778
msgid "stopped"
-msgstr "å\81\9cæ¢ä¸"
+msgstr "å·²å\81\9cæ¢"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:392
msgid "syncing"
-msgstr ""
+msgstr "同步中"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:46
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:437
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:196
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:207
msgid "use host settings"
-msgstr ""
+msgstr "使用主机设置"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:268
msgid "{0} hours"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
-#~ msgstr "你确定你要删除该项{0}吗?"
+#~ msgstr "您确定要删除复制作业{0}吗?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
-#~ msgstr "你确定你要删除该项{0}吗?"
+#~ msgstr "你确定你要删除该项{item.type} {item.id}吗?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
#~ "permanently erase all data."
-#~ msgstr "你确定你要删除VM{0}?这将永久删除VM的所有数据。"
+#~ msgstr "你确定你要删除{item.type} {item.id}?这将永久删除所有数据。"
#~ msgid "Are you sure you want to restore this VM?"
#~ msgstr "你确定你要恢复这个VM吗?"
#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
-#~ msgstr "你确定你要恢复你的更改吗?"
+#~ msgstr "你确定你要还原你的更改吗?"
#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
#~ msgstr "你确定要回滚到快照{0}"
#, fuzzy
#~ msgid "Bootdisk Size"
-#~ msgstr "å\9d\97尺寸"
+#~ msgstr "å¼\95导ç£\81ç\9b\98大å°\8f"
#~ msgid "CD/DVD"
#~ msgstr "CD/DVD"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU Options"
-#~ msgstr "选项"
+#~ msgstr "CPU选项"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU Usage"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU usage %"
-#~ msgstr "CPU使用率"
+#~ msgstr "CPU使用率%"
#~ msgid "CPUs"
#~ msgstr "CPUs"
#, fuzzy
#~ msgid "CT/VM Resource"
-#~ msgstr "资源"
+#~ msgstr "CT/VM资源"
#, fuzzy
#~ msgid "Ceph Config"
-#~ msgstr "配置"
+#~ msgstr "Ceph配置"
#, fuzzy
#~ msgid "Clone Mode"
-#~ msgstr "克隆"
+#~ msgstr "克隆模式"
#, fuzzy
#~ msgid "Cluster Resources"
-#~ msgstr "资源"
+#~ msgstr "集群资源"
#, fuzzy
#~ msgid "Config"
#, fuzzy
#~ msgid "Datacenter Health"
-#~ msgstr "数据中心"
+#~ msgstr "数据中心健康"
#~ msgid "Do not use any proxy"
#~ msgstr "不使用任何代理"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
-#~ msgstr "你真的要把虚拟机{0}转换成模板?"
+#~ msgstr "你真的要把{0}转换成模板?"
#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
#~ msgstr "你真的要重置虚拟机 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
-#~ msgstr "你真的要重置虚拟机 {0}?"
+#~ msgstr "你真的要重置 {0}?"
#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
#~ msgstr "你真的要重启节点 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
-#~ msgstr "你真的要关闭 VM {0}?"
+#~ msgstr "你真的要关闭CT{0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
-#~ msgstr "你真的要关闭 VM {0}?"
+#~ msgstr "你真的要关闭VM {0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
#~ msgstr "你真的要关闭节点 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
-#~ msgstr "你真的要关闭 VM {0}?"
+#~ msgstr "你真的要关闭{0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
-#~ msgstr "你真的要重启节点 {0}?"
+#~ msgstr "你真的想在节点{0}上启动所有虚拟机吗?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
-#~ msgstr "你真的要停止虚拟机 {0}?"
+#~ msgstr "你真的要停止CT {0}?"
#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
#~ msgstr "你真的要停止虚拟机 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
-#~ msgstr "你真的要关闭节点 {0}?"
+#~ msgstr "你真的想停止节点{0}上的所有虚拟机吗?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
-#~ msgstr "你真的要停止虚拟机 {0}?"
+#~ msgstr "你真的要停止 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
-#~ msgstr "你真的要挂起虚拟机 {0}?"
+#~ msgstr "你真的要挂起CT {0}?"
#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
#~ msgstr "你真的要挂起虚拟机 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
-#~ msgstr "你真的要挂起虚拟机 {0}?"
+#~ msgstr "你真的要挂起 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable DHCP"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable NDP"
-#~ msgstr "启用 DHCP"
+#~ msgstr "启用NDP"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable numa"
-#~ msgstr "启用"
+#~ msgstr "启用numa"
#~ msgid "Enter your password"
-#~ msgstr "密码"
+#~ msgstr "输入你的密码"
#~ msgid "Enter your user name"
-#~ msgstr "用户名"
+#~ msgstr "输入你的用户名"
#~ msgid "Estranged"
#~ msgstr "分离"
#~ msgid "Failover Domain"
-#~ msgstr "故障切换域"
+#~ msgstr "故障转移域"
#~ msgid "HA Service Status"
#~ msgstr "HA服务状态"
#, fuzzy
#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "ISO 镜像"
+#~ msgstr "镜像"
#~ msgid "Last transition"
#~ msgstr "最近转变"
#, fuzzy
#~ msgid "Migrate All VMs"
-#~ msgstr "迁移"
+#~ msgstr "迁移所有的虚拟机"
#~ msgid "Monitor Host"
#~ msgstr "监控主机"
#, fuzzy
#~ msgid "Start All VMs"
-#~ msgstr "迁移"
+#~ msgstr "启动所有虚拟机"
#, fuzzy
#~ msgid "Started"
-#~ msgstr "启动"
+#~ msgstr "å·²å\90¯å\8a¨"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop All VMs"
-#~ msgstr "迁移"
+#~ msgstr "停止所有虚拟机"
#~ msgid "Storage list"
#~ msgstr "存储列表"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap (MB)"
-#~ msgstr "交换分区"
+#~ msgstr "交换分区(MB)"
#~ msgid "System upgrade on node {0}"
#~ msgstr "在节点 {0} 上系统升级"
#~ msgid "This will permanently erase all image data."
-#~ msgstr "确定删除该数据将无法恢复。"
+#~ msgstr "这将永久删除所有映像数据。"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse drive options"
-#~ msgstr "无法加载认购状态"
+#~ msgstr "无法解析驱动器选项"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse mount point options"
-#~ msgstr "不能解析网络选项"
+#~ msgstr "无法解析装载点选项"
#~ msgid "Unable to parse network options"
-#~ msgstr "不能解析网络选项"
+#~ msgstr "无法解析网络选项"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse smbios options"
-#~ msgstr "不能解析smbios选项"
+#~ msgstr "无法解析smbios选项"
#, fuzzy
#~ msgid "Unused Mount Point"
-#~ msgstr "载入"
+#~ msgstr "未使用的挂载点"
#~ msgid "User quotas disabled."
-#~ msgstr "ç¦\81ç\94¨ç\94¨æ\88·é\85\8dé¢\9d。"
+#~ msgstr "ç\94¨æ\88·é\85\8dé¢\9då·²ç¦\81ç\94¨。"
#, fuzzy
#~ msgid "VM protection"
-#~ msgstr "目录"
+#~ msgstr "VM保护"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume Group"
#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "生效"
+#~ msgstr "已禁用"
#, fuzzy
#~ msgid "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "nofailback"
-#~ msgstr "回滚"
+#~ msgstr "没有故障回复"
#, fuzzy
#~ msgid "restricted"
-#~ msgstr "无限制"
+#~ msgstr "限制"
#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"