From: Alexandre Derumier Date: Thu, 5 Mar 2020 12:54:03 +0000 (+0100) Subject: update fr.po X-Git-Url: https://git.proxmox.com/?p=proxmox-i18n.git;a=commitdiff_plain;h=33349931a73d54b4f50aab5fa8583aa0c8979520 update fr.po Signed-off-by: Thomas Lamprecht --- diff --git a/fr.po b/fr.po index 7fc46f8..78aedec 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -32,6 +32,7 @@ msgstr "/chemin/repertoire/" msgid "" "A newer version was installed but old version still running, please restart" msgstr "" +"Une nouvelle version a été installée mais l'ancienne version tourne toujours, veuillez redémarrer" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:65 msgid "ACME Directory" @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Permettre HREFs" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:86 msgid "Allow local disk migration" -msgstr "" +msgstr "Autoriser la migration des disques locaux" #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:91 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:99 #: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:107 @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Retour" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:35 msgid "Backend Driver" -msgstr "" +msgstr "Driver du Backend" #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:35 msgid "Backscatter Score" @@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:140 msgid "Cleanup Disks" -msgstr "" +msgstr "Nettoyer les disques" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:378 msgid "Client" @@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Erreur de connexion" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:69 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?" -msgstr "" +msgstr "Echec de connexion. Erreur réseau ou service Proxmox VE qui ne tournent pas?" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:460 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:461 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:51 @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "Copier les données" #: pmg-gui/js/Utils.js:628 msgid "Copy orignal mail to Attachment Quarantine" -msgstr "" +msgstr "Copier le mail original dans la pièce jointe de quarantaine" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:70 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add." @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:112 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:157 msgid "Custom Rule Score" -msgstr "" +msgstr "Règle de score personnalisée" #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28 msgid "Custom Scores" @@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "DHCP" #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49 msgid "DKIM" -msgstr "" +msgstr "DKIM" #: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:43 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:37 @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "DNS" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75 msgid "DNS TXT Record" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement DNS TXT" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:148 @@ -1560,6 +1561,7 @@ msgstr "Sortant" msgid "" "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate" msgstr "" +"Redémarrez ou utilisez 'Appliquer la configuration' (besoin d'ifupdown2) pour activer" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:80 msgid "Email from address" @@ -1620,7 +1622,7 @@ msgstr "Activé" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78 msgid "Encrypt OSD" -msgstr "" +msgstr "Crypter l'OSD" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:105 msgid "End" @@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr "Taille de Police" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:368 msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Forcer" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:502 msgid "Form fields may not be submitted with invalid values" @@ -2266,7 +2268,7 @@ msgstr "Dedans & Dehors" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:126 msgid "Include Empty Senders" -msgstr "" +msgstr "Inclure les Envoyeurs Vides" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:133 msgid "Include Greylist" @@ -2283,7 +2285,7 @@ msgstr "Inclure les VMS sélectionnées" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:251 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:297 msgid "Include volume in backup job" -msgstr "" +msgstr "Inclure le volume dans le job de sauvegarde" #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:63 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:111 msgid "Incoming" @@ -2531,7 +2533,7 @@ msgstr "Hauteur de ligne" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:315 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:328 msgid "Link {0}" -msgstr "" +msgstr "Lien {0}" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:181 msgid "Linked Clone" @@ -2566,7 +2568,7 @@ msgstr "Local" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:275 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Locké" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:314 @@ -2670,11 +2672,11 @@ msgstr "Courriels / minute" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM" -msgstr "" +msgstr "Veuillez vérifier que l'agent QEMU est correctement installé dans la VM" #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39 msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM." -msgstr "" +msgstr "Veuillez vérfier que le service SPICE WebDav est installé dans la VM." #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:136 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:112 @@ -2975,7 +2977,7 @@ msgstr "NFS Version" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:163 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!" -msgstr "" +msgstr "NOTE: Changer une APPID casse les enregistrements U2F existants!" #: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:302 #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:183 @@ -3263,7 +3265,7 @@ msgstr "Ressources du noeud" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:445 msgid "Node is offline" -msgstr "" +msgstr "Le noeud est offline" #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:240 msgid "Nodename" @@ -3281,7 +3283,7 @@ msgstr "Nœuds" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:167 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:271 msgid "Normalized" @@ -3364,7 +3366,7 @@ msgstr "Seulement les erreurs" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:39 msgid "Optional second link for redundancy" -msgstr "" +msgstr "Lien secondaire optionnel pour la redondance" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:29 msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname" @@ -3403,6 +3405,8 @@ msgid "" "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade " "and restart" msgstr "" +"Les autres membres du cluster utilisent une nouvelle version de ce service, " +"veuillez mettre à jour et redemarrer" #: pmg-gui/js/Utils.js:89 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40 msgid "Out" @@ -3410,7 +3414,7 @@ msgstr "Dehors" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:63 msgid "Outdated OSDs" -msgstr "" +msgstr "OSDs trop anciens" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:103 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:107 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:103 @@ -3470,11 +3474,11 @@ msgstr "Nombre de jobs en Parallèle" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:55 msgid "Passthrough a full port" -msgstr "" +msgstr "Passtrough d'un port complet" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53 msgid "Passthrough a specific device" -msgstr "" +msgstr "Passthough d'un device spécifique" #: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:5 #: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:17 @@ -3742,16 +3746,16 @@ msgstr "Authentification Proxmox VE" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:307 msgid "Public Key Alogrithm" -msgstr "" +msgstr "Algorithm de clé publique" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:67 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:313 msgid "Public Key Size" -msgstr "" +msgstr "Taille de clé publique" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:62 msgid "Public Key Type" -msgstr "" +msgstr "Type de clé publique" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:501 msgid "Pull file" @@ -3759,11 +3763,11 @@ msgstr "Tirer fichier" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:133 msgid "Purge" -msgstr "" +msgstr "Purger" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:500 msgid "Push file" -msgstr "Pousse fichier" +msgstr "Pousser fichier" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:29 msgid "Q35 only" @@ -4011,7 +4015,7 @@ msgstr "Supprimer toutes les pièces jointes" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:137 msgid "Remove from replication and backup jobs" -msgstr "" +msgstr "Enlever la replication et les jobs de backup" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:454 msgid "Renew Certificate" @@ -4106,7 +4110,7 @@ msgstr "Mode de Redémarrage" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:91 msgid "Restart pmg-smtp-filter" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer pmg-smtp-filter" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:468 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:487 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:23 pmg-gui/js/BackupRestore.js:26 @@ -4183,7 +4187,7 @@ msgstr "Exécuter guest-trim après disque clone" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:488 msgid "Run now" -msgstr "" +msgstr "Lancer maintenant" #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:74 @@ -4381,7 +4385,7 @@ msgstr "Sélecteur" #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:72 msgid "Send NDR on Blocked E-Mails" -msgstr "" +msgstr "Envoyez un NDR pour les E-Mails bloqués" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:67 msgid "Send daily admin reports" @@ -4554,7 +4558,7 @@ msgstr "Timeout d'arrêt" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:148 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}" -msgstr "" +msgstr "Arrêter, appliquer les changements en attente et reboot {0}" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6 msgid "Sign Domain" @@ -4778,7 +4782,7 @@ msgstr "Démarrer l'installation" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:500 msgid "Start the selected backup job now?" -msgstr "" +msgstr "Démmarer le job de backup sélectionné maintenant?" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:42 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:85 @@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr "Remplacement de texte" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:191 msgid "The saved VM state will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "L'etat de la VM sauvegardé sera perdu définitivement." #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:118 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:125 @@ -5247,6 +5251,8 @@ msgid "" "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of " "the VM." msgstr "" +"Pour utiliser ces fonctionnalités, veuillez configurer l'affichage vers SPICE " +"dans les paramètres matériel de la VM." #: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:134 msgid "Toggle Legend" @@ -5426,7 +5432,7 @@ msgstr "Erreur inconnue" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:131 msgid "Unkown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:495 msgid "Unmount" @@ -5434,7 +5440,7 @@ msgstr "Démonter" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:161 msgid "Unplugged" -msgstr "" +msgstr "Débranché" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:64 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:134 @@ -5444,7 +5450,7 @@ msgstr "Conteneur non privilégié" #: proxmox-widget-toolkit/panel/JournalView.js:312 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Jusque" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:356 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:110 @@ -5793,7 +5799,7 @@ msgstr "Voir le certificat" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:165 msgid "View DNS Record" -msgstr "" +msgstr "Voir l'enregistrement DNS" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:14 @@ -5878,7 +5884,7 @@ msgstr "Disque WAL" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:101 msgid "WAL size" -msgstr "" +msgstr "Taille du disque WAL" #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:106 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'" @@ -5896,12 +5902,12 @@ msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50 msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS." -msgstr "" +msgstr "Avertissement: La VM n'utilise pas actuellement 'OVMF (UEFI)' comme BIOS." #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:128 msgid "" "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!" -msgstr "" +msgstr "Avertissement: vous devez mettre à jour l'enregistrement DNS _domainkey pour l'ensemble des domains signés!" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:272 @@ -6032,10 +6038,12 @@ msgid "" "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online " "help for details." msgstr "" +"Vous devez ajouter un disque EFI pour stocker les paramètres EFI. " +"Voir l'aide en gline pour les détails." #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing" -msgstr "" +msgstr "Vous devez créer un Selector avant d'activer la signature DKIM" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:41 msgid "You need to create a initial config once."