]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
dda8cc86 | 1 | NOTE: |
8c27ceff | 2 | This is a version of Documentation/process/howto.rst translated into korean |
d798895c | 3 | This document is maintained by Minchan Kim <minchan@kernel.org> |
dda8cc86 MK |
4 | If you find any difference between this document and the original file or |
5 | a problem with the translation, please contact the maintainer of this file. | |
6 | ||
7 | Please also note that the purpose of this file is to be easier to | |
8 | read for non English (read: korean) speakers and is not intended as | |
9 | a fork. So if you have any comments or updates for this file please | |
10 | try to update the original English file first. | |
11 | ||
1c9fedda SP |
12 | ---------------------------------- |
13 | ||
dda8cc86 | 14 | 이 문서는 |
8c27ceff | 15 | Documentation/process/howto.rst |
dda8cc86 MK |
16 | 의 한글 번역입니다. |
17 | ||
d798895c | 18 | 역자: 김민찬 <minchan@kernel.org> |
dda8cc86 | 19 | 감수: 이제이미 <jamee.lee@samsung.com> |
1c9fedda SP |
20 | |
21 | ---------------------------------- | |
22 | ||
dda8cc86 MK |
23 | |
24 | 어떻게 리눅스 커널 개발을 하는가 | |
1c9fedda | 25 | ================================ |
dda8cc86 MK |
26 | |
27 | 이 문서는 커널 개발에 있어 가장 중요한 문서이다. 이 문서는 | |
28 | 리눅스 커널 개발자가 되는 법과 리눅스 커널 개발 커뮤니티와 일하는 | |
ba3882a9 | 29 | 법을 담고있다. 커널 프로그래밍의 기술적인 측면과 관련된 내용들은 |
30 | 포함하지 않으려고 하였지만 올바른 길로 여러분을 안내하는 데는 도움이 | |
dda8cc86 MK |
31 | 될 것이다. |
32 | ||
ba3882a9 | 33 | 이 문서에서 오래된 것을 발견하면 문서의 아래쪽에 나열된 메인테이너에게 |
dda8cc86 MK |
34 | 패치를 보내달라. |
35 | ||
36 | ||
37 | 소개 | |
38 | ---- | |
39 | ||
40 | 자, 여러분은 리눅스 커널 개발자가 되는 법을 배우고 싶은가? 아니면 | |
41 | 상사로부터"이 장치를 위한 리눅스 드라이버를 작성하시오"라는 말을 | |
ba3882a9 | 42 | 들었는가? 이 문서의 목적은 여러분이 겪게 될 과정과 커뮤니티와 협력하는 |
43 | 법을 조언하여 여러분의 목적을 달성하기 위해 필요한 것 모두를 알려주기 | |
44 | 위함이다. | |
dda8cc86 | 45 | |
ba3882a9 | 46 | 커널은 대부분은 C로 작성되어 있고 몇몇 아키텍쳐의 의존적인 부분은 |
47 | 어셈블리로 작성되어 있다. 커널 개발을 위해 C를 잘 이해하고 있어야 한다. | |
dda8cc86 MK |
48 | 여러분이 특정 아키텍쳐의 low-level 개발을 할 것이 아니라면 |
49 | 어셈블리(특정 아키텍쳐)는 잘 알아야 할 필요는 없다. | |
50 | 다음의 참고서적들은 기본에 충실한 C 교육이나 수년간의 경험에 견주지는 | |
51 | 못하지만 적어도 참고 용도로는 좋을 것이다 | |
1c9fedda | 52 | |
dda8cc86 MK |
53 | - "The C Programming Language" by Kernighan and Ritchie [Prentice Hall] |
54 | - "Practical C Programming" by Steve Oualline [O'Reilly] | |
55 | - "C: A Reference Manual" by Harbison and Steele [Prentice Hall] | |
56 | ||
57 | 커널은 GNU C와 GNU 툴체인을 사용하여 작성되었다. 이 툴들은 ISO C89 표준을 | |
58 | 따르는 반면 표준에 있지 않은 많은 확장기능도 가지고 있다. 커널은 표준 C | |
59 | 라이브러리와는 관계없이 freestanding C 환경이어서 C 표준의 일부는 | |
60 | 지원되지 않는다. 임의의 long long 나누기나 floating point는 지원되지 않는다. | |
61 | 때론 이런 이유로 커널이 그런 확장 기능을 가진 툴체인을 가지고 만들어졌다는 | |
62 | 것이 이해하기 어려울 수도 있고 게다가 불행하게도 그런 것을 정확하게 설명하는 | |
63 | 어떤 참고문서도 있지 않다. 정보를 얻기 위해서는 gcc info (`info gcc`)페이지를 | |
64 | 살펴보라. | |
65 | ||
ba3882a9 | 66 | 여러분은 기존의 개발 커뮤니티와 협력하는 법을 배우려고 하고 있다는 것을 |
67 | 기억하라. 코딩, 스타일, 함수에 관한 훌륭한 표준을 가진 사람들이 모인 | |
dda8cc86 | 68 | 다양한 그룹이 있다. 이 표준들은 오랜동안 크고 지역적으로 분산된 팀들에 |
ba3882a9 | 69 | 의해 가장 좋은 방법으로 일하기 위하여 찾은 것을 기초로 만들어져 왔다. |
70 | 그 표준들은 문서화가 잘 되어있기 때문에 가능한한 미리 많은 표준들에 | |
dda8cc86 MK |
71 | 관하여 배우려고 시도하라. 다른 사람들은 여러분이나 여러분의 회사가 |
72 | 일하는 방식에 적응하는 것을 원하지는 않는다. | |
73 | ||
74 | ||
75 | 법적 문제 | |
76 | --------- | |
77 | ||
78 | 리눅스 커널 소스 코드는 GPL로 배포(release)되었다. 소스트리의 메인 | |
79 | 디렉토리에 있는 라이센스에 관하여 상세하게 쓰여 있는 COPYING이라는 | |
ba3882a9 | 80 | 파일을 봐라. 여러분이 라이센스에 관한 더 깊은 문제를 가지고 있다면 |
dda8cc86 MK |
81 | 리눅스 커널 메일링 리스트에 묻지말고 변호사와 연락하라. 메일링 |
82 | 리스트들에 있는 사람들은 변호사가 아니기 때문에 법적 문제에 관하여 | |
83 | 그들의 말에 의지해서는 안된다. | |
84 | ||
85 | GPL에 관한 잦은 질문들과 답변들은 다음을 참조하라. | |
1c9fedda | 86 | |
a1456a73 | 87 | https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html |
dda8cc86 MK |
88 | |
89 | ||
90 | 문서 | |
91 | ---- | |
92 | ||
ba3882a9 | 93 | 리눅스 커널 소스 트리는 커널 커뮤니티와 협력하는 법을 배우기위해 훌륭한 |
94 | 다양한 문서들을 가지고 있다. 새로운 기능들이 커널에 들어가게 될 때, | |
dda8cc86 MK |
95 | 그 기능을 어떻게 사용하는지에 관한 설명을 위하여 새로운 문서 파일을 |
96 | 추가하는 것을 권장한다. 커널이 유저스페이스로 노출하는 인터페이스를 | |
97 | 변경하게 되면 변경을 설명하는 메뉴얼 페이지들에 대한 패치나 정보를 | |
ba3882a9 | 98 | mtk.manpages@gmail.com의 메인테이너에게 보낼 것을 권장한다. |
dda8cc86 MK |
99 | |
100 | 다음은 커널 소스 트리에 있는 읽어야 할 파일들의 리스트이다. | |
1c9fedda | 101 | |
dda8cc86 MK |
102 | README |
103 | 이 파일은 리눅스 커널에 관하여 간단한 배경 설명과 커널을 설정하고 | |
104 | 빌드하기 위해 필요한 것을 설명한다. 커널에 입문하는 사람들은 여기서 | |
105 | 시작해야 한다. | |
106 | ||
ae8fc192 | 107 | :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>` |
dda8cc86 MK |
108 | 이 파일은 커널을 성공적으로 빌드하고 실행시키기 위해 필요한 다양한 |
109 | 소프트웨어 패키지들의 최소 버젼을 나열한다. | |
110 | ||
ae8fc192 | 111 | :ref:`Documentation/process/coding-style.rst <codingstyle>` |
dda8cc86 MK |
112 | 이 문서는 리눅스 커널 코딩 스타일과 그렇게 한 몇몇 이유를 설명한다. |
113 | 모든 새로운 코드는 이 문서에 가이드라인들을 따라야 한다. 대부분의 | |
ba3882a9 | 114 | 메인테이너들은 이 규칙을 따르는 패치들만을 받아들일 것이고 많은 사람들이 |
dda8cc86 MK |
115 | 그 패치가 올바른 스타일일 경우만 코드를 검토할 것이다. |
116 | ||
ae8fc192 | 117 | :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` 와 :ref:`Documentation/process/submitting-drivers.rst <submittingdrivers>` |
dda8cc86 MK |
118 | 이 파일들은 성공적으로 패치를 만들고 보내는 법을 다음의 내용들로 |
119 | 굉장히 상세히 설명하고 있다(그러나 다음으로 한정되진 않는다). | |
1c9fedda | 120 | |
dda8cc86 MK |
121 | - Email 내용들 |
122 | - Email 양식 | |
123 | - 그것을 누구에게 보낼지 | |
1c9fedda | 124 | |
ba3882a9 | 125 | 이러한 규칙들을 따르는 것이 성공(역자주: 패치가 받아들여 지는 것)을 |
126 | 보장하진 않는다(왜냐하면 모든 패치들은 내용과 스타일에 관하여 | |
127 | 면밀히 검토되기 때문이다). 그러나 규칙을 따르지 않는다면 거의 | |
128 | 성공하지도 못할 것이다. | |
dda8cc86 MK |
129 | |
130 | 올바른 패치들을 만드는 법에 관한 훌륭한 다른 문서들이 있다. | |
1c9fedda | 131 | |
dda8cc86 | 132 | "The Perfect Patch" |
a1456a73 | 133 | https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt |
1c9fedda | 134 | |
dda8cc86 MK |
135 | "Linux kernel patch submission format" |
136 | http://linux.yyz.us/patch-format.html | |
137 | ||
ae8fc192 | 138 | :ref:`Documentation/process/stable-api-nonsense.rst <stable_api_nonsense>` |
ba3882a9 | 139 | 이 문서는 의도적으로 커널이 불변하는 API를 갖지 않도록 결정한 |
dda8cc86 | 140 | 이유를 설명하며 다음과 같은 것들을 포함한다. |
1c9fedda | 141 | |
dda8cc86 | 142 | - 서브시스템 shim-layer(호환성을 위해?) |
ba3882a9 | 143 | - 운영체제들간의 드라이버 이식성 |
dda8cc86 | 144 | - 커널 소스 트리내에 빠른 변화를 늦추는 것(또는 빠른 변화를 막는 것) |
1c9fedda | 145 | |
dda8cc86 | 146 | 이 문서는 리눅스 개발 철학을 이해하는데 필수적이며 다른 운영체제에서 |
ba3882a9 | 147 | 리눅스로 전향하는 사람들에게는 매우 중요하다. |
dda8cc86 MK |
148 | |
149 | ||
ae8fc192 | 150 | :ref:`Documentation/admin-guide/security-bugs.rst <securitybugs>` |
dda8cc86 MK |
151 | 여러분들이 리눅스 커널의 보안 문제를 발견했다고 생각한다면 이 문서에 |
152 | 나온 단계에 따라서 커널 개발자들에게 알리고 그 문제를 해결할 수 있도록 | |
153 | 도와 달라. | |
154 | ||
ae8fc192 | 155 | :ref:`Documentation/process/management-style.rst <managementstyle>` |
ba3882a9 | 156 | 이 문서는 리눅스 커널 메인테이너들이 그들의 방법론에 녹아 있는 |
157 | 정신을 어떻게 공유하고 운영하는지를 설명한다. 이것은 커널 개발에 입문하는 | |
dda8cc86 | 158 | 모든 사람들(또는 커널 개발에 작은 호기심이라도 있는 사람들)이 |
ba3882a9 | 159 | 읽어야 할 중요한 문서이다. 왜냐하면 이 문서는 커널 메인테이너들의 |
dda8cc86 MK |
160 | 독특한 행동에 관하여 흔히 있는 오해들과 혼란들을 해소하고 있기 |
161 | 때문이다. | |
162 | ||
ae8fc192 | 163 | :ref:`Documentation/process/stable_kernel_rules.rst <stable_kernel_rules>` |
dda8cc86 MK |
164 | 이 문서는 안정적인 커널 배포가 이루어지는 규칙을 설명하고 있으며 |
165 | 여러분들이 이러한 배포들 중 하나에 변경을 하길 원한다면 | |
166 | 무엇을 해야 하는지를 설명한다. | |
167 | ||
ae8fc192 | 168 | :ref:`Documentation/process/kernel-docs.rst <kernel_docs>` |
dda8cc86 MK |
169 | 커널 개발에 관계된 외부 문서의 리스트이다. 커널 내의 포함된 문서들 |
170 | 중에 여러분이 찾고 싶은 문서를 발견하지 못할 경우 이 리스트를 | |
171 | 살펴보라. | |
172 | ||
ae8fc192 | 173 | :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst <applying_patches>` |
dda8cc86 | 174 | 패치가 무엇이며 그것을 커널의 다른 개발 브랜치들에 어떻게 |
ba3882a9 | 175 | 적용하는지에 관하여 자세히 설명하고 있는 좋은 입문서이다. |
dda8cc86 | 176 | |
48fe44cc SP |
177 | 커널은 소스 코드 그 자체에서 또는 이것과 같은 ReStructuredText 마크업 (ReST) 을 |
178 | 통해 자동적으로 만들어질 수 있는 많은 문서들을 가지고 있다. 이것은 커널 내의 | |
179 | API에 대한 모든 설명, 그리고 락킹을 올바르게 처리하는 법에 관한 규칙을 포함하고 | |
180 | 있다. | |
181 | ||
182 | 모든 그런 문서들은 커널 소스 디렉토리에서 다음 커맨드를 실행하는 것을 통해 PDF | |
602facb3 | 183 | 나 HTML 의 형태로 만들어질 수 있다:: |
1c9fedda | 184 | |
dda8cc86 | 185 | make pdfdocs |
dda8cc86 | 186 | make htmldocs |
1c9fedda | 187 | |
48fe44cc | 188 | ReST 마크업을 사용하는 문서들은 Documentation/output 에 생성된다. 해당 |
602facb3 | 189 | 문서들은 다음의 커맨드를 사용하면 LaTeX 이나 ePub 로도 만들어질 수 있다:: |
48fe44cc SP |
190 | |
191 | make latexdocs | |
192 | make epubdocs | |
dda8cc86 | 193 | |
48fe44cc SP |
194 | 현재, ReST 로의 변환이 진행중인, DocBook 으로 쓰인 문서들이 존재한다. 그런 |
195 | 문서들은 Documentation/DocBook/ 디렉토리 안에 생성될 것이고 다음 커맨드를 통해 | |
602facb3 | 196 | Postscript 나 man page 로도 만들어질 수 있다:: |
48fe44cc SP |
197 | |
198 | make psdocs | |
199 | make mandocs | |
dda8cc86 MK |
200 | |
201 | 커널 개발자가 되는 것 | |
202 | --------------------- | |
203 | ||
204 | 여러분이 리눅스 커널 개발에 관하여 아무것도 모른다면 Linux KernelNewbies | |
205 | 프로젝트를 봐야 한다. | |
1c9fedda | 206 | |
a1456a73 | 207 | https://kernelnewbies.org |
1c9fedda | 208 | |
dda8cc86 | 209 | 그곳은 거의 모든 종류의 기본적인 커널 개발 질문들(질문하기 전에 먼저 |
dd9413f4 LJH |
210 | 아카이브를 찾아봐라. 과거에 이미 답변되었을 수도 있다)을 할 수 있는 도움이 |
211 | 될만한 메일링 리스트가 있다. 또한 실시간으로 질문 할 수 있는 IRC 채널도 | |
dda8cc86 MK |
212 | 가지고 있으며 리눅스 커널 개발을 배우는 데 유용한 문서들을 보유하고 있다. |
213 | ||
214 | 웹사이트는 코드구성, 서브시스템들, 그리고 현재 프로젝트들 | |
215 | (트리 내, 외부에 존재하는)에 관한 기본적인 정보들을 가지고 있다. 또한 | |
216 | 그곳은 커널 컴파일이나 패치를 하는 법과 같은 기본적인 것들을 설명한다. | |
217 | ||
218 | 여러분이 어디서 시작해야 할진 모르지만 커널 개발 커뮤니티에 참여할 수 | |
219 | 있는 일들을 찾길 원한다면 리눅스 커널 Janitor 프로젝트를 살펴봐라. | |
1c9fedda | 220 | |
a1456a73 | 221 | https://kernelnewbies.org/KernelJanitors |
1c9fedda | 222 | |
ba3882a9 | 223 | 그곳은 시작하기에 훌륭한 장소이다. 그곳은 리눅스 커널 소스 트리내에 |
dda8cc86 MK |
224 | 간단히 정리되고 수정될 수 있는 문제들에 관하여 설명한다. 여러분은 이 |
225 | 프로젝트를 대표하는 개발자들과 일하면서 자신의 패치를 리눅스 커널 트리에 | |
226 | 반영하기 위한 기본적인 것들을 배우게 될것이며 여러분이 아직 아이디어를 | |
227 | 가지고 있지 않다면 다음에 무엇을 해야할지에 관한 방향을 배울 수 있을 | |
228 | 것이다. | |
229 | ||
230 | 여러분들이 이미 커널 트리에 반영하길 원하는 코드 묶음을 가지고 있지만 | |
231 | 올바른 포맷으로 포장하는데 도움이 필요하다면 그러한 문제를 돕기 위해 | |
232 | 만들어진 kernel-mentors 프로젝트가 있다. 그곳은 메일링 리스트이며 | |
233 | 다음에서 참조할 수 있다. | |
1c9fedda | 234 | |
a1456a73 | 235 | https://selenic.com/mailman/listinfo/kernel-mentors |
dda8cc86 MK |
236 | |
237 | 리눅스 커널 코드에 실제 변경을 하기 전에 반드시 그 코드가 어떻게 | |
238 | 동작하는지 이해하고 있어야 한다. 코드를 분석하기 위하여 특정한 툴의 | |
239 | 도움을 빌려서라도 코드를 직접 읽는 것보다 좋은 것은 없다(대부분의 | |
240 | 자잘한 부분들은 잘 코멘트되어 있다). 그런 툴들 중에 특히 추천할만한 | |
241 | 것은 Linux Cross-Reference project이며 그것은 자기 참조 방식이며 | |
242 | 소스코드를 인덱스된 웹 페이지들의 형태로 보여준다. 최신의 멋진 커널 | |
243 | 코드 저장소는 다음을 통하여 참조할 수 있다. | |
1c9fedda | 244 | |
feb4d888 | 245 | http://lxr.free-electrons.com/ |
dda8cc86 MK |
246 | |
247 | ||
248 | 개발 프로세스 | |
249 | ------------- | |
250 | ||
251 | 리눅스 커널 개발 프로세스는 현재 몇몇 다른 메인 커널 "브랜치들"과 | |
252 | 서브시스템에 특화된 커널 브랜치들로 구성된다. 몇몇 다른 메인 | |
253 | 브랜치들은 다음과 같다. | |
1c9fedda | 254 | |
b6e14040 SP |
255 | - main 4.x 커널 트리 |
256 | - 4.x.y - 안정된 커널 트리 | |
257 | - 4.x -git 커널 패치들 | |
dda8cc86 | 258 | - 서브시스템을 위한 커널 트리들과 패치들 |
b6e14040 | 259 | - 4.x - 통합 테스트를 위한 next 커널 트리 |
dda8cc86 | 260 | |
b6e14040 | 261 | 4.x 커널 트리 |
ac72618f SP |
262 | ~~~~~~~~~~~~~ |
263 | ||
15c467f9 | 264 | 4.x 커널들은 Linus Torvalds가 관리하며 https://kernel.org 의 |
a1456a73 | 265 | pub/linux/kernel/v4.x/ 디렉토리에서 참조될 수 있다.개발 프로세스는 다음과 같다. |
1c9fedda | 266 | |
dda8cc86 | 267 | - 새로운 커널이 배포되자마자 2주의 시간이 주어진다. 이 기간동은 |
ba3882a9 | 268 | 메인테이너들은 큰 diff들을 Linus에게 제출할 수 있다. 대개 이 패치들은 |
3b2c67de | 269 | 몇 주 동안 -next 커널내에 이미 있었던 것들이다. 큰 변경들을 제출하는 데 |
78f3873d | 270 | 선호되는 방법은 git(커널의 소스 관리 툴, 더 많은 정보들은 |
a1456a73 | 271 | https://git-scm.com/ 에서 참조할 수 있다)를 사용하는 것이지만 순수한 |
78f3873d | 272 | 패치파일의 형식으로 보내는 것도 무관하다. |
dda8cc86 | 273 | - 2주 후에 -rc1 커널이 배포되며 지금부터는 전체 커널의 안정성에 영향을 |
ba3882a9 | 274 | 미칠수 있는 새로운 기능들을 포함하지 않는 패치들만이 추가될 수 있다. |
dda8cc86 MK |
275 | 완전히 새로운 드라이버(혹은 파일시스템)는 -rc1 이후에만 받아들여진다는 |
276 | 것을 기억해라. 왜냐하면 변경이 자체내에서만 발생하고 추가된 코드가 | |
277 | 드라이버 외부의 다른 부분에는 영향을 주지 않으므로 그런 변경은 | |
ba3882a9 | 278 | 회귀(역자주: 이전에는 존재하지 않았지만 새로운 기능추가나 변경으로 인해 |
dd9413f4 | 279 | 생겨난 버그)를 일으킬 만한 위험을 가지고 있지 않기 때문이다. -rc1이 |
dda8cc86 MK |
280 | 배포된 이후에 git를 사용하여 패치들을 Linus에게 보낼수 있지만 패치들은 |
281 | 공식적인 메일링 리스트로 보내서 검토를 받을 필요가 있다. | |
ba3882a9 | 282 | - 새로운 -rc는 Linus가 현재 git tree가 테스트 하기에 충분히 안정된 상태에 |
dda8cc86 MK |
283 | 있다고 판단될 때마다 배포된다. 목표는 새로운 -rc 커널을 매주 배포하는 |
284 | 것이다. | |
ba3882a9 | 285 | - 이러한 프로세스는 커널이 "준비(ready)"되었다고 여겨질때까지 계속된다. |
dda8cc86 | 286 | 프로세스는 대체로 6주간 지속된다. |
dda8cc86 MK |
287 | |
288 | 커널 배포에 있어서 언급할만한 가치가 있는 리눅스 커널 메일링 리스트의 | |
289 | Andrew Morton의 글이 있다. | |
1c9fedda | 290 | |
80f0fceb | 291 | *"커널이 언제 배포될지는 아무도 모른다. 왜냐하면 배포는 알려진 |
dda8cc86 | 292 | 버그의 상황에 따라 배포되는 것이지 미리정해 놓은 시간에 따라 |
80f0fceb | 293 | 배포되는 것은 아니기 때문이다."* |
dda8cc86 | 294 | |
b6e14040 | 295 | 4.x.y - 안정 커널 트리 |
ac72618f SP |
296 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
297 | ||
b6e14040 | 298 | 3 자리 숫자로 이루어진 버젼의 커널들은 -stable 커널들이다. 그것들은 4.x |
ba3882a9 | 299 | 커널에서 발견된 큰 회귀들이나 보안 문제들 중 비교적 작고 중요한 수정들을 |
dda8cc86 MK |
300 | 포함한다. |
301 | ||
302 | 이것은 가장 최근의 안정적인 커널을 원하는 사용자에게 추천되는 브랜치이며, | |
ba3882a9 | 303 | 개발/실험적 버젼을 테스트하는 것을 돕고자 하는 사용자들과는 별로 관련이 없다. |
dda8cc86 | 304 | |
b6e14040 | 305 | 어떤 4.x.y 커널도 사용할 수 없다면 그때는 가장 높은 숫자의 4.x |
dda8cc86 MK |
306 | 커널이 현재의 안정 커널이다. |
307 | ||
b6e14040 | 308 | 4.x.y는 "stable" 팀<stable@vger.kernel.org>에 의해 관리되며 거의 매번 격주로 |
dda8cc86 MK |
309 | 배포된다. |
310 | ||
8c27ceff | 311 | 커널 트리 문서들 내에 Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 파일은 어떤 |
dda8cc86 MK |
312 | 종류의 변경들이 -stable 트리로 들어왔는지와 배포 프로세스가 어떻게 |
313 | 진행되는지를 설명한다. | |
314 | ||
b6e14040 | 315 | 4.x -git 패치들 |
ac72618f SP |
316 | ~~~~~~~~~~~~~~~ |
317 | ||
dda8cc86 MK |
318 | git 저장소(그러므로 -git이라는 이름이 붙음)에는 날마다 관리되는 Linus의 |
319 | 커널 트리의 snapshot 들이 있다. 이 패치들은 일반적으로 날마다 배포되며 | |
320 | Linus의 트리의 현재 상태를 나타낸다. 이 패치들은 정상적인지 조금도 | |
321 | 살펴보지 않고 자동적으로 생성된 것이므로 -rc 커널들 보다도 더 실험적이다. | |
322 | ||
dda8cc86 | 323 | 서브시스템 커널 트리들과 패치들 |
ac72618f SP |
324 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
325 | ||
3b2c67de SP |
326 | 다양한 커널 서브시스템의 메인테이너들 --- 그리고 많은 커널 서브시스템 개발자들 |
327 | --- 은 그들의 현재 개발 상태를 소스 저장소로 노출한다. 이를 통해 다른 사람들도 | |
328 | 커널의 다른 영역에 어떤 변화가 이루어지고 있는지 알 수 있다. 급속히 개발이 | |
329 | 진행되는 영역이 있고 그렇지 않은 영역이 있으므로, 개발자는 다른 개발자가 제출한 | |
330 | 수정 사항과 자신의 수정사항의 충돌이나 동일한 일을 동시에 두사람이 따로 | |
331 | 진행하는 사태를 방지하기 위해 급속히 개발이 진행되고 있는 영역에 작업의 | |
332 | 베이스를 맞춰줄 것이 요구된다. | |
333 | ||
334 | 대부분의 이러한 저장소는 git 트리지만, git이 아닌 SCM으로 관리되거나, quilt | |
335 | 시리즈로 제공되는 패치들도 존재한다. 이러한 서브시스템 저장소들은 MAINTAINERS | |
a1456a73 | 336 | 파일에 나열되어 있다. 대부분은 https://git.kernel.org 에서 볼 수 있다. |
3b2c67de SP |
337 | |
338 | 제안된 패치는 서브시스템 트리에 커밋되기 전에 메일링 리스트를 통해 | |
339 | 리뷰된다(아래의 관련 섹션을 참고하기 바란다). 일부 커널 서브시스템의 경우, 이 | |
340 | 리뷰 프로세스는 patchwork라는 도구를 통해 추적된다. patchwork은 등록된 패치와 | |
341 | 패치에 대한 코멘트, 패치의 버전을 볼 수 있는 웹 인터페이스를 제공하고, | |
342 | 메인테이너는 패치를 리뷰 중, 리뷰 통과, 또는 반려됨으로 표시할 수 있다. | |
a1456a73 | 343 | 대부분의 이러한 patchwork 사이트는 https://patchwork.kernel.org/ 또는 |
3b2c67de SP |
344 | http://patchwork.ozlabs.org/ 에 나열되어 있다. |
345 | ||
b6e14040 | 346 | 4.x - 통합 테스트를 위한 next 커널 트리 |
a9fb9356 | 347 | --------------------------------------- |
b6e14040 | 348 | 서브시스템 트리들의 변경사항들은 mainline 4.x 트리로 들어오기 전에 통합 |
3b2c67de SP |
349 | 테스트를 거쳐야 한다. 이런 목적으로, 모든 서브시스템 트리의 변경사항을 거의 |
350 | 매일 받아가는 특수한 테스트 저장소가 존재한다: | |
1c9fedda | 351 | |
a1456a73 | 352 | https://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/sfr/linux-next.git |
3b2c67de SP |
353 | |
354 | 이런 식으로, -next 커널을 통해 다음 머지 기간에 메인라인 커널에 어떤 변경이 | |
355 | 가해질 것인지 간략히 알 수 있다. 모험심 강한 테스터라면 -next 커널에서 테스트를 | |
356 | 수행하는 것도 좋을 것이다. | |
dda8cc86 | 357 | |
a9fb9356 | 358 | |
dda8cc86 MK |
359 | 버그 보고 |
360 | --------- | |
a9fb9356 | 361 | |
a1456a73 SP |
362 | https://bugzilla.kernel.org는 리눅스 커널 개발자들이 커널의 버그를 추적하는 |
363 | 곳이다. 사용자들은 발견한 모든 버그들을 보고하기 위하여 이 툴을 사용할 것을 | |
364 | 권장한다. kernel bugzilla를 사용하는 자세한 방법은 다음을 참조하라. | |
1c9fedda | 365 | |
a1456a73 | 366 | https://bugzilla.kernel.org/page.cgi?id=faq.html |
dda8cc86 | 367 | |
8c27ceff | 368 | 메인 커널 소스 디렉토리에 있는 admin-guide/reporting-bugs.rst 파일은 커널 버그라고 생각되는 |
ba3882a9 | 369 | 것을 보고하는 방법에 관한 좋은 템플릿이며 문제를 추적하기 위해서 커널 |
dda8cc86 MK |
370 | 개발자들이 필요로 하는 정보가 무엇들인지를 상세히 설명하고 있다. |
371 | ||
372 | ||
373 | 버그 리포트들의 관리 | |
374 | -------------------- | |
375 | ||
376 | 여러분의 해킹 기술을 연습하는 가장 좋은 방법 중의 하는 다른 사람들이 | |
377 | 보고한 버그들을 수정하는 것이다. 여러분은 커널을 더욱 안정화시키는데 | |
378 | 도움을 줄 뿐만이 아니라 실제있는 문제들을 수정하는 법을 배우게 되고 | |
379 | 그와 함께 여러분들의 기술은 향상될 것이며 다른 개발자들이 여러분의 | |
380 | 존재에 대해 알게 될 것이다. 버그를 수정하는 것은 개발자들 사이에서 | |
381 | 점수를 얻을 수 있는 가장 좋은 방법중의 하나이다. 왜냐하면 많은 사람들은 | |
382 | 다른 사람들의 버그들을 수정하기 위하여 시간을 낭비하지 않기 때문이다. | |
383 | ||
15c467f9 SP |
384 | 이미 보고된 버그 리포트들을 가지고 작업하기 위해서 https://bugzilla.kernel.org |
385 | 를 참조하라. 여러분이 앞으로 생겨날 버그 리포트들의 조언자가 되길 원한다면 | |
dda8cc86 MK |
386 | bugme-new 메일링 리스트나(새로운 버그 리포트들만이 이곳에서 메일로 전해진다) |
387 | bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메일로 전해진다) | |
388 | 에 등록하면 된다. | |
389 | ||
c996d8b9 | 390 | https://lists.linux-foundation.org/mailman/listinfo/bugme-new |
a1456a73 | 391 | |
c996d8b9 | 392 | https://lists.linux-foundation.org/mailman/listinfo/bugme-janitors |
dda8cc86 MK |
393 | |
394 | ||
395 | ||
396 | 메일링 리스트들 | |
397 | --------------- | |
398 | ||
399 | 위의 몇몇 문서들이 설명하였지만 핵심 커널 개발자들의 대다수는 | |
400 | 리눅스 커널 메일링 리스트에 참여하고 있다. 리스트에 등록하고 해지하는 | |
401 | 방법에 관한 자세한 사항은 다음에서 참조할 수 있다. | |
1c9fedda | 402 | |
dda8cc86 | 403 | http://vger.kernel.org/vger-lists.html#linux-kernel |
1c9fedda | 404 | |
dda8cc86 MK |
405 | 웹상의 많은 다른 곳에도 메일링 리스트의 아카이브들이 있다. |
406 | 이러한 아카이브들을 찾으려면 검색 엔진을 사용하라. 예를 들어: | |
1c9fedda | 407 | |
dda8cc86 | 408 | http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel |
1c9fedda | 409 | |
ba3882a9 | 410 | 여러분이 새로운 문제에 관해 리스트에 올리기 전에 말하고 싶은 주제에 관한 |
411 | 것을 아카이브에서 먼저 찾아보기를 강력히 권장한다. 이미 상세하게 토론된 많은 | |
dda8cc86 MK |
412 | 것들이 메일링 리스트의 아카이브에 기록되어 있다. |
413 | ||
414 | 각각의 커널 서브시스템들의 대부분은 자신들의 개발에 관한 노력들로 이루어진 | |
415 | 분리된 메일링 리스트를 따로 가지고 있다. 다른 그룹들이 무슨 리스트를 가지고 | |
416 | 있는지는 MAINTAINERS 파일을 참조하라. | |
417 | ||
418 | 많은 리스트들은 kernel.org에서 호스트되고 있다. 그 정보들은 다음에서 참조될 수 있다. | |
1c9fedda | 419 | |
dda8cc86 MK |
420 | http://vger.kernel.org/vger-lists.html |
421 | ||
422 | 리스트들을 사용할 때는 올바른 예절을 따를 것을 유념해라. | |
423 | 대단하진 않지만 다음 URL은 리스트(혹은 모든 리스트)와 대화하는 몇몇 간단한 | |
424 | 가이드라인을 가지고 있다. | |
1c9fedda | 425 | |
dda8cc86 MK |
426 | http://www.albion.com/netiquette/ |
427 | ||
428 | 여러 사람들이 여러분의 메일에 응답한다면 CC: 즉 수신 리스트는 꽤 커지게 | |
429 | 될 것이다. 아무 이유없이 CC에서 어떤 사람도 제거하거나 리스트 주소로만 | |
430 | 회신하지 마라. 메일을 보낸 사람으로서 하나를 받고 리스트로부터 또 | |
431 | 하나를 받아 두번 받는 것에 익숙하여 있으니 mail-header를 조작하려고 하지 | |
432 | 말아라. 사람들은 그런 것을 좋아하지 않을 것이다. | |
433 | ||
434 | 여러분의 회신의 문맥을 원래대로 유지해야 한다. 여러분들의 회신의 윗부분에 | |
435 | "John 커널해커는 작성했다...."를 유지하며 여러분들의 의견을 그 메일의 윗부분에 | |
436 | 작성하지 말고 각 인용한 단락들 사이에 넣어라. | |
437 | ||
8c27ceff | 438 | 여러분들이 패치들을 메일에 넣는다면 그것들은 Documentation/process/submitting-patches.rst에 |
dda8cc86 MK |
439 | 나와있는데로 명백히(plain) 읽을 수 있는 텍스트여야 한다. 커널 개발자들은 |
440 | 첨부파일이나 압축된 패치들을 원하지 않는다. 그들은 여러분들의 패치의 | |
441 | 각 라인 단위로 코멘트를 하길 원하며 압축하거나 첨부하지 않고 보내는 것이 | |
442 | 그렇게 할 수 있는 유일한 방법이다. 여러분들이 사용하는 메일 프로그램이 | |
443 | 스페이스나 탭 문자들을 조작하지 않는지 확인하라. 가장 좋은 첫 테스트는 | |
444 | 메일을 자신에게 보내보고 스스로 그 패치를 적용해보라. 그것이 동작하지 | |
445 | 않는다면 여러분의 메일 프로그램을 고치던가 제대로 동작하는 프로그램으로 | |
446 | 바꾸어라. | |
447 | ||
448 | 무엇보다도 메일링 리스트의 다른 구독자들에게 보여주려 한다는 것을 기억하라. | |
449 | ||
450 | ||
ba3882a9 | 451 | 커뮤니티와 협력하는 법 |
a9fb9356 | 452 | ---------------------- |
dda8cc86 MK |
453 | |
454 | 커널 커뮤니티의 목적은 가능한한 가장 좋은 커널을 제공하는 것이다. 여러분이 | |
455 | 받아들여질 패치를 제출하게 되면 그 패치의 기술적인 이점으로 검토될 것이다. | |
456 | 그럼 여러분들은 무엇을 기대하고 있어야 하는가? | |
1c9fedda | 457 | |
dda8cc86 MK |
458 | - 비판 |
459 | - 의견 | |
460 | - 변경을 위한 요구 | |
461 | - 당위성을 위한 요구 | |
910f5c7c | 462 | - 침묵 |
dda8cc86 MK |
463 | |
464 | 기억하라. 이것들은 여러분의 패치가 커널로 들어가기 위한 과정이다. 여러분의 | |
465 | 패치들은 비판과 다른 의견을 받을 수 있고 그것들을 기술적인 레벨로 평가하고 | |
466 | 재작업하거나 또는 왜 수정하면 안되는지에 관하여 명료하고 간결한 이유를 | |
467 | 말할 수 있어야 한다. 여러분이 제출한 것에 어떤 응답도 있지 않다면 몇 일을 | |
468 | 기다려보고 다시 시도해라. 때론 너무 많은 메일들 속에 묻혀버리기도 한다. | |
469 | ||
470 | 여러분은 무엇을 해서는 안되는가? | |
1c9fedda | 471 | |
dda8cc86 MK |
472 | - 여러분의 패치가 아무 질문 없이 받아들여지기를 기대하는 것 |
473 | - 방어적이 되는 것 | |
474 | - 의견을 무시하는 것 | |
475 | - 요청된 변경을 하지 않고 패치를 다시 제출하는 것 | |
476 | ||
477 | 가능한한 가장 좋은 기술적인 해답을 찾고 있는 커뮤니티에서는 항상 | |
478 | 어떤 패치가 얼마나 좋은지에 관하여 다른 의견들이 있을 수 있다. 여러분은 | |
479 | 협조적이어야 하고 기꺼이 여러분의 생각을 커널 내에 맞추어야 한다. 아니면 | |
dd9413f4 | 480 | 적어도 여러분의 것이 가치있다는 것을 증명하여야 한다. 잘못된 것도 여러분이 |
dda8cc86 MK |
481 | 올바른 방향의 해결책으로 이끌어갈 의지가 있다면 받아들여질 것이라는 점을 |
482 | 기억하라. | |
483 | ||
ba3882a9 | 484 | 여러분의 첫 패치에 여러분이 수정해야하는 십여개 정도의 회신이 오는 |
dda8cc86 MK |
485 | 경우도 흔하다. 이것은 여러분의 패치가 받아들여지지 않을 것이라는 것을 |
486 | 의미하는 것이 아니고 개인적으로 여러분에게 감정이 있어서 그러는 것도 | |
487 | 아니다. 간단히 여러분의 패치에 제기된 문제들을 수정하고 그것을 다시 | |
488 | 보내라. | |
489 | ||
490 | ||
491 | 커널 커뮤니티와 기업 조직간의 차이점 | |
a9fb9356 | 492 | ------------------------------------ |
dda8cc86 MK |
493 | 커널 커뮤니티는 가장 전통적인 회사의 개발 환경과는 다르다. 여기에 여러분들의 |
494 | 문제를 피하기 위한 목록이 있다. | |
1c9fedda | 495 | |
dda8cc86 | 496 | 여러분들이 제안한 변경들에 관하여 말할 때 좋은 것들 : |
1c9fedda | 497 | |
dd9413f4 | 498 | - "이것은 여러 문제들을 해결합니다." |
910f5c7c | 499 | - "이것은 2000 라인의 코드를 줄입니다." |
dda8cc86 | 500 | - "이것은 내가 말하려는 것에 관해 설명하는 패치입니다." |
dd9413f4 LJH |
501 | - "나는 5개의 다른 아키텍쳐에서 그것을 테스트 했으므로..." |
502 | - "여기에 일련의 작은 패치들이 있으므로..." | |
503 | - "이것은 일반적인 머신에서 성능을 향상함으로..." | |
dda8cc86 MK |
504 | |
505 | 여러분들이 말할 때 피해야 할 좋지 않은 것들 : | |
1c9fedda | 506 | |
dd9413f4 | 507 | - "우리는 그것을 AIX/ptx/Solaris에서 이러한 방법으로 했다. 그러므로 그것은 좋은 것임에 틀림없다..." |
dda8cc86 MK |
508 | - "나는 20년동안 이것을 해왔다. 그러므로..." |
509 | - "이것은 돈을 벌기위해 나의 회사가 필요로 하는 것이다." | |
510 | - "이것은 우리의 엔터프라이즈 상품 라인을 위한 것이다." | |
511 | - "여기에 나의 생각을 말하고 있는 1000 페이지 설계 문서가 있다." | |
512 | - "나는 6달동안 이것을 했으니..." | |
dd9413f4 | 513 | - "여기에 5000 라인 짜리 패치가 있으니..." |
dda8cc86 MK |
514 | - "나는 현재 뒤죽박죽인 것을 재작성했다. 그리고 여기에..." |
515 | - "나는 마감시한을 가지고 있으므로 이 패치는 지금 적용될 필요가 있다." | |
516 | ||
517 | 커널 커뮤니티가 전통적인 소프트웨어 엔지니어링 개발 환경들과 | |
518 | 또 다른 점은 얼굴을 보지 않고 일한다는 점이다. 이메일과 irc를 대화의 | |
519 | 주요수단으로 사용하는 것의 한가지 장점은 성별이나 인종의 차별이 | |
520 | 없다는 것이다. 리눅스 커널의 작업 환경에서는 단지 이메일 주소만 | |
521 | 알수 있기 때문에 여성과 소수 민족들도 모두 받아들여진다. 국제적으로 | |
522 | 일하게 되는 측면은 사람의 이름에 근거하여 성별을 추측할 수 없게 | |
ba3882a9 | 523 | 하기때문에 차별을 없애는 데 도움을 준다. Andrea라는 이름을 가진 남자와 |
dda8cc86 MK |
524 | Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅스 커널에서 |
525 | 작업하며 생각을 표현해왔던 대부분의 여성들은 긍정적인 경험을 가지고 | |
526 | 있다. | |
527 | ||
528 | 언어 장벽은 영어에 익숙하지 않은 몇몇 사람들에게 문제가 될 수도 있다. | |
ba3882a9 | 529 | 언어의 훌륭한 구사는 메일링 리스트에서 올바르게 자신의 생각을 |
dda8cc86 MK |
530 | 표현하기 위하여 필요하다. 그래서 여러분은 이메일을 보내기 전에 |
531 | 영어를 올바르게 사용하고 있는지를 체크하는 것이 바람직하다. | |
532 | ||
533 | ||
534 | 여러분의 변경을 나누어라 | |
535 | ------------------------ | |
536 | ||
ba3882a9 | 537 | 리눅스 커널 커뮤니티는 한꺼번에 굉장히 큰 코드의 묶음(chunk)을 쉽게 |
dda8cc86 MK |
538 | 받아들이지 않는다. 변경은 적절하게 소개되고, 검토되고, 각각의 |
539 | 부분으로 작게 나누어져야 한다. 이것은 회사에서 하는 것과는 정확히 | |
540 | 반대되는 것이다. 여러분들의 제안은 개발 초기에 일찍이 소개되야 한다. | |
541 | 그래서 여러분들은 자신이 하고 있는 것에 관하여 피드백을 받을 수 있게 | |
542 | 된다. 커뮤니티가 여러분들이 커뮤니티와 함께 일하고 있다는 것을 | |
ba3882a9 | 543 | 느끼도록 만들고 커뮤니티가 여러분의 기능을 위한 쓰레기 장으로써 |
dda8cc86 MK |
544 | 사용되지 않고 있다는 것을 느끼게 하자. 그러나 메일링 리스트에 한번에 |
545 | 50개의 이메일을 보내지는 말아라. 여러분들의 일련의 패치들은 항상 | |
546 | 더 작아야 한다. | |
547 | ||
548 | 패치를 나누는 이유는 다음과 같다. | |
549 | ||
550 | 1) 작은 패치들은 여러분의 패치들이 적용될 수 있는 확률을 높여준다. | |
551 | 왜냐하면 다른 사람들은 정확성을 검증하기 위하여 많은 시간과 노력을 | |
ba3882a9 | 552 | 들이기를 원하지 않는다. 5줄의 패치는 메인테이너가 거의 몇 초간 힐끗 |
dda8cc86 MK |
553 | 보면 적용될 수 있다. 그러나 500 줄의 패치는 정확성을 검토하기 위하여 |
554 | 몇시간이 걸릴 수도 있다(걸리는 시간은 패치의 크기 혹은 다른 것에 | |
555 | 비례하여 기하급수적으로 늘어난다). | |
556 | ||
557 | 패치를 작게 만드는 것은 무엇인가 잘못되었을 때 디버그하는 것을 | |
558 | 쉽게 만든다. 즉, 그렇게 만드는 것은 매우 큰 패치를 적용한 후에 | |
559 | 조사하는 것 보다 작은 패치를 적용한 후에 (그리고 몇몇의 것이 | |
560 | 깨졌을 때) 하나씩 패치들을 제거해가며 디버그 하기 쉽도록 만들어 준다. | |
561 | ||
562 | 2) 작은 패치들을 보내는 것뿐만 아니라 패치들을 제출하기전에 재작성하고 | |
563 | 간단하게(혹은 간단한게 재배치하여) 하는 것도 중요하다. | |
564 | ||
565 | 여기에 커널 개발자 Al Viro의 이야기가 있다. | |
1c9fedda | 566 | |
80f0fceb | 567 | *"학생의 수학 숙제를 채점하는 선생님을 생각해보라. 선생님은 학생들이 |
dda8cc86 MK |
568 | 답을 얻을때까지 겪은 시행착오를 보길 원하지 않는다. 선생님들은 |
569 | 간결하고 가장 뛰어난 답을 보길 원한다. 훌륭한 학생은 이것을 알고 | |
80f0fceb | 570 | 마지막으로 답을 얻기 전 중간 과정들을 제출하진 않는다.* |
dda8cc86 | 571 | |
80f0fceb | 572 | *커널 개발도 마찬가지이다. 메인테이너들과 검토하는 사람들은 문제를 |
dda8cc86 | 573 | 풀어나가는 과정속에 숨겨진 과정을 보길 원하진 않는다. 그들은 |
80f0fceb | 574 | 간결하고 멋진 답을 보길 원한다."* |
dda8cc86 | 575 | |
ba3882a9 | 576 | 커뮤니티와 협력하며 뛰어난 답을 찾는 것과 여러분들의 끝마치지 못한 작업들 |
577 | 사이에 균형을 유지해야 하는 것은 어려울지도 모른다. 그러므로 프로세스의 | |
578 | 초반에 여러분의 작업을 향상시키기위한 피드백을 얻는 것 뿐만 아니라 | |
dda8cc86 | 579 | 여러분들의 변경들을 작은 묶음으로 유지해서 심지어는 여러분의 작업의 |
ba3882a9 | 580 | 모든 부분이 지금은 포함될 준비가 되어있지 않지만 작은 부분은 벌써 |
dda8cc86 MK |
581 | 받아들여질 수 있도록 유지하는 것이 바람직하다. |
582 | ||
ba3882a9 | 583 | 또한 완성되지 않았고 "나중에 수정될 것이다." 와 같은 것들을 포함하는 |
dda8cc86 MK |
584 | 패치들은 받아들여지지 않을 것이라는 점을 유념하라. |
585 | ||
dd9413f4 | 586 | |
dda8cc86 MK |
587 | 변경을 정당화해라 |
588 | ----------------- | |
589 | ||
590 | 여러분들의 나누어진 패치들을 리눅스 커뮤니티가 왜 반영해야 하는지를 | |
591 | 알도록 하는 것은 매우 중요하다. 새로운 기능들이 필요하고 유용하다는 | |
ba3882a9 | 592 | 것은 반드시 그에 합당한 이유가 있어야 한다. |
dda8cc86 MK |
593 | |
594 | ||
595 | 변경을 문서화해라 | |
596 | ----------------- | |
597 | ||
598 | 여러분이 패치를 보내려 할때는 여러분이 무엇을 말하려고 하는지를 충분히 | |
599 | 생각하여 이메일을 작성해야 한다. 이 정보는 패치를 위한 ChangeLog가 될 | |
600 | 것이다. 그리고 항상 그 내용을 보길 원하는 모든 사람들을 위해 보존될 | |
601 | 것이다. 패치는 완벽하게 다음과 같은 내용들을 포함하여 설명해야 한다. | |
1c9fedda | 602 | |
dda8cc86 | 603 | - 변경이 왜 필요한지 |
ba3882a9 | 604 | - 패치에 관한 전체 설계 접근(approach) |
dda8cc86 MK |
605 | - 구현 상세들 |
606 | - 테스트 결과들 | |
607 | ||
608 | 이것이 무엇인지 더 자세한 것을 알고 싶다면 다음 문서의 ChageLog 항을 봐라. | |
1c9fedda | 609 | |
dda8cc86 | 610 | "The Perfect Patch" |
1c9fedda | 611 | |
2f533715 | 612 | http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt |
dda8cc86 MK |
613 | |
614 | ||
dda8cc86 | 615 | 이 모든 것을 하는 것은 매우 어려운 일이다. 완벽히 소화하는 데는 적어도 몇년이 |
ba3882a9 | 616 | 걸릴 수도 있다. 많은 인내와 결심이 필요한 계속되는 개선의 과정이다. 그러나 |
dda8cc86 MK |
617 | 가능한한 포기하지 말라. 많은 사람들은 이전부터 해왔던 것이고 그 사람들도 |
618 | 정확하게 여러분들이 지금 서 있는 그 곳부터 시작했었다. | |
619 | ||
620 | ||
621 | ||
622 | ||
623 | ---------- | |
1c9fedda | 624 | |
a1456a73 | 625 | "개발 프로세스"(https://lwn.net/Articles/94386/) 섹션을 |
dda8cc86 MK |
626 | 작성하는데 있어 참고할 문서를 사용하도록 허락해준 Paolo Ciarrocchi에게 |
627 | 감사한다. 여러분들이 말해야 할 것과 말해서는 안되는 것의 목록 중 일부를 제공해준 | |
628 | Randy Dunlap과 Gerrit Huizenga에게 감사한다. 또한 검토와 의견 그리고 | |
629 | 공헌을 아끼지 않은 Pat Mochel, Hanna Linder, Randy Dunlap, Kay Sievers, | |
630 | Vojtech Pavlik, Jan Kara, Josh Boyer, Kees Cook, Andrew Morton, Andi Kleen, | |
631 | Vadim Lobanov, Jesper Juhl, Adrian Bunk, Keri Harris, Frans Pop, | |
632 | David A. Wheeler, Junio Hamano, Michael Kerrisk, and Alex Shepard에게도 감사를 전한다. | |
633 | 그들의 도움이 없었다면 이 문서는 존재하지 않았을 것이다. | |
634 | ||
635 | ||
636 | ||
ba3882a9 | 637 | 메인테이너: Greg Kroah-Hartman <greg@kroah.com> |