]> git.proxmox.com Git - grub2.git/blame - debian/po/ar.po
Add a README.Debian file linking to the Info documentation's page on
[grub2.git] / debian / po / ar.po
CommitLineData
59d49a42 1# translation of grub.ar.po to Arabic
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
c9c893fe 5# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2009.
59d49a42 6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: grub.ar\n"
b6e3586c 9"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
bbc92c01 10"POT-Creation-Date: 2010-06-21 09:11+0100\n"
c9c893fe 11"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:11+0300\n"
59d49a42 12"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
13"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
d7eec0ae 14"Language: ar\n"
59d49a42 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20#. Type: boolean
21#. Description
03b946ce 22#: ../grub-pc.templates.in:2001
59d49a42 23msgid "Chainload from menu.lst?"
24msgstr "تفعيل التحميل التسلسلي من menu.lst؟"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
03b946ce 28#: ../grub-pc.templates.in:2001
59d49a42 29msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
30msgstr "عثرت بريمجيات ترقية GRUB على إعداد سابق في /boot/grub."
31
32#. Type: boolean
33#. Description
03b946ce 34#: ../grub-pc.templates.in:2001
59d49a42 35msgid ""
36"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
37"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
38"your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
39"now."
40msgstr ""
b6e3586c 41"لتستبدل النسخة السابقة من GRUB في نظامك، يُستحسن تعديل الملف /boot/grub/menu."
42"lst لتحميل GRUB 2 تسلسلياً من إعداد GRUB السابق. ويمكن تنفيذ هذه الخطوة "
43"تلقائياً الآن."
59d49a42 44
45#. Type: boolean
46#. Description
03b946ce 47#: ../grub-pc.templates.in:2001
59d49a42 48msgid ""
49"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
50"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
51"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
52msgstr ""
53"يُستحسن أن تقبل التحميل التسلسلي لمدير الإقلاع GRUB من خلال الملف menu.lst، "
b6e3586c 54"وتحقق من أن إعداد GRUB 2 صالح لاستخدامك، قبل أن تُبّته مباشرة على سجل الإقلاع "
55"الرئيسي MBR الخاص بك."
59d49a42 56
57#. Type: boolean
58#. Description
03b946ce 59#: ../grub-pc.templates.in:2001
59d49a42 60msgid ""
61"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
62"can do so by issuing (as root) the following command:"
63msgstr ""
b6e3586c 64"في أي من الحالتين، متى ما أردت تحميل GRUB 2 مباشرة من سجل الإقلاع الرئيسي "
65"MBR، يمكنك ذلك بإصدار الأمر التالي كمُستخدم root:"
59d49a42 66
ab8a80d5
CW
67#. Type: boolean
68#. Description
69#: ../grub-pc.templates.in:4001
70msgid "Continue without installing GRUB?"
71msgstr ""
72
73#. Type: boolean
74#. Description
75#: ../grub-pc.templates.in:4001
76msgid ""
77"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
78"loader may not be properly configured, and when your computer next starts up "
79"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
80"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
81"modules or handle the current configuration file."
82msgstr ""
83
84#. Type: boolean
85#. Description
86#: ../grub-pc.templates.in:4001
87msgid ""
88"If you are already running a different boot loader and want to carry on "
89"doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot "
90"loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
91"somewhere."
92msgstr ""
93
94#. Type: boolean
95#. Description
96#: ../grub-pc.templates.in:6001
97msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
98msgstr ""
99
100#. Type: boolean
101#. Description
102#: ../grub-pc.templates.in:6001
103msgid ""
104"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
105"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
106msgstr ""
107
108#. Type: boolean
109#. Description
110#: ../grub-pc.templates.in:6001
111msgid ""
112"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
113"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
114"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
115"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
116"your system to stop booting properly."
117msgstr ""
118
119#. Type: boolean
120#. Description
121#: ../grub-pc.templates.in:6001
122msgid ""
123"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
124"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
125msgstr ""
126
59d49a42 127#. Type: string
128#. Description
34e32c28 129#: ../templates.in:1001
59d49a42 130msgid "Linux command line:"
131msgstr "سطر أوامر لينكس:"
132
133#. Type: string
134#. Description
34e32c28 135#: ../templates.in:1001
59d49a42 136msgid ""
b6e3586c 137"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
138"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
139"correct, and modify it if necessary."
59d49a42 140msgstr ""
c9c893fe 141"سطر أوامر لينكس التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n"
142"مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من\n"
143"صحته وقم بتعديله إن كانت هناك ضرورة."
34e32c28 144
145#. Type: string
146#. Description
147#: ../templates.in:2001
34e32c28 148msgid "Linux default command line:"
c9c893fe 149msgstr "سطر أوامر لينكس الافتراضي:"
34e32c28 150
151#. Type: string
152#. Description
153#: ../templates.in:2001
154msgid ""
155"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
156"entry but not for the recovery mode."
157msgstr ""
c9c893fe 158"سيتم استخدام سلسلة الحروف التالية كمُعطيات لتشغيل النظام لمُدخل القائمة\n"
159"الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ."
34e32c28 160
161#. Type: string
162#. Description
163#: ../templates.in:3001
34e32c28 164msgid "kFreeBSD command line:"
c9c893fe 165msgstr "سطر أوامر KFreeBSD:"
34e32c28 166
167#. Type: string
168#. Description
169#: ../templates.in:3001
34e32c28 170msgid ""
171"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
172"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
173"correct, and modify it if necessary."
174msgstr ""
c9c893fe 175"سطر أوامر KFreeBSD التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n"
176"مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من صحته وقم "
177"بتعديله إن كانت هناك ضرورة."
34e32c28 178
179#. Type: string
180#. Description
181#: ../templates.in:4001
34e32c28 182msgid "kFreeBSD default command line:"
c9c893fe 183msgstr "سطر أوامر KFreeBSD الافتراضي:"
34e32c28 184
185#. Type: string
186#. Description
187#: ../templates.in:4001
188msgid ""
189"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
190"menu entry but not for the recovery mode."
191msgstr ""
c9c893fe 192"سيتم استخدام النص التالي كمُعطى KFreeBSD لمُدخل القائمة\n"
193"الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ."