]> git.proxmox.com Git - grub2.git/blame - debian/po/ca.po
Apply debconf template review by debian-l10n-english and mark several
[grub2.git] / debian / po / ca.po
CommitLineData
b427235a 1# translation of ca.po to catalan
83e170a5 2# Catalan translation of grub2's debconf messages
53d77541 3# Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
83e170a5 4# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
83e170a5 5#
53d77541 6# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2009, 2010.
b427235a 7# Juan Andrés Gimeno Crespo <juagicre@gmail.com>, 2009.
83e170a5 8msgid ""
9msgstr ""
53d77541 10"Project-Id-Version: grub2 1.98+20100804-5\n"
b6e3586c 11"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
cbeb2fd7 12"POT-Creation-Date: 2010-12-08 17:04+0000\n"
53d77541
JM
13"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:19+0200\n"
14"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
15"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
d7eec0ae 16"Language: ca\n"
83e170a5 17"MIME-Version: 1.0\n"
b427235a 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
83e170a5 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21#. Type: boolean
22#. Description
03b946ce 23#: ../grub-pc.templates.in:2001
83e170a5 24msgid "Chainload from menu.lst?"
25msgstr "Voleu carregar en cadena des del menu.lst?"
26
27#. Type: boolean
28#. Description
03b946ce 29#: ../grub-pc.templates.in:2001
83e170a5 30msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
31msgstr ""
b6e3586c 32"Els scripts d'actualització del GRUB han detectat una configuració del GRUB "
33"Legacy en /boot/grub."
83e170a5 34
35#. Type: boolean
36#. Description
03b946ce 37#: ../grub-pc.templates.in:2001
cbeb2fd7
CW
38#, fuzzy
39#| msgid ""
40#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
41#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
42#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
43#| "now."
83e170a5 44msgid ""
45"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
cbeb2fd7
CW
46"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
47"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
48"performed now."
83e170a5 49msgstr ""
50"A l'hora de reemplaçar la versió Legacy del GRUB que hi ha al sistema, és "
b6e3586c 51"recomanable que es modifique /boot/grub/menu.lst per a carregar el GRUB 2 en "
52"cadena des de la vostra configuració del GRUB Legacy existent. Aquest pas es "
53"pot dur a terme ara."
83e170a5 54
55#. Type: boolean
56#. Description
03b946ce 57#: ../grub-pc.templates.in:2001
cbeb2fd7
CW
58#, fuzzy
59#| msgid ""
60#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
61#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you "
62#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)."
83e170a5 63msgid ""
64"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
cbeb2fd7
CW
65"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
66"(Master Boot Record)."
83e170a5 67msgstr ""
b6e3586c 68"És recomanable que accepteu la càrrega en cadena del GRUB 2 des del menu."
69"lst, per a verificar que la nova configuració del GRUB 2 funciona "
cbeb2fd7
CW
70"correctament, abans de que l'instaŀleu directament al vostre registre mestre "
71"d'arrencada (MBR)."
83e170a5 72
73#. Type: boolean
74#. Description
03b946ce 75#: ../grub-pc.templates.in:2001
83e170a5 76msgid ""
cbeb2fd7
CW
77"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
78"by issuing the following command as root:"
79msgstr ""
80
81#. Type: multiselect
82#. Description
83#. Type: multiselect
84#. Description
85#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
86#, fuzzy
87#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
88msgid "GRUB install devices:"
89msgstr "El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:"
90
91#. Type: multiselect
92#. Description
93#: ../grub-pc.templates.in:3001
94msgid ""
95"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
96"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
97msgstr ""
98
99#. Type: multiselect
100#. Description
101#: ../grub-pc.templates.in:3001
102msgid ""
103"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
104"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
105"modules or grub.cfg."
106msgstr ""
107
108#. Type: multiselect
109#. Description
110#. Type: multiselect
111#. Description
112#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
113msgid ""
114"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
115"often a good idea to install GRUB to all of them."
116msgstr ""
117
118#. Type: multiselect
119#. Description
120#. Type: multiselect
121#. Description
122#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
123msgid ""
124"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
125"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
126"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
127"not recommended."
128msgstr ""
129
130#. Type: multiselect
131#. Description
132#: ../grub-pc.templates.in:4001
133msgid ""
134"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
135"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
136"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
137"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
138"written to the appropriate boot devices."
83e170a5 139msgstr ""
83e170a5 140
f916f2be
CW
141#. Type: text
142#. Description
143#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
144#. usually describe them.
145#: ../grub-pc.templates.in:5001
146msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
53d77541 147msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
f916f2be 148
cbeb2fd7
CW
149#. Type: text
150#. Description
151#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
152#: ../grub-pc.templates.in:6001
153#, fuzzy
154#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
155msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})"
156msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
157
f916f2be
CW
158#. Type: boolean
159#. Description
160#: ../grub-pc.templates.in:7001
cbeb2fd7
CW
161#, fuzzy
162#| msgid "GRUB installation failed. Continue?"
163msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
53d77541 164msgstr "Ha fallat la instaŀlació del GRUB. Voleu continuar?"
f916f2be
CW
165
166#. Type: boolean
167#. Description
168#. Type: boolean
169#. Description
170#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
171msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
53d77541 172msgstr "El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:"
f916f2be
CW
173
174#. Type: boolean
175#. Description
176#: ../grub-pc.templates.in:7001
177msgid ""
178"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
179"properly."
cbeb2fd7
CW
180msgstr ""
181"Voleu continuar tot i això? Si ho feu, és possible que l'ordinador no "
182"arrenque correctament."
f916f2be
CW
183
184#. Type: boolean
185#. Description
186#: ../grub-pc.templates.in:8001
cbeb2fd7
CW
187#, fuzzy
188#| msgid "GRUB installation failed. Try again?"
189msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
53d77541 190msgstr "Ha fallat la instaŀlació del GRUB. Voleu tornar a provar-ho?"
f916f2be
CW
191
192#. Type: boolean
193#. Description
194#: ../grub-pc.templates.in:8001
cbeb2fd7
CW
195#, fuzzy
196#| msgid ""
197#| "You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
198#| "check that your system will boot from that device. Otherwise, the "
199#| "upgrade from GRUB Legacy will be cancelled."
f916f2be
CW
200msgid ""
201"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
cbeb2fd7
CW
202"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
203"from GRUB Legacy will be canceled."
204msgstr ""
205"És possible que pugueu instaŀlar el GRUB en un altre dispositiu, tot i que "
206"haurieu de comprovar que el sistema arrencarà des d'aquell dispositiu. En "
207"cas contrari, es canceŀlarà l'actualització des del GRUB Legacy."
f916f2be 208
83e170a5 209#. Type: boolean
ab8a80d5 210#. Description
f916f2be 211#: ../grub-pc.templates.in:9001
ab8a80d5 212msgid "Continue without installing GRUB?"
53d77541 213msgstr "Voleu continuar sense instaŀlar el GRUB?"
ab8a80d5
CW
214
215#. Type: boolean
216#. Description
f916f2be 217#: ../grub-pc.templates.in:9001
cbeb2fd7
CW
218#, fuzzy
219#| msgid ""
220#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
221#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts "
222#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is "
223#| "an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
224#| "modules or handle the current configuration file."
ab8a80d5 225msgid ""
cbeb2fd7
CW
226"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
227"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
228"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
ab8a80d5
CW
229"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
230"modules or handle the current configuration file."
cbeb2fd7
CW
231msgstr ""
232"Heu triat no instaŀlar el GRUB en cap dispositiu. Si continueu, és possible "
233"que el carregador no estiga configurat correctament, i quan s'arrenque "
234"l'ordinador la pròxima vegada, emprarà allò que estigués al sector "
235"d'arrencada. Si hi ha una versió anterior del GRUB2 al sector d'arrencada, "
236"és possible que no puga carregar mòduls o gestionar el fitxer de "
237"configuració actual."
ab8a80d5
CW
238
239#. Type: boolean
240#. Description
f916f2be 241#: ../grub-pc.templates.in:9001
cbeb2fd7
CW
242#, fuzzy
243#| msgid ""
244#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on "
245#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a "
246#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should "
247#| "install GRUB somewhere."
ab8a80d5 248msgid ""
cbeb2fd7
CW
249"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
250"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
251"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
ab8a80d5 252"somewhere."
cbeb2fd7
CW
253msgstr ""
254"Si ja esteu emprant un altre carregador i voleu continuar fent-ho, o aquest "
255"és un entorn especial on no necessiteu un carregador, hauríeu de continuar. "
256"Si no és així, hauríeu d'instaŀlar el GRUB en algun lloc."
257
258#. Type: boolean
259#. Description
260#: ../grub-pc.templates.in:10001
261msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
262msgstr ""
263
264#. Type: boolean
265#. Description
266#: ../grub-pc.templates.in:10001
267msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
268msgstr ""
269
270#. Type: boolean
271#. Description
272#: ../grub-pc.templates.in:10001
273msgid ""
274"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
275msgstr ""
ab8a80d5
CW
276
277#. Type: boolean
278#. Description
f916f2be 279#: ../grub-pc.templates.in:11001
ab8a80d5 280msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
53d77541 281msgstr "Voleu finalitzar la conversió al GRUB 2 ara?"
ab8a80d5
CW
282
283#. Type: boolean
284#. Description
f916f2be 285#: ../grub-pc.templates.in:11001
ab8a80d5
CW
286msgid ""
287"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
288"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
cbeb2fd7
CW
289msgstr ""
290"Aquest sistema encara té fitxers antics del carregador GRUB Legacy "
291"instaŀlats, però ara també té registres d'arrencada del GRUB 2 instaŀlats "
292"als discs següents:"
ab8a80d5
CW
293
294#. Type: boolean
295#. Description
f916f2be 296#: ../grub-pc.templates.in:11001
cbeb2fd7
CW
297#, fuzzy
298#| msgid ""
299#| "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
300#| "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the "
301#| "conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not "
302#| "upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new "
303#| "packages and cause your system to stop booting properly."
ab8a80d5
CW
304msgid ""
305"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
306"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
cbeb2fd7 307"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
ab8a80d5
CW
308"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
309"your system to stop booting properly."
cbeb2fd7
CW
310msgstr ""
311"Sembla probable que el GRUB Legacy no estiga ja en ús, i que hauríeu "
312"d'actualitzar les imatges del GRUB 2 presents a aquests discs per a "
313"finalitzar la conversió al GRUB 2, suprimint els fitxers vells del GRUB "
314"Legacy. Si no actualitzeu aquestes imatges del GRUB 2, és possible que "
315"romanen incompatibles amb els paquets nous i que causen que el sistema deixe "
316"d'arrencar correctament."
ab8a80d5
CW
317
318#. Type: boolean
319#. Description
f916f2be 320#: ../grub-pc.templates.in:11001
ab8a80d5
CW
321msgid ""
322"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
323"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
cbeb2fd7
CW
324msgstr ""
325"En general, hauríeu de finalitzar la conversió al GRUB 2 a no ser que "
326"aquests registres d'arrencada els haja creat una instaŀlació del GRUB 2 des "
327"d'un altre sistema operatiu."
ab8a80d5 328
83e170a5 329#. Type: string
330#. Description
34e32c28 331#: ../templates.in:1001
83e170a5 332msgid "Linux command line:"
333msgstr "Línia d'ordres de Linux:"
334
335#. Type: string
336#. Description
34e32c28 337#: ../templates.in:1001
cbeb2fd7
CW
338#, fuzzy
339#| msgid ""
340#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or "
341#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
342#| "correct, and modify it if necessary."
83e170a5 343msgid ""
b6e3586c 344"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
cbeb2fd7 345"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
b6e3586c 346"correct, and modify it if necessary."
cbeb2fd7
CW
347msgstr ""
348"La línia d'ordres de Linux següent ha sigut extreta de /etc/default/grub o "
349"del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que és "
350"correcta, i modifiqueu-la si és necessari."
34e32c28 351
352#. Type: string
353#. Description
354#: ../templates.in:2001
34e32c28 355msgid "Linux default command line:"
b427235a 356msgstr "Línia d'ordres de Linux per defecte:"
34e32c28 357
358#. Type: string
359#. Description
360#: ../templates.in:2001
361msgid ""
362"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
363"entry but not for the recovery mode."
364msgstr ""
cbeb2fd7
CW
365"La cadena següent serà emprada com a paràmetres del Linux per al menú "
366"d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació."
34e32c28 367
368#. Type: string
369#. Description
370#: ../templates.in:3001
34e32c28 371msgid "kFreeBSD command line:"
53d77541 372msgstr "Línia d'ordres de kFreeBSD:"
34e32c28 373
374#. Type: string
375#. Description
376#: ../templates.in:3001
cbeb2fd7
CW
377#, fuzzy
378#| msgid ""
379#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub "
380#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it "
381#| "is correct, and modify it if necessary."
34e32c28 382msgid ""
383"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
cbeb2fd7 384"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
34e32c28 385"correct, and modify it if necessary."
cbeb2fd7
CW
386msgstr ""
387"La línia d'ordres de kFreeBSD següent ha sigut extreta de /etc/default/grub "
388"o del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que "
389"és correcta, i modifiqueu-la si és necessari."
34e32c28 390
391#. Type: string
392#. Description
393#: ../templates.in:4001
34e32c28 394msgid "kFreeBSD default command line:"
b427235a 395msgstr "Línia d'ordres de kFreeBSD per defecte:"
34e32c28 396
397#. Type: string
398#. Description
399#: ../templates.in:4001
400msgid ""
401"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
402"menu entry but not for the recovery mode."
403msgstr ""
a3ca11ce 404"La cadena següent serà emprada com a paràmetres del kFreeBSD per al menú "
3f762207 405"d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació."
f916f2be
CW
406
407#. Type: note
408#. Description
409#: ../templates.in:5001
410msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
53d77541 411msgstr "S'ha regenerat el fitxer «/boot/grub/device.map»"
f916f2be
CW
412
413#. Type: note
414#. Description
415#: ../templates.in:5001
cbeb2fd7
CW
416#, fuzzy
417#| msgid ""
418#| "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
419#| "names. In most cases, this should significantly reduce the need to "
420#| "change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not "
421#| "be affected."
f916f2be
CW
422msgid ""
423"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
cbeb2fd7
CW
424"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it "
425"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
426msgstr ""
427"S'ha reescrit el fitxer «/boot/grub/device.map» per a usar noms estables de "
428"dispositiu. En la majoria dels casos, això hauria de reduir la necessitat de "
429"canviar-ho en el futur, i no hauria d'afectar les entrades del menú "
430"d'arrencada generades pel GRUB."
f916f2be
CW
431
432#. Type: note
433#. Description
434#: ../templates.in:5001
cbeb2fd7
CW
435#, fuzzy
436#| msgid ""
437#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
438#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you "
439#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
440#| "numbering, and update them if necessary."
f916f2be 441msgid ""
cbeb2fd7
CW
442"However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
443"that the system is depending on the old device map. Please check whether "
444"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
445"numbering, and update them if necessary."
446msgstr ""
447"Tanmateix, com teniu més d'un disc al sistema, és possible que depenguèreu "
448"del mapa de dispositius antic. Comrpoveu si teniu alguna entrada del menú "
449"d'arrencada personalitzada que requerisca la numeració d'unitats del GRUB "
450"(hdN), i actualitzeu-les si és necessari."
f916f2be
CW
451
452#. Type: note
453#. Description
454#: ../templates.in:5001
cbeb2fd7
CW
455#, fuzzy
456#| msgid ""
457#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom "
458#| "boot menu entries, you can ignore this message."
f916f2be 459msgid ""
cbeb2fd7
CW
460"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
461"entries, you can ignore this message."
462msgstr ""
463"Si no enteneu aquest missatge, o si no teniu cap entrada del menú "
464"d'arrencada personalitzada, podeu descartar aquest missatge."
465
466#~ msgid ""
467#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
468#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
469#~ msgstr ""
470#~ "En qualsevol cas, quan vulgueu que es carregue el GRUB 2 directament des "
471#~ "de l'MBR, podeu fer-ho executant (com a root) l'ordre següent:"