]> git.proxmox.com Git - grub2.git/blame - debian/po/fr.po
Prepare for upload...
[grub2.git] / debian / po / fr.po
CommitLineData
b9fb72a8 1# translation of fr.po to French
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
935e78fb 5# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007, 2008.
b9fb72a8 6msgid ""
7msgstr ""
935e78fb 8"Project-Id-Version: \n"
b9fb72a8 9"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n"
0cfadf0a 10"POT-Creation-Date: 2008-02-13 14:53+0100\n"
46bbea70 11"PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:35+0100\n"
b9fb72a8 12"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
13"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
d8d65686 19#. Type: note
b9fb72a8 20#. Description
d8d65686 21#: ../grub2.templates:1001
d8d65686 22msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition"
935e78fb 23msgstr "Changement de numérotation dans GRUB 1.95"
b9fb72a8 24
d8d65686 25#. Type: note
b9fb72a8 26#. Description
d8d65686 27#: ../grub2.templates:1001
28#, fuzzy
b9fb72a8 29msgid ""
d8d65686 30"As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme. Partitions are "
31"now counted starting from 1 rather than 0. This is to make it consistent "
32"with device names of Linux and the other kernels used in Debian. For "
33"example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers to the same "
34"partition as the /dev/sda1 device node."
b9fb72a8 35msgstr ""
935e78fb 36"À partir de la version 1.95, GRUB 2 a modifié son système de numérotation. "
37"La numérotation des partitions commence désormais à 1 et non à 0. Cette "
38"méthode est en cohérence avec les noms de périphériques de Linux et des "
39"autres noyaux utilisés dans la distribution. Par exemple, avec un noyau "
40"Linux, « (hd0,1) » fait référence à la même partition que /dev/sda1."
b9fb72a8 41
d8d65686 42#. Type: note
b9fb72a8 43#. Description
d8d65686 44#: ../grub2.templates:1001
b9fb72a8 45msgid ""
d8d65686 46"Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if update-"
47"grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file that your "
48"installed GRUB won't yet be able to parse correctly. To ensure your system "
49"will be able to boot, you have to:"
b9fb72a8 50msgstr ""
51"En raison de ces changements, il est possible que le système ne puisse plus "
52"démarrer si la commande update-grub(8) est exécutée avant la mise à jour de "
53"GRUB. Cela créerait un fichier grub.cfg que la version installée de GRUB ne "
54"pourrait pas analyser correctement. Pour garantir que le système pourra "
55"toujours démarrer, vous devez :"
56
d8d65686 57#. Type: note
b9fb72a8 58#. Description
d8d65686 59#: ../grub2.templates:1001
60#, fuzzy
b9fb72a8 61msgid ""
46017f53 62" - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n"
b9fb72a8 63" - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg."
64msgstr ""
65" - Réinstaller GRUB (avec la commande « grub-install ») ;\n"
66" - Exécuter à nouveau la commande « update-grub » pour créer un nouveau\n"
67" fichier grub.cfg."
d8d65686 68
69#. Type: boolean
70#. Description
71#: ../grub-pc.templates:1001
935e78fb 72#, fuzzy
0cfadf0a 73msgid "Chainload from menu.lst?"
935e78fb 74msgstr "Faut-il enchaîner le chargement de GRUB 2 depuis menu.lst ?"
d8d65686 75
76#. Type: boolean
77#. Description
78#: ../grub-pc.templates:1001
79msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
935e78fb 80msgstr "Une installation standard de GRUB a été détectée dans /boot/grub."
d8d65686 81
82#. Type: boolean
83#. Description
84#: ../grub-pc.templates:1001
85msgid ""
86"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
87"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
88"your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
89"now."
90msgstr ""
935e78fb 91"Afin de remplacer cette installation, il est recommandé de modifier /boot/"
92"grub/menu.lst pour enchaîner le chargement de GRUB 2 depuis l'installation "
93"standard de GRUB (« chainload »). Veuillez choisir si vous souhaitez "
94"effectuer cette modification."
d8d65686 95
96#. Type: boolean
97#. Description
98#: ../grub-pc.templates:1001
99msgid ""
100"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
101"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
102"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
103msgstr ""
935e78fb 104"Il est recommandé de choisir cette option pour pouvoir confirmer le bon "
105"fonctionnement de GRUB 2 avant de l'installer directement sur le secteur "
106"d'amorçage (MBR : « Master Boot Record »)."
d8d65686 107
108#. Type: boolean
109#. Description
110#: ../grub-pc.templates:1001
935e78fb 111#, fuzzy
d8d65686 112msgid ""
46017f53 113"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
114"can do so by issuing (as root) the following command:"
d8d65686 115msgstr ""
935e78fb 116"Dans tous les cas, pour charger GRUB 2 directement depuis le secteur "
117"d'amorçage, vous devrez utiliser la commande suivante avec les privilèges du "
118"superutilisateur :"
d8d65686 119
120#. Type: boolean
121#. Description
122#: ../grub-pc.templates:1001
10c72361 123msgid "upgrade-from-grub-legacy"
935e78fb 124msgstr "upgrade-from-grub-legacy"