]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
b9fb72a8 | 1 | # translation of fr.po to French |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
935e78fb | 5 | # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007, 2008. |
b9fb72a8 | 6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
935e78fb | 8 | "Project-Id-Version: \n" |
b9fb72a8 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n" |
0cfadf0a | 10 | "POT-Creation-Date: 2008-02-13 14:53+0100\n" |
46bbea70 | 11 | "PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:35+0100\n" |
b9fb72a8 | 12 | "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" |
13 | "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
18 | ||
d8d65686 | 19 | #. Type: note |
b9fb72a8 | 20 | #. Description |
d8d65686 | 21 | #: ../grub2.templates:1001 |
d8d65686 | 22 | msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition" |
935e78fb | 23 | msgstr "Changement de numérotation dans GRUB 1.95" |
b9fb72a8 | 24 | |
d8d65686 | 25 | #. Type: note |
b9fb72a8 | 26 | #. Description |
d8d65686 | 27 | #: ../grub2.templates:1001 |
28 | #, fuzzy | |
b9fb72a8 | 29 | msgid "" |
d8d65686 | 30 | "As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme. Partitions are " |
31 | "now counted starting from 1 rather than 0. This is to make it consistent " | |
32 | "with device names of Linux and the other kernels used in Debian. For " | |
33 | "example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers to the same " | |
34 | "partition as the /dev/sda1 device node." | |
b9fb72a8 | 35 | msgstr "" |
935e78fb | 36 | "À partir de la version 1.95, GRUB 2 a modifié son système de numérotation. " |
37 | "La numérotation des partitions commence désormais à 1 et non à 0. Cette " | |
38 | "méthode est en cohérence avec les noms de périphériques de Linux et des " | |
39 | "autres noyaux utilisés dans la distribution. Par exemple, avec un noyau " | |
40 | "Linux, « (hd0,1) » fait référence à la même partition que /dev/sda1." | |
b9fb72a8 | 41 | |
d8d65686 | 42 | #. Type: note |
b9fb72a8 | 43 | #. Description |
d8d65686 | 44 | #: ../grub2.templates:1001 |
b9fb72a8 | 45 | msgid "" |
d8d65686 | 46 | "Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if update-" |
47 | "grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file that your " | |
48 | "installed GRUB won't yet be able to parse correctly. To ensure your system " | |
49 | "will be able to boot, you have to:" | |
b9fb72a8 | 50 | msgstr "" |
51 | "En raison de ces changements, il est possible que le système ne puisse plus " | |
52 | "démarrer si la commande update-grub(8) est exécutée avant la mise à jour de " | |
53 | "GRUB. Cela créerait un fichier grub.cfg que la version installée de GRUB ne " | |
54 | "pourrait pas analyser correctement. Pour garantir que le système pourra " | |
55 | "toujours démarrer, vous devez :" | |
56 | ||
d8d65686 | 57 | #. Type: note |
b9fb72a8 | 58 | #. Description |
d8d65686 | 59 | #: ../grub2.templates:1001 |
60 | #, fuzzy | |
b9fb72a8 | 61 | msgid "" |
46017f53 | 62 | " - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n" |
b9fb72a8 | 63 | " - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg." |
64 | msgstr "" | |
65 | " - Réinstaller GRUB (avec la commande « grub-install ») ;\n" | |
66 | " - Exécuter à nouveau la commande « update-grub » pour créer un nouveau\n" | |
67 | " fichier grub.cfg." | |
d8d65686 | 68 | |
69 | #. Type: boolean | |
70 | #. Description | |
71 | #: ../grub-pc.templates:1001 | |
935e78fb | 72 | #, fuzzy |
0cfadf0a | 73 | msgid "Chainload from menu.lst?" |
935e78fb | 74 | msgstr "Faut-il enchaîner le chargement de GRUB 2 depuis menu.lst ?" |
d8d65686 | 75 | |
76 | #. Type: boolean | |
77 | #. Description | |
78 | #: ../grub-pc.templates:1001 | |
79 | msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." | |
935e78fb | 80 | msgstr "Une installation standard de GRUB a été détectée dans /boot/grub." |
d8d65686 | 81 | |
82 | #. Type: boolean | |
83 | #. Description | |
84 | #: ../grub-pc.templates:1001 | |
85 | msgid "" | |
86 | "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " | |
87 | "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " | |
88 | "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " | |
89 | "now." | |
90 | msgstr "" | |
935e78fb | 91 | "Afin de remplacer cette installation, il est recommandé de modifier /boot/" |
92 | "grub/menu.lst pour enchaîner le chargement de GRUB 2 depuis l'installation " | |
93 | "standard de GRUB (« chainload »). Veuillez choisir si vous souhaitez " | |
94 | "effectuer cette modification." | |
d8d65686 | 95 | |
96 | #. Type: boolean | |
97 | #. Description | |
98 | #: ../grub-pc.templates:1001 | |
99 | msgid "" | |
100 | "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " | |
101 | "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install " | |
102 | "it directly to your MBR (Master Boot Record)." | |
103 | msgstr "" | |
935e78fb | 104 | "Il est recommandé de choisir cette option pour pouvoir confirmer le bon " |
105 | "fonctionnement de GRUB 2 avant de l'installer directement sur le secteur " | |
106 | "d'amorçage (MBR : « Master Boot Record »)." | |
d8d65686 | 107 | |
108 | #. Type: boolean | |
109 | #. Description | |
110 | #: ../grub-pc.templates:1001 | |
935e78fb | 111 | #, fuzzy |
d8d65686 | 112 | msgid "" |
46017f53 | 113 | "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you " |
114 | "can do so by issuing (as root) the following command:" | |
d8d65686 | 115 | msgstr "" |
935e78fb | 116 | "Dans tous les cas, pour charger GRUB 2 directement depuis le secteur " |
117 | "d'amorçage, vous devrez utiliser la commande suivante avec les privilèges du " | |
118 | "superutilisateur :" | |
d8d65686 | 119 | |
120 | #. Type: boolean | |
121 | #. Description | |
122 | #: ../grub-pc.templates:1001 | |
10c72361 | 123 | msgid "upgrade-from-grub-legacy" |
935e78fb | 124 | msgstr "upgrade-from-grub-legacy" |