]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
4d916382 DS |
1 | # Italian translation of quagga debconf messages |
2 | # Copyright (C) 2013, quagga package copyright holder | |
3 | # This file is distributed under the same license as the quagga package. | |
4 | # Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: quagga\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2013-11-03 11:52+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n" | |
12 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | |
13 | "Language: it\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
18 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" | |
19 | ||
20 | #. Type: boolean | |
21 | #. Description | |
22 | #: ../quagga.templates:1001 | |
23 | msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?" | |
24 | msgstr "Arrestare veramente il demone Quagga?" | |
25 | ||
26 | #. Type: boolean | |
27 | #. Description | |
28 | #: ../quagga.templates:1001 | |
29 | msgid "" | |
30 | "WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could " | |
31 | "lead to BGP flaps or loss of network connectivity." | |
32 | msgstr "" | |
33 | "ATTENZIONE: per procedere il demone di instradamento Quagga deve essere " | |
34 | "fermato. Questo può portare a flap BGP o a perdita della connettività di " | |
35 | "rete." |