]> git.proxmox.com Git - grub2.git/blame - debian/po/ro.po
Apply debconf template review by debian-l10n-english and mark several
[grub2.git] / debian / po / ro.po
CommitLineData
d77b92c6 1# translation of ro.po to Romanian
2# Romanian translations for grub package
3# Traducerea în limba română pentru pachetul grub.
4# Copyright (C) 2007 THE grub'S COPYRIGHT HOLDER
5# This file is distributed under the same license as the grub package.
6#
7# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2007,2008.
baa0f314
CW
8# ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>, 2010.
9# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
d77b92c6 10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: ro\n"
b6e3586c 13"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
cbeb2fd7 14"POT-Creation-Date: 2010-12-08 17:04+0000\n"
baa0f314
CW
15"PO-Revision-Date: 2010-08-31 20:58+0300\n"
16"Last-Translator: ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>\n"
d77b92c6 17"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
d7eec0ae 18"Language: ro\n"
d77b92c6 19"MIME-Version: 1.0\n"
baa0f314 20"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
d77b92c6 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
baa0f314 22"Plural-Forms: 2\n"
d77b92c6 23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25#. Type: boolean
26#. Description
d9ab0bb0 27#: ../grub-pc.templates.in:2001
d77b92c6 28msgid "Chainload from menu.lst?"
29msgstr "Încărcare înlănțuită din menu.lst?"
30
31#. Type: boolean
32#. Description
d9ab0bb0 33#: ../grub-pc.templates.in:2001
d77b92c6 34msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
35msgstr ""
36"Scripturile de înnoire ale lui GRUB au detectat în /boot/grub o configurație "
37"pentru vechiul GRUB."
38
39#. Type: boolean
40#. Description
d9ab0bb0 41#: ../grub-pc.templates.in:2001
cbeb2fd7
CW
42#, fuzzy
43#| msgid ""
44#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
45#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
46#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
47#| "now."
d77b92c6 48msgid ""
49"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
cbeb2fd7
CW
50"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
51"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
52"performed now."
d77b92c6 53msgstr ""
baa0f314
CW
54"Pentru a înlocui vechea versiune a lui GRUB, se recomandă modificarea "
55"fișierului /boot/grub/menu.lst astfel încât GRUB 2 sa fie încărcat prin "
56"înlănțuire din vechea configurație. Acest pas poate fi făcut chiar acum în "
57"mod automat."
d77b92c6 58
59#. Type: boolean
60#. Description
d9ab0bb0 61#: ../grub-pc.templates.in:2001
cbeb2fd7
CW
62#, fuzzy
63#| msgid ""
64#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
65#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you "
66#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)."
d77b92c6 67msgid ""
68"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
cbeb2fd7
CW
69"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
70"(Master Boot Record)."
d77b92c6 71msgstr ""
72"Este recomandat să acceptați înlănțuirea lui GRUB 2 din menu.lst și să "
73"verificați că noua configurație pentru GRUB 2 funcționează, înainte de a o "
baa0f314 74"instala în înregistrarea principală de boot (MBR)."
d77b92c6 75
76#. Type: boolean
77#. Description
d9ab0bb0 78#: ../grub-pc.templates.in:2001
d77b92c6 79msgid ""
cbeb2fd7
CW
80"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
81"by issuing the following command as root:"
82msgstr ""
83
84#. Type: multiselect
85#. Description
86#. Type: multiselect
87#. Description
88#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
89#, fuzzy
90#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
91msgid "GRUB install devices:"
92msgstr "A eșuat instalarea GRUB pe următoarele dispozitive:"
93
94#. Type: multiselect
95#. Description
96#: ../grub-pc.templates.in:3001
97msgid ""
98"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
99"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
100msgstr ""
101
102#. Type: multiselect
103#. Description
104#: ../grub-pc.templates.in:3001
105msgid ""
106"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
107"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
108"modules or grub.cfg."
109msgstr ""
110
111#. Type: multiselect
112#. Description
113#. Type: multiselect
114#. Description
115#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
116msgid ""
117"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
118"often a good idea to install GRUB to all of them."
119msgstr ""
120
121#. Type: multiselect
122#. Description
123#. Type: multiselect
124#. Description
125#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
126msgid ""
127"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
128"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
129"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
130"not recommended."
131msgstr ""
132
133#. Type: multiselect
134#. Description
135#: ../grub-pc.templates.in:4001
136msgid ""
137"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
138"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
139"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
140"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
141"written to the appropriate boot devices."
d77b92c6 142msgstr ""
d77b92c6 143
f916f2be
CW
144#. Type: text
145#. Description
146#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
147#. usually describe them.
148#: ../grub-pc.templates.in:5001
149msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
baa0f314 150msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MO, ${MODEL})"
f916f2be 151
cbeb2fd7
CW
152#. Type: text
153#. Description
154#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
155#: ../grub-pc.templates.in:6001
156#, fuzzy
157#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
158msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})"
159msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MO, ${MODEL})"
160
f916f2be
CW
161#. Type: boolean
162#. Description
163#: ../grub-pc.templates.in:7001
cbeb2fd7
CW
164#, fuzzy
165#| msgid "GRUB installation failed. Continue?"
166msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
baa0f314 167msgstr "Instalarea GRUB a eșuat. Continuați?"
f916f2be
CW
168
169#. Type: boolean
170#. Description
171#. Type: boolean
172#. Description
173#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
174msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
baa0f314 175msgstr "A eșuat instalarea GRUB pe următoarele dispozitive:"
f916f2be
CW
176
177#. Type: boolean
178#. Description
179#: ../grub-pc.templates.in:7001
180msgid ""
181"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
182"properly."
183msgstr ""
baa0f314
CW
184"Doriți să continuați? Dacă da, este posibil ca sistemul să nu pornească "
185"corespunzător."
f916f2be
CW
186
187#. Type: boolean
188#. Description
189#: ../grub-pc.templates.in:8001
cbeb2fd7
CW
190#, fuzzy
191#| msgid "GRUB installation failed. Try again?"
192msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
baa0f314 193msgstr "A eșuat instalarea GRUB. Reîncercați?"
f916f2be
CW
194
195#. Type: boolean
196#. Description
197#: ../grub-pc.templates.in:8001
cbeb2fd7
CW
198#, fuzzy
199#| msgid ""
200#| "You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
201#| "check that your system will boot from that device. Otherwise, the "
202#| "upgrade from GRUB Legacy will be cancelled."
f916f2be
CW
203msgid ""
204"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
cbeb2fd7
CW
205"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
206"from GRUB Legacy will be canceled."
f916f2be 207msgstr ""
baa0f314
CW
208"Puteți instala GRUB pe alt dispozitiv, însă ar trebui să verificați dacă "
209"sistemul va porni de pe acel dispozitiv. Altfel, înnoirea de la GRUB Legacy "
210"va fi anulată."
f916f2be 211
ab8a80d5
CW
212#. Type: boolean
213#. Description
f916f2be 214#: ../grub-pc.templates.in:9001
ab8a80d5 215msgid "Continue without installing GRUB?"
baa0f314 216msgstr "Continuați fără să instalați GRUB?"
ab8a80d5
CW
217
218#. Type: boolean
219#. Description
f916f2be 220#: ../grub-pc.templates.in:9001
cbeb2fd7
CW
221#, fuzzy
222#| msgid ""
223#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
224#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts "
225#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is "
226#| "an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
227#| "modules or handle the current configuration file."
ab8a80d5 228msgid ""
cbeb2fd7
CW
229"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
230"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
231"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
ab8a80d5
CW
232"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
233"modules or handle the current configuration file."
234msgstr ""
baa0f314
CW
235"Ați ales să nu instalați GRUB pe niciun dispozitiv. Dacă veți continua, este "
236"posibil ca încărcătorul de sistem să nu fie configurat corespunzător, iar la "
237"pornirea calculatorului acesta va folosi ce se afla deja în sectorul de "
238"pornire. Dacă există o versiune mai veche de GRUB 2 în sectorul de pornire "
239"este posibil ca aceasta să nu poată încărca modulele sau fișierul curent de "
240"configurare. "
ab8a80d5
CW
241
242#. Type: boolean
243#. Description
f916f2be 244#: ../grub-pc.templates.in:9001
cbeb2fd7
CW
245#, fuzzy
246#| msgid ""
247#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on "
248#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a "
249#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should "
250#| "install GRUB somewhere."
ab8a80d5 251msgid ""
cbeb2fd7
CW
252"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
253"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
254"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
ab8a80d5
CW
255"somewhere."
256msgstr ""
baa0f314
CW
257"Dacă rulați deja un alt încărcător de sistem și doriți să continuați, sau "
258"dacă acesta este un mediu special în care nu aveți nevoie de încărcător de "
259"sistem, atunci ar trebui să continuați. Altfel, instalați GRUB undeva."
ab8a80d5 260
cbeb2fd7
CW
261#. Type: boolean
262#. Description
263#: ../grub-pc.templates.in:10001
264msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
265msgstr ""
266
267#. Type: boolean
268#. Description
269#: ../grub-pc.templates.in:10001
270msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
271msgstr ""
272
273#. Type: boolean
274#. Description
275#: ../grub-pc.templates.in:10001
276msgid ""
277"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
278msgstr ""
279
ab8a80d5
CW
280#. Type: boolean
281#. Description
f916f2be 282#: ../grub-pc.templates.in:11001
ab8a80d5 283msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
baa0f314 284msgstr "Terminați acum conversia la GRUB 2?"
ab8a80d5
CW
285
286#. Type: boolean
287#. Description
f916f2be 288#: ../grub-pc.templates.in:11001
ab8a80d5
CW
289msgid ""
290"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
291"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
292msgstr ""
baa0f314
CW
293"Acest sistem mai are instalate fișiere din GRUB Legacy, dar acum are "
294"instalat și GRUB 2 pe aceste discuri:"
ab8a80d5
CW
295
296#. Type: boolean
297#. Description
f916f2be 298#: ../grub-pc.templates.in:11001
cbeb2fd7
CW
299#, fuzzy
300#| msgid ""
301#| "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
302#| "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the "
303#| "conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not "
304#| "upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new "
305#| "packages and cause your system to stop booting properly."
ab8a80d5
CW
306msgid ""
307"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
308"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
cbeb2fd7 309"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
ab8a80d5
CW
310"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
311"your system to stop booting properly."
312msgstr ""
baa0f314
CW
313"Este foarte probabil ca GRUB Legacy să nu mai fie folosit și ar trebui să "
314"folosiți GRUB 2 pe aceste discuri și să definitivați trecerea la GRUB 2 "
315"îndepărtând fișierele GRUB Legacy vechi. Dacă nu actualizați aceste imagini "
316"GRUB 2, ele ar putea fi incompatibile cu noile pachete și ar putea împiedica "
317"sistemul să pornească corespunzător."
ab8a80d5
CW
318
319#. Type: boolean
320#. Description
f916f2be 321#: ../grub-pc.templates.in:11001
ab8a80d5
CW
322msgid ""
323"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
324"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
325msgstr ""
baa0f314
CW
326"În general este bine să încheiați trecerea la GRUB 2, lăsând acele fișiere "
327"doar dacă au fost create de o instalare GRUB 2 a altui sistem de operare."
ab8a80d5 328
d77b92c6 329#. Type: string
330#. Description
34e32c28 331#: ../templates.in:1001
d77b92c6 332msgid "Linux command line:"
333msgstr "Linia de comandă Linux:"
334
335#. Type: string
336#. Description
34e32c28 337#: ../templates.in:1001
cbeb2fd7
CW
338#, fuzzy
339#| msgid ""
340#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or "
341#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
342#| "correct, and modify it if necessary."
d77b92c6 343msgid ""
b6e3586c 344"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
cbeb2fd7 345"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
b6e3586c 346"correct, and modify it if necessary."
d77b92c6 347msgstr ""
eb23f2f8
CW
348"Această linie de comandă Linux a fost extrasă din /etc/default/grub sau "
349"parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați "
350"corectitudinea acesteia și corectați-o, dacă este nevoie."
d77b92c6 351
34e32c28 352#. Type: string
353#. Description
354#: ../templates.in:2001
34e32c28 355msgid "Linux default command line:"
eb23f2f8 356msgstr "Linia de comandă implicită Linux:"
34e32c28 357
358#. Type: string
359#. Description
360#: ../templates.in:2001
361msgid ""
362"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
363"entry but not for the recovery mode."
364msgstr ""
eb23f2f8
CW
365"Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru Linux pentru poziția "
366"implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare."
34e32c28 367
368#. Type: string
369#. Description
370#: ../templates.in:3001
34e32c28 371msgid "kFreeBSD command line:"
eb23f2f8 372msgstr "Linia de comandă kFreeBSD:"
34e32c28 373
374#. Type: string
375#. Description
376#: ../templates.in:3001
cbeb2fd7
CW
377#, fuzzy
378#| msgid ""
379#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub "
380#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it "
381#| "is correct, and modify it if necessary."
34e32c28 382msgid ""
383"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
cbeb2fd7 384"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
34e32c28 385"correct, and modify it if necessary."
386msgstr ""
eb23f2f8
CW
387"Această linie de comandă kFreeBSD a fost extrasă din /etc/default/grub sau "
388"parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați "
389"corectitudinea acesteia și corectați-o, dacă este nevoie."
34e32c28 390
391#. Type: string
392#. Description
393#: ../templates.in:4001
34e32c28 394msgid "kFreeBSD default command line:"
eb23f2f8 395msgstr "Linia de comandă implicită kFreeBSD:"
34e32c28 396
397#. Type: string
398#. Description
399#: ../templates.in:4001
400msgid ""
401"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
402"menu entry but not for the recovery mode."
403msgstr ""
eb23f2f8
CW
404"Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru kFreeBSD pentru poziția "
405"implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare."
34e32c28 406
f916f2be
CW
407#. Type: note
408#. Description
409#: ../templates.in:5001
410msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
baa0f314 411msgstr "/boot/grub/device.map a fost regenerat"
f916f2be
CW
412
413#. Type: note
414#. Description
415#: ../templates.in:5001
cbeb2fd7
CW
416#, fuzzy
417#| msgid ""
418#| "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
419#| "names. In most cases, this should significantly reduce the need to "
420#| "change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not "
421#| "be affected."
f916f2be
CW
422msgid ""
423"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
cbeb2fd7
CW
424"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it "
425"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
f916f2be 426msgstr ""
baa0f314
CW
427"Fișierul /boot/grub/device.map a fost rescris să folosească nume stabile de "
428"dispozitive. În majoritatea cazurilor, acest lucru va reduce semnificativ "
429"nevoia de a le modifica ulterior și intrările în meniu generate de grub ar "
430"trebui să fie neafectate. "
f916f2be
CW
431
432#. Type: note
433#. Description
434#: ../templates.in:5001
cbeb2fd7
CW
435#, fuzzy
436#| msgid ""
437#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
438#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you "
439#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
440#| "numbering, and update them if necessary."
f916f2be 441msgid ""
cbeb2fd7
CW
442"However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
443"that the system is depending on the old device map. Please check whether "
444"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
445"numbering, and update them if necessary."
f916f2be 446msgstr ""
baa0f314
CW
447"Totuși, deoarece există mai mult de un disc în sistem, este posibil să fi "
448"depins de vechea hartă de dispozitive. Verificați dacă aveți intrări "
449"personalizate în meniu care depind de numerotarea GRUB (hdN) și actualizați-"
450"le dacă este cazul."
f916f2be
CW
451
452#. Type: note
453#. Description
454#: ../templates.in:5001
cbeb2fd7
CW
455#, fuzzy
456#| msgid ""
457#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom "
458#| "boot menu entries, you can ignore this message."
f916f2be 459msgid ""
cbeb2fd7
CW
460"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
461"entries, you can ignore this message."
f916f2be 462msgstr ""
baa0f314
CW
463"Dacă nu înțelegeți acest mesaj sau nu aveți intrări personalizate în meniu, "
464"îl puteți ignora."
f916f2be 465
cbeb2fd7
CW
466#~ msgid ""
467#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
468#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
469#~ msgstr ""
470#~ "În orice caz, atunci când veți dori ca GRUB 2 sa fie încărcat direct din "
471#~ "MBR, puteți rula (ca root) comanda următoare:"
472
d77b92c6 473#~ msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition"
474#~ msgstr "Tranziția la schema de numerotare pentru GRUB 1.95"
475
476#~ msgid ""
477#~ "As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme. Partitions "
478#~ "are now counted starting from 1 rather than 0. This is to make it "
479#~ "consistent with device names of Linux and the other kernels used in "
480#~ "Debian. For example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers "
481#~ "to the same partition as the /dev/sda1 device node."
482#~ msgstr ""
483#~ "Începând cu versiunea 1.95, GRUB 2 și-a schimbat schema de numerotare. "
484#~ "Partițiile sunt acum numerotate începând de la 1 (în loc de 0). Acest "
485#~ "lucru este consecvent cu numele de dispozitive ale Linux-ului și a altor "
486#~ "nuclee folosite în Debian. De exemplu, când se folosește nucleul Linux, "
487#~ "„(hd0,1)” se referă la aceiași partiție ca și nodul de dispozitiv /dev/"
488#~ "sda1."
489
490#~ msgid ""
491#~ "Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if "
492#~ "update-grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file "
493#~ "that your installed GRUB won't yet be able to parse correctly. To ensure "
494#~ "your system will be able to boot, you have to:"
495#~ msgstr ""
496#~ "De aceea, există riscul ca sistemul să nu mai pornească dacă update-grub"
497#~ "(8) este rulat înainte ca GRUB să fie actualizat, generând astfel un "
498#~ "fișier grub.cfg pe care GRUB-ul instalat nu-l va putea încă analiza "
499#~ "corect. Pentru a vă asigura că sistemul va putea porni, va trebui să:"
500
501#~ msgid ""
502#~ " - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n"
503#~ " - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg."
504#~ msgstr ""
505#~ " - Reinstalați GRUB (în mod normal, prin rularea lui grub-install).\n"
506#~ " - Rulați din nou update-grub pentru a genera un nou grub.cfg."