]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
d6e739ec | 1 | # translation of ru.po to Russian |
97255a32 | 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
8749ddc8 | 5 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008. |
778b6351 | 6 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. |
97255a32 | 7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
778b6351 | 9 | "Project-Id-Version: grub2 1.98+20100710-2\n" |
b6e3586c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" |
51c37c7c | 11 | "POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" |
778b6351 | 12 | "PO-Revision-Date: 2010-07-16 09:24+0400\n" |
b6e3586c | 13 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
97255a32 | 14 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
d7eec0ae | 15 | "Language: ru\n" |
97255a32 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
778b6351 | 19 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
3f762207 CW |
20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
21 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
97255a32 | 22 | |
d8d65686 | 23 | #. Type: boolean |
24 | #. Description | |
03b946ce | 25 | #: ../grub-pc.templates.in:2001 |
0cfadf0a | 26 | msgid "Chainload from menu.lst?" |
b6e3586c | 27 | msgstr "Включить загрузку по цепочке (chainload) в menu.lst?" |
d8d65686 | 28 | |
29 | #. Type: boolean | |
30 | #. Description | |
03b946ce | 31 | #: ../grub-pc.templates.in:2001 |
d8d65686 | 32 | msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." |
33 | msgstr "" | |
34e32c28 | 34 | "Сценарии обновления обнаружили установку GRUB предыдущего поколения в /boot/" |
35 | "grub." | |
d8d65686 | 36 | |
37 | #. Type: boolean | |
38 | #. Description | |
03b946ce | 39 | #: ../grub-pc.templates.in:2001 |
cbeb2fd7 CW |
40 | #, fuzzy |
41 | #| msgid "" | |
42 | #| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " | |
43 | #| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " | |
44 | #| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " | |
45 | #| "now." | |
d8d65686 | 46 | msgid "" |
47 | "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " | |
cbeb2fd7 CW |
48 | "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " |
49 | "from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " | |
50 | "performed now." | |
d8d65686 | 51 | msgstr "" |
b6e3586c | 52 | "Чтобы заменить в системе версию GRUB предыдущего поколения, рекомендуется " |
53 | "исправить /boot/grub/menu.lst так, чтобы GRUB 2 загружался по цепочке из " | |
030a2f2a | 54 | "существующей установки GRUB предыдущего поколения. Это может быть сделано " |
55 | "автоматически прямо сейчас." | |
d8d65686 | 56 | |
57 | #. Type: boolean | |
58 | #. Description | |
03b946ce | 59 | #: ../grub-pc.templates.in:2001 |
cbeb2fd7 CW |
60 | #, fuzzy |
61 | #| msgid "" | |
62 | #| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " | |
63 | #| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " | |
64 | #| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." | |
d8d65686 | 65 | msgid "" |
66 | "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " | |
cbeb2fd7 CW |
67 | "verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " |
68 | "(Master Boot Record)." | |
d8d65686 | 69 | msgstr "" |
030a2f2a | 70 | "Рекомендуется ответить утвердительно и проверить, что новая настройка GRUB 2 " |
71 | "работает так как нужно, перед тем как устанавливать её непосредственно в MBR " | |
72 | "(главную загрузочную запись)." | |
d8d65686 | 73 | |
74 | #. Type: boolean | |
75 | #. Description | |
03b946ce | 76 | #: ../grub-pc.templates.in:2001 |
d8d65686 | 77 | msgid "" |
cbeb2fd7 CW |
78 | "Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " |
79 | "by issuing the following command as root:" | |
80 | msgstr "" | |
81 | ||
82 | #. Type: multiselect | |
83 | #. Description | |
84 | #. Type: multiselect | |
85 | #. Description | |
86 | #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 | |
87 | #, fuzzy | |
88 | #| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" | |
89 | msgid "GRUB install devices:" | |
90 | msgstr "Не удалось установить GRUB на следующие устройства:" | |
91 | ||
92 | #. Type: multiselect | |
93 | #. Description | |
94 | #: ../grub-pc.templates.in:3001 | |
95 | msgid "" | |
96 | "The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " | |
97 | "devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." | |
98 | msgstr "" | |
99 | ||
100 | #. Type: multiselect | |
101 | #. Description | |
102 | #: ../grub-pc.templates.in:3001 | |
103 | msgid "" | |
104 | "Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " | |
105 | "prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " | |
106 | "modules or grub.cfg." | |
107 | msgstr "" | |
108 | ||
109 | #. Type: multiselect | |
110 | #. Description | |
111 | #. Type: multiselect | |
112 | #. Description | |
113 | #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 | |
114 | msgid "" | |
115 | "If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " | |
116 | "often a good idea to install GRUB to all of them." | |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
119 | #. Type: multiselect | |
120 | #. Description | |
121 | #. Type: multiselect | |
122 | #. Description | |
123 | #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 | |
124 | msgid "" | |
125 | "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " | |
126 | "some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " | |
127 | "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " | |
128 | "not recommended." | |
129 | msgstr "" | |
130 | ||
131 | #. Type: multiselect | |
132 | #. Description | |
133 | #: ../grub-pc.templates.in:4001 | |
134 | msgid "" | |
135 | "The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " | |
136 | "present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " | |
137 | "important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " | |
138 | "GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " | |
139 | "written to the appropriate boot devices." | |
030a2f2a | 140 | msgstr "" |
d8d65686 | 141 | |
f916f2be CW |
142 | #. Type: text |
143 | #. Description | |
144 | #. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers | |
145 | #. usually describe them. | |
146 | #: ../grub-pc.templates.in:5001 | |
147 | msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})" | |
778b6351 | 148 | msgstr "${DEVICE} (${SIZE} МБ, ${MODEL})" |
f916f2be | 149 | |
cbeb2fd7 CW |
150 | #. Type: text |
151 | #. Description | |
152 | #. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. | |
153 | #: ../grub-pc.templates.in:6001 | |
154 | #, fuzzy | |
155 | #| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})" | |
156 | msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})" | |
157 | msgstr "${DEVICE} (${SIZE} МБ, ${MODEL})" | |
158 | ||
f916f2be CW |
159 | #. Type: boolean |
160 | #. Description | |
161 | #: ../grub-pc.templates.in:7001 | |
cbeb2fd7 CW |
162 | #, fuzzy |
163 | #| msgid "GRUB installation failed. Continue?" | |
164 | msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" | |
778b6351 | 165 | msgstr "Установка GRUB завершилась неудачно. Продолжить?" |
f916f2be CW |
166 | |
167 | #. Type: boolean | |
168 | #. Description | |
169 | #. Type: boolean | |
170 | #. Description | |
171 | #: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 | |
172 | msgid "GRUB failed to install to the following devices:" | |
778b6351 | 173 | msgstr "Не удалось установить GRUB на следующие устройства:" |
f916f2be CW |
174 | |
175 | #. Type: boolean | |
176 | #. Description | |
177 | #: ../grub-pc.templates.in:7001 | |
51c37c7c CW |
178 | #, fuzzy |
179 | #| msgid "" | |
180 | #| "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start " | |
181 | #| "up properly." | |
f916f2be | 182 | msgid "" |
51c37c7c | 183 | "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " |
f916f2be CW |
184 | "properly." |
185 | msgstr "" | |
778b6351 | 186 | "Продолжить, не смотря на это? Возможно, не удастся загрузить компьютер." |
f916f2be CW |
187 | |
188 | #. Type: boolean | |
189 | #. Description | |
190 | #: ../grub-pc.templates.in:8001 | |
cbeb2fd7 CW |
191 | #, fuzzy |
192 | #| msgid "GRUB installation failed. Try again?" | |
193 | msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" | |
778b6351 | 194 | msgstr "Установка GRUB завершилась неудачно. Попробовать ещё раз?" |
f916f2be CW |
195 | |
196 | #. Type: boolean | |
197 | #. Description | |
198 | #: ../grub-pc.templates.in:8001 | |
cbeb2fd7 CW |
199 | #, fuzzy |
200 | #| msgid "" | |
201 | #| "You may be able to install GRUB to some other device, although you should " | |
202 | #| "check that your system will boot from that device. Otherwise, the " | |
203 | #| "upgrade from GRUB Legacy will be cancelled." | |
f916f2be CW |
204 | msgid "" |
205 | "You may be able to install GRUB to some other device, although you should " | |
cbeb2fd7 CW |
206 | "check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " |
207 | "from GRUB Legacy will be canceled." | |
f916f2be | 208 | msgstr "" |
778b6351 CW |
209 | "Вы можете установить GRUB на другое устройство, но проверьте, что компьютер " |
210 | "будет загружаться с этого устройства. Иначе, обновление со старой версии " | |
211 | "GRUB Legacy будет отменено." | |
f916f2be | 212 | |
ab8a80d5 CW |
213 | #. Type: boolean |
214 | #. Description | |
f916f2be | 215 | #: ../grub-pc.templates.in:9001 |
ab8a80d5 | 216 | msgid "Continue without installing GRUB?" |
778b6351 | 217 | msgstr "Продолжить без установки GRUB?" |
ab8a80d5 CW |
218 | |
219 | #. Type: boolean | |
220 | #. Description | |
f916f2be | 221 | #: ../grub-pc.templates.in:9001 |
cbeb2fd7 CW |
222 | #, fuzzy |
223 | #| msgid "" | |
224 | #| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " | |
225 | #| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " | |
226 | #| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is " | |
227 | #| "an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " | |
228 | #| "modules or handle the current configuration file." | |
ab8a80d5 | 229 | msgid "" |
cbeb2fd7 CW |
230 | "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " |
231 | "loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " | |
232 | "it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " | |
ab8a80d5 CW |
233 | "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " |
234 | "modules or handle the current configuration file." | |
235 | msgstr "" | |
778b6351 CW |
236 | "Вы отказались от установки GRUB. Если продолжите, то системный загрузчик " |
237 | "может быть неправильно настроен, и когда компьютер будет включён в следующий " | |
238 | "раз, будет использоваться то, что было раньше в загрузочном секторе. Если " | |
239 | "там была предыдущая версия GRUB 2, то она не сможет загрузить модули или " | |
240 | "обработать текущий файл настройки." | |
ab8a80d5 CW |
241 | |
242 | #. Type: boolean | |
243 | #. Description | |
f916f2be | 244 | #: ../grub-pc.templates.in:9001 |
cbeb2fd7 CW |
245 | #, fuzzy |
246 | #| msgid "" | |
247 | #| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " | |
248 | #| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " | |
249 | #| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " | |
250 | #| "install GRUB somewhere." | |
ab8a80d5 | 251 | msgid "" |
cbeb2fd7 CW |
252 | "If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " |
253 | "so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " | |
254 | "then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " | |
ab8a80d5 CW |
255 | "somewhere." |
256 | msgstr "" | |
778b6351 CW |
257 | "Если у вас уже работает другой системный загрузчик и вы хотите оставить " |
258 | "выполнение как есть, или если есть специальное окружение, где не нужен " | |
259 | "системный загрузчик, то продолжайте установку. Иначе, вам нужно установить " | |
260 | "GRUB как-то иначе." | |
ab8a80d5 | 261 | |
cbeb2fd7 CW |
262 | #. Type: boolean |
263 | #. Description | |
264 | #: ../grub-pc.templates.in:10001 | |
265 | msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" | |
266 | msgstr "" | |
267 | ||
268 | #. Type: boolean | |
269 | #. Description | |
270 | #: ../grub-pc.templates.in:10001 | |
271 | msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" | |
272 | msgstr "" | |
273 | ||
274 | #. Type: boolean | |
275 | #. Description | |
276 | #: ../grub-pc.templates.in:10001 | |
277 | msgid "" | |
278 | "This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." | |
279 | msgstr "" | |
280 | ||
ab8a80d5 CW |
281 | #. Type: boolean |
282 | #. Description | |
f916f2be | 283 | #: ../grub-pc.templates.in:11001 |
ab8a80d5 | 284 | msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" |
778b6351 | 285 | msgstr "Завершить переход к GRUB 2?" |
ab8a80d5 CW |
286 | |
287 | #. Type: boolean | |
288 | #. Description | |
f916f2be | 289 | #: ../grub-pc.templates.in:11001 |
ab8a80d5 CW |
290 | msgid "" |
291 | "This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " | |
292 | "it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" | |
293 | msgstr "" | |
778b6351 CW |
294 | "В системе остались файлы от старого системного загрузчика GRUB Legacy, но " |
295 | "теперь на те же диски установлена загрузочная запись GRUB 2:" | |
ab8a80d5 CW |
296 | |
297 | #. Type: boolean | |
298 | #. Description | |
f916f2be | 299 | #: ../grub-pc.templates.in:11001 |
cbeb2fd7 CW |
300 | #, fuzzy |
301 | #| msgid "" | |
302 | #| "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " | |
303 | #| "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the " | |
304 | #| "conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not " | |
305 | #| "upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new " | |
306 | #| "packages and cause your system to stop booting properly." | |
ab8a80d5 CW |
307 | msgid "" |
308 | "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " | |
309 | "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " | |
cbeb2fd7 | 310 | "to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " |
ab8a80d5 CW |
311 | "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " |
312 | "your system to stop booting properly." | |
313 | msgstr "" | |
778b6351 CW |
314 | "Вероятно, GRUB Legacy больше не используется и вам нужно обновить образы " |
315 | "GRUB 2 на этих дисках и завершить переход к GRUB 2, удалив старые файлы GRUB " | |
316 | "Legacy. Если вы не обновите данные образы GRUB 2, то они могут оказаться " | |
317 | "несовместимыми с новыми пакетами и система больше не загрузится." | |
ab8a80d5 CW |
318 | |
319 | #. Type: boolean | |
320 | #. Description | |
f916f2be | 321 | #: ../grub-pc.templates.in:11001 |
ab8a80d5 CW |
322 | msgid "" |
323 | "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " | |
324 | "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." | |
325 | msgstr "" | |
778b6351 CW |
326 | "Обычно, вам нужно завершить переход к GRUB 2, если нет загрузочных записей, " |
327 | "созданных установкой GRUB 2 в какой-то другой операционной системе." | |
ab8a80d5 | 328 | |
030a2f2a | 329 | #. Type: string |
330 | #. Description | |
34e32c28 | 331 | #: ../templates.in:1001 |
030a2f2a | 332 | msgid "Linux command line:" |
778b6351 | 333 | msgstr "Командная строка Linux:" |
030a2f2a | 334 | |
335 | #. Type: string | |
336 | #. Description | |
34e32c28 | 337 | #: ../templates.in:1001 |
cbeb2fd7 CW |
338 | #, fuzzy |
339 | #| msgid "" | |
340 | #| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or " | |
341 | #| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " | |
342 | #| "correct, and modify it if necessary." | |
030a2f2a | 343 | msgid "" |
b6e3586c | 344 | "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " |
cbeb2fd7 | 345 | "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " |
b6e3586c | 346 | "correct, and modify it if necessary." |
030a2f2a | 347 | msgstr "" |
03b946ce | 348 | "Представленная ниже строка команд Linux была извлечена из /etc/default/grub " |
778b6351 | 349 | "или параметра kopt старого файла GRUB menu.lst. Проверьте, что всё " |
03b946ce | 350 | "правильно, или измените её, если требуется." |
34e32c28 | 351 | |
352 | #. Type: string | |
353 | #. Description | |
354 | #: ../templates.in:2001 | |
34e32c28 | 355 | msgid "Linux default command line:" |
778b6351 | 356 | msgstr "Командная строка Linux по умолчанию:" |
e14f1fb8 | 357 | |
34e32c28 | 358 | #. Type: string |
359 | #. Description | |
360 | #: ../templates.in:2001 | |
361 | msgid "" | |
362 | "The following string will be used as Linux parameters for the default menu " | |
363 | "entry but not for the recovery mode." | |
364 | msgstr "" | |
778b6351 CW |
365 | "Данная строка будет использоваться в качестве параметров Linux в пункте меню " |
366 | "по умолчанию, кроме режима восстановления." | |
34e32c28 | 367 | |
368 | #. Type: string | |
369 | #. Description | |
370 | #: ../templates.in:3001 | |
34e32c28 | 371 | msgid "kFreeBSD command line:" |
778b6351 | 372 | msgstr "Командная строка kFreeBSD:" |
34e32c28 | 373 | |
374 | #. Type: string | |
375 | #. Description | |
376 | #: ../templates.in:3001 | |
cbeb2fd7 CW |
377 | #, fuzzy |
378 | #| msgid "" | |
379 | #| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub " | |
380 | #| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it " | |
381 | #| "is correct, and modify it if necessary." | |
34e32c28 | 382 | msgid "" |
383 | "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " | |
cbeb2fd7 | 384 | "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " |
34e32c28 | 385 | "correct, and modify it if necessary." |
386 | msgstr "" | |
03b946ce | 387 | "Представленная ниже строка команд kFreeBSD была извлечена из /etc/default/" |
778b6351 | 388 | "grub или параметра kopt старого файла GRUB menu.lst. Проверьте, что всё " |
03b946ce | 389 | "правильно, или измените её, если требуется." |
34e32c28 | 390 | |
391 | #. Type: string | |
392 | #. Description | |
393 | #: ../templates.in:4001 | |
34e32c28 | 394 | msgid "kFreeBSD default command line:" |
778b6351 | 395 | msgstr "Командная строка kFreeBSD по умолчанию:" |
34e32c28 | 396 | |
397 | #. Type: string | |
398 | #. Description | |
399 | #: ../templates.in:4001 | |
400 | msgid "" | |
401 | "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " | |
402 | "menu entry but not for the recovery mode." | |
403 | msgstr "" | |
778b6351 CW |
404 | "Данная строка будет использоваться в качестве параметров kFreeBSD в пункте " |
405 | "меню по умолчанию, кроме режима восстановления." | |
f916f2be CW |
406 | |
407 | #. Type: note | |
408 | #. Description | |
409 | #: ../templates.in:5001 | |
410 | msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" | |
778b6351 | 411 | msgstr "Пересоздан файл /boot/grub/device.map" |
f916f2be CW |
412 | |
413 | #. Type: note | |
414 | #. Description | |
415 | #: ../templates.in:5001 | |
cbeb2fd7 CW |
416 | #, fuzzy |
417 | #| msgid "" | |
418 | #| "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " | |
419 | #| "names. In most cases, this should significantly reduce the need to " | |
420 | #| "change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not " | |
421 | #| "be affected." | |
f916f2be CW |
422 | msgid "" |
423 | "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " | |
cbeb2fd7 CW |
424 | "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " |
425 | "in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." | |
f916f2be | 426 | msgstr "" |
778b6351 CW |
427 | "Файл /boot/grub/device.map перезаписан, согласно имеющимся стабильным именам " |
428 | "устройств. В большинстве случаев, это должно значительно сократить " | |
429 | "необходимость изменения его в будущем, и пункты загрузочного меню, " | |
430 | "созданного GRUB, не должны быть затронуты." | |
f916f2be CW |
431 | |
432 | #. Type: note | |
433 | #. Description | |
434 | #: ../templates.in:5001 | |
cbeb2fd7 CW |
435 | #, fuzzy |
436 | #| msgid "" | |
437 | #| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " | |
438 | #| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " | |
439 | #| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " | |
440 | #| "numbering, and update them if necessary." | |
f916f2be | 441 | msgid "" |
cbeb2fd7 CW |
442 | "However, since more than one disk is present in the system, it is possible " |
443 | "that the system is depending on the old device map. Please check whether " | |
444 | "there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " | |
445 | "numbering, and update them if necessary." | |
f916f2be | 446 | msgstr "" |
778b6351 CW |
447 | "Однако, так как у вас в системе более одного диска, возможно, что была " |
448 | "зависимость от старого именования устройств. Проверьте, что во всех " | |
449 | "настроенных вручную пунктах загрузочного меню используется нумерация " | |
450 | "устройств GRUB (hdN), и измените их, если нужно." | |
f916f2be CW |
451 | |
452 | #. Type: note | |
453 | #. Description | |
454 | #: ../templates.in:5001 | |
cbeb2fd7 CW |
455 | #, fuzzy |
456 | #| msgid "" | |
457 | #| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " | |
458 | #| "boot menu entries, you can ignore this message." | |
f916f2be | 459 | msgid "" |
cbeb2fd7 CW |
460 | "If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " |
461 | "entries, you can ignore this message." | |
f916f2be | 462 | msgstr "" |
778b6351 CW |
463 | "Если вы не понимаете о чём речь, или у вас нет настроенных вручную пунктов " |
464 | "загрузочного меню, то игнорируйте это сообщение." | |
cbeb2fd7 CW |
465 | |
466 | #~ msgid "" | |
467 | #~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " | |
468 | #~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" | |
469 | #~ msgstr "" | |
470 | #~ "В любом случае, если вы хотите, чтобы GRUB 2 загружался непосредственно " | |
471 | #~ "из MBR, выполните следующую команду (имея права суперпользователя):" |