]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
93dbaaf2 | 1 | # translation of grub2 debconf messages to Swedish |
83e09cc6 | 2 | # Swedish translation for grub2. |
454f7b23 | 3 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
83e09cc6 | 4 | # This file is distributed under the same license as the grub2 package. |
83e09cc6 | 5 | # |
406df5ac | 6 | # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007. |
bea43b3f | 7 | # Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008, 2009. |
454f7b23 | 8 | # Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010. |
83e09cc6 | 9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
a0912692 | 11 | "Project-Id-Version: grub2_sv\n" |
b6e3586c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" |
cbeb2fd7 | 13 | "POT-Creation-Date: 2010-12-08 17:04+0000\n" |
93dbaaf2 CW |
14 | "PO-Revision-Date: 2010-07-16 09:40+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" | |
406df5ac | 16 | "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" |
ddd52de2 | 17 | "Language: sv\n" |
83e09cc6 | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
406df5ac | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
83e09cc6 | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
454f7b23 CW |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Poedit-Language: Swedish\n" | |
23 | "X-Poedit-Country: Sweden\n" | |
83e09cc6 | 24 | |
d8d65686 | 25 | #. Type: boolean |
26 | #. Description | |
03b946ce | 27 | #: ../grub-pc.templates.in:2001 |
0cfadf0a | 28 | msgid "Chainload from menu.lst?" |
406df5ac | 29 | msgstr "Kedjeladda från menu.lst?" |
d8d65686 | 30 | |
31 | #. Type: boolean | |
32 | #. Description | |
03b946ce | 33 | #: ../grub-pc.templates.in:2001 |
d8d65686 | 34 | msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." |
030a2f2a | 35 | msgstr "" |
a0912692 | 36 | "GRUB:s uppgraderingsskript har upptäckt en gammal GRUB-inställning i /boot/" |
030a2f2a | 37 | "grub." |
d8d65686 | 38 | |
39 | #. Type: boolean | |
40 | #. Description | |
03b946ce | 41 | #: ../grub-pc.templates.in:2001 |
cbeb2fd7 CW |
42 | #, fuzzy |
43 | #| msgid "" | |
44 | #| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " | |
45 | #| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " | |
46 | #| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " | |
47 | #| "now." | |
d8d65686 | 48 | msgid "" |
49 | "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " | |
cbeb2fd7 CW |
50 | "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " |
51 | "from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " | |
52 | "performed now." | |
d8d65686 | 53 | msgstr "" |
406df5ac | 54 | "Om du vill ersätta den gamla versionen av GRUB i systemet, rekommenderas " |
030a2f2a | 55 | "att /boot/grub/menu.lst justeras till att kedjeladda GRUB 2 från din " |
56 | "existerande, gamla GRUB-inställning. Detta steg kan nu utföras automatiskt." | |
d8d65686 | 57 | |
58 | #. Type: boolean | |
59 | #. Description | |
03b946ce | 60 | #: ../grub-pc.templates.in:2001 |
cbeb2fd7 CW |
61 | #, fuzzy |
62 | #| msgid "" | |
63 | #| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " | |
64 | #| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " | |
65 | #| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." | |
d8d65686 | 66 | msgid "" |
67 | "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " | |
cbeb2fd7 CW |
68 | "verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " |
69 | "(Master Boot Record)." | |
d8d65686 | 70 | msgstr "" |
406df5ac | 71 | "Det rekommenderas att GRUB 2 kedjeladdas från menu.lst så att det kan " |
72 | "säkerställas att den nya GRUB 2-inställningen fungerar innan den installeras " | |
73 | "direkt till huvudstartsektorn." | |
d8d65686 | 74 | |
75 | #. Type: boolean | |
76 | #. Description | |
03b946ce | 77 | #: ../grub-pc.templates.in:2001 |
d8d65686 | 78 | msgid "" |
cbeb2fd7 CW |
79 | "Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " |
80 | "by issuing the following command as root:" | |
81 | msgstr "" | |
82 | ||
83 | #. Type: multiselect | |
84 | #. Description | |
85 | #. Type: multiselect | |
86 | #. Description | |
87 | #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 | |
88 | #, fuzzy | |
89 | #| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" | |
90 | msgid "GRUB install devices:" | |
91 | msgstr "GRUB kunde inte installeras på följande enheter:" | |
92 | ||
93 | #. Type: multiselect | |
94 | #. Description | |
95 | #: ../grub-pc.templates.in:3001 | |
96 | msgid "" | |
97 | "The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " | |
98 | "devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." | |
99 | msgstr "" | |
100 | ||
101 | #. Type: multiselect | |
102 | #. Description | |
103 | #: ../grub-pc.templates.in:3001 | |
104 | msgid "" | |
105 | "Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " | |
106 | "prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " | |
107 | "modules or grub.cfg." | |
108 | msgstr "" | |
109 | ||
110 | #. Type: multiselect | |
111 | #. Description | |
112 | #. Type: multiselect | |
113 | #. Description | |
114 | #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 | |
115 | msgid "" | |
116 | "If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " | |
117 | "often a good idea to install GRUB to all of them." | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | #. Type: multiselect | |
121 | #. Description | |
122 | #. Type: multiselect | |
123 | #. Description | |
124 | #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 | |
125 | msgid "" | |
126 | "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " | |
127 | "some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " | |
128 | "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " | |
129 | "not recommended." | |
130 | msgstr "" | |
131 | ||
132 | #. Type: multiselect | |
133 | #. Description | |
134 | #: ../grub-pc.templates.in:4001 | |
135 | msgid "" | |
136 | "The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " | |
137 | "present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " | |
138 | "important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " | |
139 | "GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " | |
140 | "written to the appropriate boot devices." | |
d8d65686 | 141 | msgstr "" |
142 | ||
f916f2be CW |
143 | #. Type: text |
144 | #. Description | |
145 | #. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers | |
146 | #. usually describe them. | |
147 | #: ../grub-pc.templates.in:5001 | |
148 | msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})" | |
93dbaaf2 | 149 | msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})" |
f916f2be | 150 | |
cbeb2fd7 CW |
151 | #. Type: text |
152 | #. Description | |
153 | #. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. | |
154 | #: ../grub-pc.templates.in:6001 | |
155 | #, fuzzy | |
156 | #| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})" | |
157 | msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})" | |
158 | msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})" | |
159 | ||
f916f2be CW |
160 | #. Type: boolean |
161 | #. Description | |
162 | #: ../grub-pc.templates.in:7001 | |
cbeb2fd7 CW |
163 | #, fuzzy |
164 | #| msgid "GRUB installation failed. Continue?" | |
165 | msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" | |
93dbaaf2 | 166 | msgstr "Installationen av GRUB misslyckades. Fortsätta?" |
f916f2be CW |
167 | |
168 | #. Type: boolean | |
169 | #. Description | |
170 | #. Type: boolean | |
171 | #. Description | |
172 | #: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 | |
173 | msgid "GRUB failed to install to the following devices:" | |
93dbaaf2 | 174 | msgstr "GRUB kunde inte installeras på följande enheter:" |
f916f2be CW |
175 | |
176 | #. Type: boolean | |
177 | #. Description | |
178 | #: ../grub-pc.templates.in:7001 | |
179 | msgid "" | |
180 | "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " | |
181 | "properly." | |
182 | msgstr "" | |
93dbaaf2 CW |
183 | "Vill du fortsätta i alla fall? Det kan innebära att systemet inte kan starta " |
184 | "korrekt." | |
f916f2be CW |
185 | |
186 | #. Type: boolean | |
187 | #. Description | |
188 | #: ../grub-pc.templates.in:8001 | |
cbeb2fd7 CW |
189 | #, fuzzy |
190 | #| msgid "GRUB installation failed. Try again?" | |
191 | msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" | |
93dbaaf2 | 192 | msgstr "Installationen av GRUB misslyckades. Försöka igen?" |
f916f2be CW |
193 | |
194 | #. Type: boolean | |
195 | #. Description | |
196 | #: ../grub-pc.templates.in:8001 | |
cbeb2fd7 CW |
197 | #, fuzzy |
198 | #| msgid "" | |
199 | #| "You may be able to install GRUB to some other device, although you should " | |
200 | #| "check that your system will boot from that device. Otherwise, the " | |
201 | #| "upgrade from GRUB Legacy will be cancelled." | |
f916f2be CW |
202 | msgid "" |
203 | "You may be able to install GRUB to some other device, although you should " | |
cbeb2fd7 CW |
204 | "check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " |
205 | "from GRUB Legacy will be canceled." | |
f916f2be | 206 | msgstr "" |
93dbaaf2 CW |
207 | "Du kan kanske installera GRUB till någon annan enhet, du bör dock " |
208 | "kontrollera att systemet kommer att starta från den enheten. I annat fall " | |
209 | "kommer uppgraderingen från äldre GRUB-version att avbrytas." | |
f916f2be | 210 | |
ab8a80d5 CW |
211 | #. Type: boolean |
212 | #. Description | |
f916f2be | 213 | #: ../grub-pc.templates.in:9001 |
ab8a80d5 | 214 | msgid "Continue without installing GRUB?" |
454f7b23 | 215 | msgstr "Fortsätt utan att installera GRUB?" |
ab8a80d5 CW |
216 | |
217 | #. Type: boolean | |
218 | #. Description | |
f916f2be | 219 | #: ../grub-pc.templates.in:9001 |
cbeb2fd7 CW |
220 | #, fuzzy |
221 | #| msgid "" | |
222 | #| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " | |
223 | #| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " | |
224 | #| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is " | |
225 | #| "an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " | |
226 | #| "modules or handle the current configuration file." | |
ab8a80d5 | 227 | msgid "" |
cbeb2fd7 CW |
228 | "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " |
229 | "loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " | |
230 | "it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " | |
ab8a80d5 CW |
231 | "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " |
232 | "modules or handle the current configuration file." | |
233 | msgstr "" | |
454f7b23 CW |
234 | "Du valde att inte installera GRUB på några enheter. Om du fortsätter kommer " |
235 | "uppstartshanteraren kanske inte att få korrekta inställningar och när ditt " | |
236 | "system startar nästa gång kommer det att använda vad som tidigare fanns i " | |
237 | "boot-sektorn. Om en tidigare version av GRUB 2 används i boot-sektorn finns " | |
238 | "risk att vissa moduler inte kan laddas och hantera de aktuella " | |
239 | "inställningsfilerna." | |
ab8a80d5 CW |
240 | |
241 | #. Type: boolean | |
242 | #. Description | |
f916f2be | 243 | #: ../grub-pc.templates.in:9001 |
cbeb2fd7 CW |
244 | #, fuzzy |
245 | #| msgid "" | |
246 | #| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " | |
247 | #| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " | |
248 | #| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " | |
249 | #| "install GRUB somewhere." | |
ab8a80d5 | 250 | msgid "" |
cbeb2fd7 CW |
251 | "If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " |
252 | "so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " | |
253 | "then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " | |
ab8a80d5 CW |
254 | "somewhere." |
255 | msgstr "" | |
454f7b23 CW |
256 | "Om du redan kör en annan uppstartshanterare och vill fortsätta med det eller " |
257 | "om detta är en specialmiljö som inte behöver en uppstartshanterare kan du " | |
258 | "tryggt fortsätta. I annat fall ska du installera GRUB någonstans." | |
ab8a80d5 | 259 | |
cbeb2fd7 CW |
260 | #. Type: boolean |
261 | #. Description | |
262 | #: ../grub-pc.templates.in:10001 | |
263 | msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" | |
264 | msgstr "" | |
265 | ||
266 | #. Type: boolean | |
267 | #. Description | |
268 | #: ../grub-pc.templates.in:10001 | |
269 | msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" | |
270 | msgstr "" | |
271 | ||
272 | #. Type: boolean | |
273 | #. Description | |
274 | #: ../grub-pc.templates.in:10001 | |
275 | msgid "" | |
276 | "This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." | |
277 | msgstr "" | |
278 | ||
ab8a80d5 CW |
279 | #. Type: boolean |
280 | #. Description | |
f916f2be | 281 | #: ../grub-pc.templates.in:11001 |
ab8a80d5 | 282 | msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" |
454f7b23 | 283 | msgstr "Avsluta konverteringen till GRUB 2 nu?" |
ab8a80d5 CW |
284 | |
285 | #. Type: boolean | |
286 | #. Description | |
f916f2be | 287 | #: ../grub-pc.templates.in:11001 |
ab8a80d5 CW |
288 | msgid "" |
289 | "This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " | |
290 | "it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" | |
291 | msgstr "" | |
454f7b23 CW |
292 | "Detta system har fortfarande filer från den äldre GRUB-uppstartshanteraren " |
293 | "installerade men nu finns det dessutom GRUB 2 uppstartsinformation på " | |
294 | "följande enheter:" | |
ab8a80d5 CW |
295 | |
296 | #. Type: boolean | |
297 | #. Description | |
f916f2be | 298 | #: ../grub-pc.templates.in:11001 |
cbeb2fd7 CW |
299 | #, fuzzy |
300 | #| msgid "" | |
301 | #| "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " | |
302 | #| "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the " | |
303 | #| "conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not " | |
304 | #| "upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new " | |
305 | #| "packages and cause your system to stop booting properly." | |
ab8a80d5 CW |
306 | msgid "" |
307 | "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " | |
308 | "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " | |
cbeb2fd7 | 309 | "to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " |
ab8a80d5 CW |
310 | "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " |
311 | "your system to stop booting properly." | |
312 | msgstr "" | |
454f7b23 CW |
313 | "Det är troligt att den äldre GRUB-versionen inte längre används och du bör " |
314 | "istället uppgradera till GRUB 2-avbildningar på dessa enheter och avsluta " | |
315 | "konverteringen till GRUB 2 genom att ta bort äldre GRUB-filer. Om du inte " | |
316 | "vill uppgradera dessa GRUB 2-avbildningar kan de bli oanvändbara tillsammans " | |
317 | "med det nya paketet och systemet sluta att fungera korrekt." | |
ab8a80d5 CW |
318 | |
319 | #. Type: boolean | |
320 | #. Description | |
f916f2be | 321 | #: ../grub-pc.templates.in:11001 |
ab8a80d5 CW |
322 | msgid "" |
323 | "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " | |
324 | "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." | |
325 | msgstr "" | |
454f7b23 CW |
326 | "Det generella rådet är att avsluta konverteringen till GRUB 2 om dessa filer " |
327 | "inte skapats av en GRUB 2-installation på ett annat opertivsystem." | |
ab8a80d5 | 328 | |
030a2f2a | 329 | #. Type: string |
330 | #. Description | |
34e32c28 | 331 | #: ../templates.in:1001 |
030a2f2a | 332 | msgid "Linux command line:" |
bea43b3f | 333 | msgstr "Kommandorad för Linux:" |
030a2f2a | 334 | |
335 | #. Type: string | |
336 | #. Description | |
34e32c28 | 337 | #: ../templates.in:1001 |
cbeb2fd7 CW |
338 | #, fuzzy |
339 | #| msgid "" | |
340 | #| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or " | |
341 | #| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " | |
342 | #| "correct, and modify it if necessary." | |
030a2f2a | 343 | msgid "" |
b6e3586c | 344 | "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " |
cbeb2fd7 | 345 | "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " |
b6e3586c | 346 | "correct, and modify it if necessary." |
030a2f2a | 347 | msgstr "" |
03b946ce | 348 | "Följande Linux-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller 'kopt'-" |
349 | "parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och " | |
350 | "modifiera den om nödvändigt." | |
34e32c28 | 351 | |
352 | #. Type: string | |
353 | #. Description | |
354 | #: ../templates.in:2001 | |
34e32c28 | 355 | msgid "Linux default command line:" |
bea43b3f | 356 | msgstr "Standardkommandorad för Linux:" |
34e32c28 | 357 | |
358 | #. Type: string | |
359 | #. Description | |
360 | #: ../templates.in:2001 | |
361 | msgid "" | |
362 | "The following string will be used as Linux parameters for the default menu " | |
363 | "entry but not for the recovery mode." | |
364 | msgstr "" | |
bea43b3f | 365 | "Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet " |
366 | "men inte för återhämtningsläge (eng. recovery)." | |
34e32c28 | 367 | |
368 | #. Type: string | |
369 | #. Description | |
370 | #: ../templates.in:3001 | |
34e32c28 | 371 | msgid "kFreeBSD command line:" |
bea43b3f | 372 | msgstr "Kommandorad för kFreeBSD:" |
34e32c28 | 373 | |
374 | #. Type: string | |
375 | #. Description | |
376 | #: ../templates.in:3001 | |
cbeb2fd7 CW |
377 | #, fuzzy |
378 | #| msgid "" | |
379 | #| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub " | |
380 | #| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it " | |
381 | #| "is correct, and modify it if necessary." | |
34e32c28 | 382 | msgid "" |
383 | "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " | |
cbeb2fd7 | 384 | "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " |
34e32c28 | 385 | "correct, and modify it if necessary." |
386 | msgstr "" | |
03b946ce | 387 | "Följande kFreeBSD-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller 'kopt'-" |
388 | "parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och " | |
389 | "modifiera den om nödvändigt." | |
34e32c28 | 390 | |
391 | #. Type: string | |
392 | #. Description | |
393 | #: ../templates.in:4001 | |
34e32c28 | 394 | msgid "kFreeBSD default command line:" |
bea43b3f | 395 | msgstr "Standardkommandorad för kFreeBSD:" |
34e32c28 | 396 | |
397 | #. Type: string | |
398 | #. Description | |
399 | #: ../templates.in:4001 | |
400 | msgid "" | |
401 | "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " | |
402 | "menu entry but not for the recovery mode." | |
403 | msgstr "" | |
bea43b3f | 404 | "Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet " |
405 | "men inte för återhämtningsläge (eng. recovery)." | |
f916f2be CW |
406 | |
407 | #. Type: note | |
408 | #. Description | |
409 | #: ../templates.in:5001 | |
410 | msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" | |
93dbaaf2 | 411 | msgstr "/boot/grub/device.map har skapats på nytt" |
f916f2be CW |
412 | |
413 | #. Type: note | |
414 | #. Description | |
415 | #: ../templates.in:5001 | |
cbeb2fd7 CW |
416 | #, fuzzy |
417 | #| msgid "" | |
418 | #| "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " | |
419 | #| "names. In most cases, this should significantly reduce the need to " | |
420 | #| "change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not " | |
421 | #| "be affected." | |
f916f2be CW |
422 | msgid "" |
423 | "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " | |
cbeb2fd7 CW |
424 | "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " |
425 | "in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." | |
f916f2be | 426 | msgstr "" |
93dbaaf2 CW |
427 | "Filen /boot/grub/device.map har skrivits om för att använda stabila " |
428 | "enhetsnamn. I de allra flesta fall kommer detta innebära att anledningarna " | |
429 | "att byta namn i framtiden minskar drastiskt. Posterna i uppstartsmenyn som " | |
430 | "skapas av GRUB ska inte påverkas." | |
f916f2be CW |
431 | |
432 | #. Type: note | |
433 | #. Description | |
434 | #: ../templates.in:5001 | |
cbeb2fd7 CW |
435 | #, fuzzy |
436 | #| msgid "" | |
437 | #| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " | |
438 | #| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " | |
439 | #| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " | |
440 | #| "numbering, and update them if necessary." | |
f916f2be | 441 | msgid "" |
cbeb2fd7 CW |
442 | "However, since more than one disk is present in the system, it is possible " |
443 | "that the system is depending on the old device map. Please check whether " | |
444 | "there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " | |
445 | "numbering, and update them if necessary." | |
f916f2be | 446 | msgstr "" |
93dbaaf2 CW |
447 | "Dock, eftersom du har mer än en disk i systemet kan det innebära att det är " |
448 | "beroende av den gamla enhetskopplingen. Kontrollera om det finns poster i " | |
449 | "uppstartsmenyn som är beroende av GRUB:s enhetsnumrering (hdN) och uppdatera " | |
450 | "dessa om nödvändigt." | |
f916f2be CW |
451 | |
452 | #. Type: note | |
453 | #. Description | |
454 | #: ../templates.in:5001 | |
cbeb2fd7 CW |
455 | #, fuzzy |
456 | #| msgid "" | |
457 | #| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " | |
458 | #| "boot menu entries, you can ignore this message." | |
f916f2be | 459 | msgid "" |
cbeb2fd7 CW |
460 | "If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " |
461 | "entries, you can ignore this message." | |
f916f2be | 462 | msgstr "" |
93dbaaf2 CW |
463 | "Om du inte förstår detta meddelande eller om du inte har några alterantiva " |
464 | "menyposter kan du ignorera detta meddelande." | |
cbeb2fd7 CW |
465 | |
466 | #~ msgid "" | |
467 | #~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " | |
468 | #~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" | |
469 | #~ msgstr "" | |
470 | #~ "När GRUB 2 ska laddas direkt från huvudstartsektorn, kan detta " | |
471 | #~ "åstadkommas genom att (som root) köra följande kommando:" |