]> git.proxmox.com Git - systemd.git/blame - po/uk.po
Merge tag 'upstream/229'
[systemd.git] / po / uk.po
CommitLineData
5eef597e
MP
1# Ukrainian translation for systemd.
2# Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the systemd package.
4# Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
4c89c718 5# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016.
5eef597e
MP
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: systemd master\n"
86f210e9 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4c89c718
MP
10"POT-Creation-Date: 2016-01-11 09:21+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-01-11 11:00+0300\n"
5eef597e
MP
12"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
13"Language-Team: linux.org.ua\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4c89c718
MP
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
19"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
5eef597e
MP
20"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21
86f210e9
MP
22#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
23msgid "Send passphrase back to system"
24msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
25
26#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
27msgid ""
28"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
30
31#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
32msgid "Manage system services or other units"
4c89c718 33msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями"
86f210e9
MP
34
35#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
86f210e9 36msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
4c89c718
MP
37msgstr ""
38"Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й іншими одиницями."
86f210e9
MP
39
40#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
41msgid "Manage system service or unit files"
4c89c718 42msgstr "Керувати системними службами й файлами одиниць"
86f210e9
MP
43
44#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
86f210e9 45msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
4c89c718
MP
46msgstr ""
47"Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й файлами одиниць."
86f210e9
MP
48
49#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
86f210e9 50msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
4c89c718
MP
51msgstr ""
52"Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
86f210e9
MP
53
54#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
86f210e9
MP
55msgid ""
56"Authentication is required to set or unset system and service manager "
57"environment variables."
4c89c718
MP
58msgstr ""
59"Засвідчення потрібно, щоб установити або забрати змінні середовища з "
60"керування службами і системою."
86f210e9
MP
61
62#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
86f210e9 63msgid "Reload the systemd state"
4c89c718 64msgstr "Перезапустити стан системи"
86f210e9
MP
65
66#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
86f210e9 67msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
4c89c718 68msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити стан системи."
86f210e9 69
5eef597e
MP
70#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
71msgid "Set host name"
72msgstr "Встановити назву вузла"
73
74#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
75msgid "Authentication is required to set the local host name."
76msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
77
78#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
79msgid "Set static host name"
80msgstr "Встановити статичну назву вузла"
81
82#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
83msgid ""
84"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
85"as well as the pretty host name."
86msgstr ""
87"Засвідчення потрібне, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
88"вузла, так само й форматовану."
89
90#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
91msgid "Set machine information"
92msgstr "Встановити інформацію про машину"
93
94#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
95msgid "Authentication is required to set local machine information."
96msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
97
86f210e9
MP
98#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
99msgid "Import a VM or container image"
4c89c718 100msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
86f210e9
MP
101
102#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
86f210e9 103msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
4c89c718
MP
104msgstr ""
105"Засвідчення потрібно, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
86f210e9
MP
106
107#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
108msgid "Export a VM or container image"
4c89c718 109msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
86f210e9
MP
110
111#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
86f210e9 112msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
4c89c718
MP
113msgstr ""
114"Засвідчення потрібно, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
115"машини"
86f210e9
MP
116
117#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
118msgid "Download a VM or container image"
4c89c718 119msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
86f210e9
MP
120
121#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
86f210e9 122msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
4c89c718
MP
123msgstr ""
124"Засвідчення потрібно, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
86f210e9 125
5eef597e
MP
126#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
127msgid "Set system locale"
128msgstr "Вказати системну локаль"
129
130#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
131msgid "Authentication is required to set the system locale."
132msgstr "Засвідчення потрібно, щоб встановити системну локаль."
133
134#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
135msgid "Set system keyboard settings"
136msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
137
138#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
139msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
140msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
141
142#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
143msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
144msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
145
146#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
147msgid ""
86f210e9 148"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
5eef597e
MP
149msgstr ""
150"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
151
152#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
153msgid "Allow applications to delay system shutdown"
154msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
155
156#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
86f210e9 157msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
5eef597e
MP
158msgstr ""
159"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
160
161#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
162msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
163msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
164
165#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
86f210e9 166msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
5eef597e
MP
167msgstr ""
168"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
169
170#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
171msgid "Allow applications to delay system sleep"
172msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
173
174#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
86f210e9 175msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
5eef597e
MP
176msgstr ""
177"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
178
179#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
180msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
181msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
182
183#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
184msgid ""
86f210e9
MP
185"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
186"suspend."
5eef597e
MP
187msgstr ""
188"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
189"призупиненню системи."
190
191#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
192msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
193msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
194
195#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
196msgid ""
86f210e9
MP
197"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
198"the power key."
5eef597e
MP
199msgstr ""
200"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
201"системою клавіші живлення."
202
203#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
204msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
205msgstr ""
206"Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
207
208#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
209msgid ""
86f210e9
MP
210"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
211"the suspend key."
5eef597e
MP
212msgstr ""
213"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
214"системою клавіші призупинення."
215
216#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
217msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
86f210e9
MP
218msgstr ""
219"Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
5eef597e
MP
220
221#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
222msgid ""
86f210e9
MP
223"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
224"the hibernate key."
5eef597e
MP
225msgstr ""
226"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
227"системою клавіші присипання."
228
229#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
230msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
231msgstr ""
232"Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
233"кришки"
234
235#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
236msgid ""
86f210e9
MP
237"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
238"the lid switch."
5eef597e
MP
239msgstr ""
240"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
241"системою клавіші перемикання кришки."
242
243#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
244msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
245msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
246
247#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
86f210e9 248msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
5eef597e
MP
249msgstr ""
250"Засвідчення потрібно, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
251"програми."
252
253#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
254msgid "Allow attaching devices to seats"
255msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
256
257#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
258msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
259msgstr "Засвідчення потрібно, щоб під'єднувати пристрої до місць."
260
261#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
262msgid "Flush device to seat attachments"
263msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
264
265#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
266msgid ""
267"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
268msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
269
270#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
271msgid "Power off the system"
272msgstr "Вимкнути систему"
273
274#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
275msgid "Authentication is required for powering off the system."
276msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему."
277
278#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
279msgid "Power off the system while other users are logged in"
4c89c718 280msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
5eef597e
MP
281
282#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
283msgid ""
284"Authentication is required for powering off the system while other users are "
285"logged in."
286msgstr ""
287"Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
288
289#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
290msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
4c89c718 291msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
5eef597e
MP
292
293#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
294msgid ""
295"Authentication is required for powering off the system while an application "
296"asked to inhibit it."
297msgstr ""
298"Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
4c89c718 299"перешкодити цьому."
5eef597e
MP
300
301#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
302msgid "Reboot the system"
303msgstr "Перезавантажити систему"
304
305#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
306msgid "Authentication is required for rebooting the system."
307msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
308
309#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
310msgid "Reboot the system while other users are logged in"
4c89c718 311msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
5eef597e
MP
312
313#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
314msgid ""
315"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
316"logged in."
317msgstr ""
86f210e9 318"Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
5eef597e
MP
319
320#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
321msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
4c89c718 322msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
5eef597e
MP
323
324#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
325msgid ""
326"Authentication is required for rebooting the system while an application "
327"asked to inhibit it."
328msgstr ""
329"Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
4c89c718 330"перешкодити цьому."
5eef597e
MP
331
332#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
333msgid "Suspend the system"
334msgstr "Призупинити систему"
335
336#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
337msgid "Authentication is required for suspending the system."
338msgstr "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему."
339
340#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
341msgid "Suspend the system while other users are logged in"
342msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
343
344#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
345msgid ""
346"Authentication is required for suspending the system while other users are "
347"logged in."
348msgstr ""
349"Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
350
351#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
352msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
4c89c718 353msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
5eef597e
MP
354
355#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
356msgid ""
357"Authentication is required for suspending the system while an application "
358"asked to inhibit it."
359msgstr ""
4c89c718
MP
360"Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
361"перешкодити цьому."
5eef597e
MP
362
363#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
364msgid "Hibernate the system"
365msgstr "Приспати систему"
366
367#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
368msgid "Authentication is required for hibernating the system."
369msgstr "Засвідчення потрібно, щоб приспати систему."
370
371#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
372msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
373msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
374
375#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
376msgid ""
377"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
378"logged in."
379msgstr ""
380"Засвідчення потрібно, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
381
382#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
383msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
4c89c718 384msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
5eef597e
MP
385
386#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
387msgid ""
388"Authentication is required for hibernating the system while an application "
389"asked to inhibit it."
390msgstr ""
391"Засвідчення потрібно, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
4c89c718 392"перешкодити цьому."
5eef597e 393
86f210e9
MP
394#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
395msgid "Manage active sessions, users and seats"
4c89c718 396msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
86f210e9
MP
397
398#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
86f210e9
MP
399msgid ""
400"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
4c89c718
MP
401msgstr ""
402"Засвідчення потрібно, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
403"місцями."
86f210e9
MP
404
405#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
406msgid "Lock or unlock active sessions"
4c89c718 407msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
86f210e9
MP
408
409#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
86f210e9 410msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
4c89c718 411msgstr "Засвідчення потрібно, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
86f210e9
MP
412
413#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
414msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
4c89c718 415msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення"
86f210e9
MP
416
417#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
86f210e9
MP
418msgid ""
419"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
420"interface."
4c89c718
MP
421msgstr ""
422"Засвідчення потрібне, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
423"інтерфейс встановлення."
424
425#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
426msgid "Set a wall message"
427msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
428
429#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
430msgid "Authentication is required to set a wall message"
431msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати повідомлення на стіні"
86f210e9
MP
432
433#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
434msgid "Log into a local container"
4c89c718 435msgstr "Увійти в локальний контейнер"
86f210e9
MP
436
437#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
86f210e9 438msgid "Authentication is required to log into a local container."
4c89c718 439msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний контейнер."
86f210e9
MP
440
441#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
4c89c718
MP
442msgid "Log into the local host"
443msgstr "Увійти в локальний вузол"
86f210e9
MP
444
445#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
4c89c718
MP
446msgid "Authentication is required to log into the local host."
447msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний вузол."
448
449#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
450msgid "Acquire a shell in a local container"
451msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
452
453#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
454msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
455msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
456
457#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
458msgid "Acquire a shell on the local host"
459msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
460
461#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
462msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
463msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
464
465#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
466msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
467msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
468
469#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
470msgid ""
471"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
472msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
473
474#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
475msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
476msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
477
478#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
479msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
480msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
481
482#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
483msgid "Manage local virtual machines and containers"
484msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
485
486#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
86f210e9
MP
487msgid ""
488"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
4c89c718
MP
489msgstr ""
490"Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
491"контейнерами."
86f210e9 492
4c89c718 493#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
86f210e9 494msgid "Manage local virtual machine and container images"
4c89c718 495msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
86f210e9 496
4c89c718 497#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
86f210e9
MP
498msgid ""
499"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
500"images."
4c89c718
MP
501msgstr ""
502"Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
503"контейнерів."
86f210e9 504
5eef597e
MP
505#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
506msgid "Set system time"
507msgstr "Вказати системний час"
508
509#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
510msgid "Authentication is required to set the system time."
511msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час."
512
513#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
514msgid "Set system timezone"
515msgstr "Вказати системний часовий пояс"
516
517#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
518msgid "Authentication is required to set the system timezone."
519msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний часовий пояс."
520
521#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
522msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
523msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
524
525#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
526msgid ""
527"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
528"UTC time."
529msgstr "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
530
531#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
532msgid "Turn network time synchronization on or off"
533msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу"
534
535#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
536msgid ""
537"Authentication is required to control whether network time synchronization "
538"shall be enabled."
539msgstr ""
540"Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
541"запущено."
4c89c718
MP
542
543#: ../src/core/dbus-unit.c:449
544msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
545msgstr "Засвідчення потрібно, щоб запустити «$(unit)»."
546
547#: ../src/core/dbus-unit.c:450
548msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
549msgstr "Засвідчення потрібно, щоб зупинити «$(unit)»."
550
551#: ../src/core/dbus-unit.c:451
552msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
553msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезавантажити «$(unit)»."
554
555#: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453
556msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
557msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити «$(unit)»."
558
559#: ../src/core/dbus-unit.c:556
560msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
561msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вбити «$(unit)»."
562
563#: ../src/core/dbus-unit.c:586
564msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
565msgstr "Засвідчення потрібне, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
566
567#: ../src/core/dbus-unit.c:618
568msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
569msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати властивості на «$(unit)»."