]> git.proxmox.com Git - grub2.git/blob - debian/po/ar.po
Unfuzzy some translations that were not updated in this round (thanks,
[grub2.git] / debian / po / ar.po
1 # translation of grub.ar.po to Arabic
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: grub.ar\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-07-16 02:38+0300\n"
12 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
20 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
21
22 #. Type: boolean
23 #. Description
24 #: ../grub-pc.templates.in:2001
25 msgid "Chainload from menu.lst?"
26 msgstr "تفعيل التحميل التسلسلي من menu.lst؟"
27
28 #. Type: boolean
29 #. Description
30 #: ../grub-pc.templates.in:2001
31 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
32 msgstr "عثرت بريمجيات ترقية GRUB على إعداد سابق في /boot/grub."
33
34 #. Type: boolean
35 #. Description
36 #: ../grub-pc.templates.in:2001
37 #, fuzzy
38 #| msgid ""
39 #| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
40 #| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
41 #| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
42 #| "now."
43 msgid ""
44 "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
45 "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
46 "from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
47 "performed now."
48 msgstr ""
49 "لتستبدل النسخة السابقة من GRUB في نظامك، يُستحسن تعديل الملف /boot/grub/menu."
50 "lst لتحميل GRUB 2 تسلسلياً من إعداد GRUB السابق. ويمكن تنفيذ هذه الخطوة "
51 "تلقائياً الآن."
52
53 #. Type: boolean
54 #. Description
55 #: ../grub-pc.templates.in:2001
56 #, fuzzy
57 #| msgid ""
58 #| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
59 #| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you "
60 #| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)."
61 msgid ""
62 "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
63 "verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
64 "(Master Boot Record)."
65 msgstr ""
66 "يُستحسن أن تقبل التحميل التسلسلي لمدير الإقلاع GRUB من خلال الملف menu.lst، "
67 "وتحقق من أن إعداد GRUB 2 صالح لاستخدامك، قبل أن تُبّته مباشرة على سجل الإقلاع "
68 "الرئيسي MBR الخاص بك."
69
70 #. Type: boolean
71 #. Description
72 #: ../grub-pc.templates.in:2001
73 msgid ""
74 "Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
75 "by issuing the following command as root:"
76 msgstr ""
77
78 #. Type: multiselect
79 #. Description
80 #. Type: multiselect
81 #. Description
82 #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
83 #, fuzzy
84 #| msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
85 msgid "GRUB install devices:"
86 msgstr "تعذر تثبيت GRUB على الأجهزة التالية:"
87
88 #. Type: multiselect
89 #. Description
90 #: ../grub-pc.templates.in:3001
91 msgid ""
92 "The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
93 "devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
94 msgstr ""
95
96 #. Type: multiselect
97 #. Description
98 #: ../grub-pc.templates.in:3001
99 msgid ""
100 "Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
101 "prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
102 "modules or grub.cfg."
103 msgstr ""
104
105 #. Type: multiselect
106 #. Description
107 #. Type: multiselect
108 #. Description
109 #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
110 msgid ""
111 "If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
112 "often a good idea to install GRUB to all of them."
113 msgstr ""
114
115 #. Type: multiselect
116 #. Description
117 #. Type: multiselect
118 #. Description
119 #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
120 msgid ""
121 "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
122 "some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
123 "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
124 "not recommended."
125 msgstr ""
126
127 #. Type: multiselect
128 #. Description
129 #: ../grub-pc.templates.in:4001
130 msgid ""
131 "The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
132 "present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
133 "important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
134 "GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
135 "written to the appropriate boot devices."
136 msgstr ""
137
138 #. Type: text
139 #. Description
140 #. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
141 #. usually describe them.
142 #: ../grub-pc.templates.in:5001
143 msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
144 msgstr "${DEVICE} (${SIZE} م.ب.، ${MODEL})"
145
146 #. Type: text
147 #. Description
148 #. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
149 #: ../grub-pc.templates.in:6001
150 #, fuzzy
151 #| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
152 msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})"
153 msgstr "${DEVICE} (${SIZE} م.ب.، ${MODEL})"
154
155 #. Type: boolean
156 #. Description
157 #: ../grub-pc.templates.in:7001
158 msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
159 msgstr ""
160
161 #. Type: boolean
162 #. Description
163 #. Type: boolean
164 #. Description
165 #: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
166 msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
167 msgstr "تعذر تثبيت GRUB على الأجهزة التالية:"
168
169 #. Type: boolean
170 #. Description
171 #: ../grub-pc.templates.in:7001
172 msgid ""
173 "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
174 "properly."
175 msgstr ""
176 "هل تريد الاستمرار على أي حال؟ إن فعلت، فقد لا يتمكن جهازك من بدء التشغيل كما "
177 "يجب."
178
179 #. Type: boolean
180 #. Description
181 #: ../grub-pc.templates.in:8001
182 #, fuzzy
183 #| msgid "GRUB installation failed. Try again?"
184 msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
185 msgstr "تعذر تثبيت GRUB. تريد المحاولة مجدداً؟"
186
187 #. Type: boolean
188 #. Description
189 #: ../grub-pc.templates.in:8001
190 msgid ""
191 "You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
192 "check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
193 "from GRUB Legacy will be canceled."
194 msgstr ""
195 "قد تتمكن من تثبيت GRUB على جهاز آخر، لكن يجب أن تتحقق من إمكانية نظامك "
196 "الإقلاع من ذلك الجهاز. وإن لم يكن كذلك، فسيتم إلغاء الترقية من نظام GRUB "
197 "القديم."
198
199 #. Type: boolean
200 #. Description
201 #: ../grub-pc.templates.in:9001
202 msgid "Continue without installing GRUB?"
203 msgstr "تريد الاستمرار دون تثبيت GRUB؟"
204
205 #. Type: boolean
206 #. Description
207 #: ../grub-pc.templates.in:9001
208 #, fuzzy
209 #| msgid ""
210 #| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
211 #| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts "
212 #| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
213 #| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
214 #| "modules or handle the current configuration file."
215 msgid ""
216 "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
217 "loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
218 "it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
219 "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
220 "modules or handle the current configuration file."
221 msgstr ""
222 "اخترت عدم تثبيت GRUB على أية جهاز. إن استمريت، فقد لا يتم تهيئة محمّل الإقلاع "
223 "بشكل صحيح، كما يستخدم حاسبك أي نظام موجود على قطاع الإقلاع مسبقاً. إن كان "
224 "هناك نسخة سابقة من GRUB 2 في قطاع الإقلاع، فقد لا يستطيع تحميل الوحدات أو "
225 "قراءة ملف التهيئة الحالي بشكل صحيح."
226
227 #. Type: boolean
228 #. Description
229 #: ../grub-pc.templates.in:9001
230 #, fuzzy
231 #| msgid ""
232 #| "If you are already running a different boot loader and want to carry on "
233 #| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a "
234 #| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should "
235 #| "install GRUB somewhere."
236 msgid ""
237 "If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
238 "so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
239 "then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
240 "somewhere."
241 msgstr ""
242 "إن كنت تستخدم محمل إقلاع آخر وتريد الاستمرار باستخدامه، أو إن كانت لديك بيئة "
243 "عمل خاصة حيث لا تحتاج إلى محمل إقلاع، فيجب عليك الاستمرار على أي حال. وإلا "
244 "يجب أن تقوم بتثبيت GRUB في مكان ما."
245
246 #. Type: boolean
247 #. Description
248 #: ../grub-pc.templates.in:10001
249 msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
250 msgstr ""
251
252 #. Type: boolean
253 #. Description
254 #: ../grub-pc.templates.in:10001
255 msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
256 msgstr ""
257
258 #. Type: boolean
259 #. Description
260 #: ../grub-pc.templates.in:10001
261 msgid ""
262 "This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
263 msgstr ""
264
265 #. Type: boolean
266 #. Description
267 #: ../grub-pc.templates.in:11001
268 msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
269 msgstr "إنهاء التحويل إلى GRUB 2 الآن؟"
270
271 #. Type: boolean
272 #. Description
273 #: ../grub-pc.templates.in:11001
274 msgid ""
275 "This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
276 "it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
277 msgstr ""
278 "لا زال النظام يحتوي على ملفات GRUB قديمة مثبتة، كما يحتوي أيضاً على سجلات "
279 "إقلاع GRUB 2 على هذه الأقراص:"
280
281 #. Type: boolean
282 #. Description
283 #: ../grub-pc.templates.in:11001
284 msgid ""
285 "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
286 "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
287 "to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
288 "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
289 "your system to stop booting properly."
290 msgstr ""
291 "يبدو أن GRUB القديم لم يعد مستخدماً، ويجب عليك الترقية إلى GRUB 2 وإنهاء "
292 "التحويل إلى GRUB 2 بإزالة ملفات GRUB القديمة. وإن لم تقم بعملية الترقية هذه، "
293 "فقد لا يكون نظام الإقلاع متوافقاً مع الحزم الجديدة ويتسبب ذلك بعدم إقلاع نظام "
294 "كما هو مفترض."
295
296 #. Type: boolean
297 #. Description
298 #: ../grub-pc.templates.in:11001
299 msgid ""
300 "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
301 "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
302 msgstr ""
303 "بشكل عام، يجب عليك إنهاء التحويل إلى GRUB 2 إلا إن كانت سجلات الإقلاع هذه قد "
304 "أنشأها تثبيت GRUB 2 لنظام تشغيل آخر."
305
306 #. Type: string
307 #. Description
308 #: ../templates.in:1001
309 msgid "Linux command line:"
310 msgstr "سطر أوامر لينكس:"
311
312 #. Type: string
313 #. Description
314 #: ../templates.in:1001
315 msgid ""
316 "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
317 "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
318 "correct, and modify it if necessary."
319 msgstr ""
320 "سطر أوامر لينكس التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n"
321 "مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من\n"
322 "صحته وقم بتعديله إن كانت هناك ضرورة."
323
324 #. Type: string
325 #. Description
326 #: ../templates.in:2001
327 msgid "Linux default command line:"
328 msgstr "سطر أوامر لينكس الافتراضي:"
329
330 #. Type: string
331 #. Description
332 #: ../templates.in:2001
333 msgid ""
334 "The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
335 "entry but not for the recovery mode."
336 msgstr ""
337 "سيتم استخدام سلسلة الحروف التالية كمُعطيات لتشغيل النظام لمُدخل القائمة\n"
338 "الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ."
339
340 #. Type: string
341 #. Description
342 #: ../templates.in:3001
343 msgid "kFreeBSD command line:"
344 msgstr "سطر أوامر KFreeBSD:"
345
346 #. Type: string
347 #. Description
348 #: ../templates.in:3001
349 msgid ""
350 "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
351 "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
352 "correct, and modify it if necessary."
353 msgstr ""
354 "سطر أوامر KFreeBSD التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n"
355 "مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من صحته وقم "
356 "بتعديله إن كانت هناك ضرورة."
357
358 #. Type: string
359 #. Description
360 #: ../templates.in:4001
361 msgid "kFreeBSD default command line:"
362 msgstr "سطر أوامر KFreeBSD الافتراضي:"
363
364 #. Type: string
365 #. Description
366 #: ../templates.in:4001
367 msgid ""
368 "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
369 "menu entry but not for the recovery mode."
370 msgstr ""
371 "سيتم استخدام النص التالي كمُعطى KFreeBSD لمُدخل القائمة\n"
372 "الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ."
373
374 #. Type: note
375 #. Description
376 #: ../templates.in:5001
377 msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
378 msgstr "تم إعادة إنشاء /boot/grub/device.map"
379
380 #. Type: note
381 #. Description
382 #: ../templates.in:5001
383 msgid ""
384 "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
385 "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it "
386 "in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
387 msgstr ""
388 "تم إعادة كتابة الملف /boot/grub/device.map ليستخدم أسماء الأجهزة الصحيحة. في "
389 "معظم الحالات، سيقلل هذا العمل الحاجة إلى التغييرات بشكل كبير في المستقبل، "
390 "كما أن مُدخلات قائمة إقلاع GRUB الناتجة لن تتأثر."
391
392 #. Type: note
393 #. Description
394 #: ../templates.in:5001
395 #, fuzzy
396 #| msgid ""
397 #| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
398 #| "that you were depending on the old device map. Please check whether you "
399 #| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
400 #| "numbering, and update them if necessary."
401 msgid ""
402 "However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
403 "that the system is depending on the old device map. Please check whether "
404 "there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
405 "numbering, and update them if necessary."
406 msgstr ""
407 "على كل، حيث أنه لديك اكثر من قرص في نظامك، من المحتمل أنه كان يعتمد على "
408 "خريطة الأجهزة القديمة. فالرجاء التحقق مما إذا كان لديك أية مُدخلات قائمة "
409 "مخصصة تعتمد على طريقة GRUB لترقيم الأجهزة، (hdN)، وقم بتحديثها إن كانت "
410 "ضرورياً."
411
412 #. Type: note
413 #. Description
414 #: ../templates.in:5001
415 #, fuzzy
416 #| msgid ""
417 #| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom "
418 #| "boot menu entries, you can ignore this message."
419 msgid ""
420 "If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
421 "entries, you can ignore this message."
422 msgstr ""
423 "إن لم تعرف مقصود هذه الرسالة، أو إن لم يكن لديك أية مُدخلات مُخصصة في القائمة، "
424 "يمكنك تجاهل هذه الرسالة."
425
426 #~ msgid ""
427 #~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
428 #~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
429 #~ msgstr ""
430 #~ "في أي من الحالتين، متى ما أردت تحميل GRUB 2 مباشرة من سجل الإقلاع الرئيسي "
431 #~ "MBR، يمكنك ذلك بإصدار الأمر التالي كمُستخدم root:"
432
433 #~ msgid "GRUB installation failed. Continue?"
434 #~ msgstr "تعذر تثبيت GRUB. تريد الاستمرار؟"