1 # translation of grub.ar.po to Arabic
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: grub.ar\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: ../grub-pc.templates.in:2001
22 msgid "Chainload from menu.lst?"
23 msgstr "تفعيل التحميل التسلسلي من menu.lst؟"
27 #: ../grub-pc.templates.in:2001
28 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
29 msgstr "عثرت بريمجيات ترقية GRUB على إعداد سابق في /boot/grub."
33 #: ../grub-pc.templates.in:2001
35 "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
36 "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
37 "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
40 "لتستبدل النسخة السابقة من GRUB في نظامك، يُستحسن تعديل الملف /boot/grub/menu."
41 "lst لتحميل GRUB 2 تسلسلياً من إعداد GRUB السابق. ويمكن تنفيذ هذه الخطوة "
46 #: ../grub-pc.templates.in:2001
48 "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
49 "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
50 "it directly to your MBR (Master Boot Record)."
52 "يُستحسن أن تقبل التحميل التسلسلي لمدير الإقلاع GRUB من خلال الملف menu.lst، "
53 "وتحقق من أن إعداد GRUB 2 صالح لاستخدامك، قبل أن تُبّته مباشرة على سجل الإقلاع "
54 "الرئيسي MBR الخاص بك."
58 #: ../grub-pc.templates.in:2001
60 "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
61 "can do so by issuing (as root) the following command:"
63 "في أي من الحالتين، متى ما أردت تحميل GRUB 2 مباشرة من سجل الإقلاع الرئيسي "
64 "MBR، يمكنك ذلك بإصدار الأمر التالي كمُستخدم root:"
68 #: ../grub-pc.templates.in:2001
69 msgid "upgrade-from-grub-legacy"
70 msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
74 #: ../templates.in:1001
75 msgid "Linux command line:"
76 msgstr "سطر أوامر لينكس:"
80 #: ../templates.in:1001
82 "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
83 "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
84 "correct, and modify it if necessary."
86 "سطر أوامر لينكس التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n"
87 "مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من\n"
88 "صحته وقم بتعديله إن كانت هناك ضرورة."
92 #: ../templates.in:2001
93 msgid "Linux default command line:"
94 msgstr "سطر أوامر لينكس الافتراضي:"
98 #: ../templates.in:2001
100 "The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
101 "entry but not for the recovery mode."
103 "سيتم استخدام سلسلة الحروف التالية كمُعطيات لتشغيل النظام لمُدخل القائمة\n"
104 "الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ."
108 #: ../templates.in:3001
109 msgid "kFreeBSD command line:"
110 msgstr "سطر أوامر KFreeBSD:"
114 #: ../templates.in:3001
116 "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
117 "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
118 "correct, and modify it if necessary."
120 "سطر أوامر KFreeBSD التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n"
121 "مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من صحته وقم "
122 "بتعديله إن كانت هناك ضرورة."
126 #: ../templates.in:4001
127 msgid "kFreeBSD default command line:"
128 msgstr "سطر أوامر KFreeBSD الافتراضي:"
132 #: ../templates.in:4001
134 "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
135 "menu entry but not for the recovery mode."
137 "سيتم استخدام النص التالي كمُعطى KFreeBSD لمُدخل القائمة\n"
138 "الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ."