]> git.proxmox.com Git - grub2.git/blob - debian/po/ar.po
* New Bazaar snapshot.
[grub2.git] / debian / po / ar.po
1 # translation of grub.ar.po to Arabic
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: grub.ar\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #. Type: boolean
21 #. Description
22 #: ../grub-pc.templates.in:2001
23 msgid "Chainload from menu.lst?"
24 msgstr "تفعيل التحميل التسلسلي من menu.lst؟"
25
26 #. Type: boolean
27 #. Description
28 #: ../grub-pc.templates.in:2001
29 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
30 msgstr "عثرت بريمجيات ترقية GRUB على إعداد سابق في /boot/grub."
31
32 #. Type: boolean
33 #. Description
34 #: ../grub-pc.templates.in:2001
35 msgid ""
36 "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
37 "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
38 "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
39 "now."
40 msgstr ""
41 "لتستبدل النسخة السابقة من GRUB في نظامك، يُستحسن تعديل الملف /boot/grub/menu."
42 "lst لتحميل GRUB 2 تسلسلياً من إعداد GRUB السابق. ويمكن تنفيذ هذه الخطوة "
43 "تلقائياً الآن."
44
45 #. Type: boolean
46 #. Description
47 #: ../grub-pc.templates.in:2001
48 msgid ""
49 "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
50 "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
51 "it directly to your MBR (Master Boot Record)."
52 msgstr ""
53 "يُستحسن أن تقبل التحميل التسلسلي لمدير الإقلاع GRUB من خلال الملف menu.lst، "
54 "وتحقق من أن إعداد GRUB 2 صالح لاستخدامك، قبل أن تُبّته مباشرة على سجل الإقلاع "
55 "الرئيسي MBR الخاص بك."
56
57 #. Type: boolean
58 #. Description
59 #: ../grub-pc.templates.in:2001
60 msgid ""
61 "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
62 "can do so by issuing (as root) the following command:"
63 msgstr ""
64 "في أي من الحالتين، متى ما أردت تحميل GRUB 2 مباشرة من سجل الإقلاع الرئيسي "
65 "MBR، يمكنك ذلك بإصدار الأمر التالي كمُستخدم root:"
66
67 #. Type: boolean
68 #. Description
69 #: ../grub-pc.templates.in:2001
70 msgid "upgrade-from-grub-legacy"
71 msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
72
73 #. Type: string
74 #. Description
75 #: ../templates.in:1001
76 msgid "Linux command line:"
77 msgstr "سطر أوامر لينكس:"
78
79 #. Type: string
80 #. Description
81 #: ../templates.in:1001
82 msgid ""
83 "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
84 "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
85 "correct, and modify it if necessary."
86 msgstr ""
87 "سطر أوامر لينكس التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n"
88 "مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من\n"
89 "صحته وقم بتعديله إن كانت هناك ضرورة."
90
91 #. Type: string
92 #. Description
93 #: ../templates.in:2001
94 msgid "Linux default command line:"
95 msgstr "سطر أوامر لينكس الافتراضي:"
96
97 #. Type: string
98 #. Description
99 #: ../templates.in:2001
100 msgid ""
101 "The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
102 "entry but not for the recovery mode."
103 msgstr ""
104 "سيتم استخدام سلسلة الحروف التالية كمُعطيات لتشغيل النظام لمُدخل القائمة\n"
105 "الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ."
106
107 #. Type: string
108 #. Description
109 #: ../templates.in:3001
110 msgid "kFreeBSD command line:"
111 msgstr "سطر أوامر KFreeBSD:"
112
113 #. Type: string
114 #. Description
115 #: ../templates.in:3001
116 msgid ""
117 "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
118 "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
119 "correct, and modify it if necessary."
120 msgstr ""
121 "سطر أوامر KFreeBSD التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n"
122 "مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من صحته وقم "
123 "بتعديله إن كانت هناك ضرورة."
124
125 #. Type: string
126 #. Description
127 #: ../templates.in:4001
128 msgid "kFreeBSD default command line:"
129 msgstr "سطر أوامر KFreeBSD الافتراضي:"
130
131 #. Type: string
132 #. Description
133 #: ../templates.in:4001
134 msgid ""
135 "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
136 "menu entry but not for the recovery mode."
137 msgstr ""
138 "سيتم استخدام النص التالي كمُعطى KFreeBSD لمُدخل القائمة\n"
139 "الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ."