1 # Bulgarian translation of grub2 debconf messages.
2 # Copyright (C) grub2 packagers.
3 # This file is distributed under the same license as the grub2 package.
4 # Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2009.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: grub2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-26 07:24+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../grub-pc.templates.in:2001
21 msgid "Chainload from menu.lst?"
22 msgstr "Каскадно зареждане от menu.lst?"
26 #: ../grub-pc.templates.in:2001
27 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
28 msgstr "Открита е стара инсталация на GRUB в /boot/grub."
32 #: ../grub-pc.templates.in:2001
34 "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
35 "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
36 "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
39 "За замяна на старата инсталация на GRUB се препоръчва настройване на /boot/"
40 "grub/menu.lst за каскадно зареждане на GRUB2 от съществуващата инсталация на "
41 "GRUB. Това може да стане автоматично."
45 #: ../grub-pc.templates.in:2001
47 "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
48 "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
49 "it directly to your MBR (Master Boot Record)."
51 "Каскадното зареждане на GRUB2 от menu.lst се препоръчва за проверка дали "
52 "настройката на GRUB2 е правилна преди инсталирането му в записа за начално "
57 #: ../grub-pc.templates.in:2001
59 "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
60 "can do so by issuing (as root) the following command:"
62 "Когато речите да инсталирате GRUB 2 в записа за начално зареждане, изпълнете "
63 "следната команда като администратор:"
67 #: ../grub-pc.templates.in:2001
68 msgid "upgrade-from-grub-legacy"
69 msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
73 #: ../templates.in:1001
74 msgid "Linux command line:"
75 msgstr "Команден ред за Линукс:"
79 #: ../templates.in:1001
81 "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
82 "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
83 "correct, and modify it if necessary."
85 "Следния команден ред за зареждане на Линукс беше извлечен от /etc/default/"
86 "grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го "
87 "и ако е нужно го коригирайте."
91 #: ../templates.in:2001
92 msgid "Linux default command line:"
93 msgstr "Параметри на Линукс по подразбиране:"
97 #: ../templates.in:2001
99 "The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
100 "entry but not for the recovery mode."
102 "Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на "
103 "Линукс, освен в авариен режим."
107 #: ../templates.in:3001
108 msgid "kFreeBSD command line:"
109 msgstr "Команден ред за kFreeBSD:"
113 #: ../templates.in:3001
115 "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
116 "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
117 "correct, and modify it if necessary."
119 "Следния команден ред за зареждане на kFreeBSD беше извлечен от /etc/default/"
120 "grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го "
121 "и ако е нужно го коригирайте."
125 #: ../templates.in:4001
126 msgid "kFreeBSD default command line:"
127 msgstr "Параметри на Линукс по подразбиране:"
131 #: ../templates.in:4001
133 "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
134 "menu entry but not for the recovery mode."
136 "Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на "
137 "kFreeBSD, освен в авариен режим."