1 # Catalan translation of grub2's debconf messages
2 # Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the grub2 package.
5 # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2009, 2010.
6 # Juan Andrés Gimeno Crespo <juagicre@gmail.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: grub2 1.98+20100804-11\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-10 19:54+0100\n"
13 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
14 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../grub-pc.templates.in:2001
23 msgid "Chainload from menu.lst?"
24 msgstr "Voleu carregar en cadena des del menu.lst?"
28 #: ../grub-pc.templates.in:2001
29 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
31 "Els scripts d'actualització del GRUB han detectat una configuració del GRUB "
32 "Legacy en /boot/grub."
36 #: ../grub-pc.templates.in:2001
38 "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
39 "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
40 "from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
43 "A l'hora de reemplaçar la versió Legacy del GRUB que hi ha al sistema, és "
44 "recomanable que es modifique /boot/grub/menu.lst per a carregar una imatge "
45 "d'arrencada del GRUB 2 des de la vostra configuració del GRUB Legacy "
46 "existent. Aquest pas es pot dur a terme ara."
50 #: ../grub-pc.templates.in:2001
52 "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
53 "verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
54 "(Master Boot Record)."
56 "És recomanable que accepteu la càrrega en cadena del GRUB 2 des del menu."
57 "lst, per a verificar que la nova configuració del GRUB 2 funciona "
58 "correctament, abans de que que s'escriga al registre mestre d'arrencada "
63 #: ../grub-pc.templates.in:2001
65 "Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
66 "by issuing the following command as root:"
68 "Independentment de la vostra decisió, podeu reemplaçar la imatge antiga de "
69 "l'MBR amb el GRUB2 executant l'ordre següent com a root:"
75 #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
76 msgid "GRUB install devices:"
77 msgstr "Dispositius d'instaŀlació del GRUB:"
81 #: ../grub-pc.templates.in:3001
83 "The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
84 "devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
86 "S'està actualitzant el paquet grub-pc. Aquest menú us permet seleccionar "
87 "sobre quins dispositius voleu que s'execute el grub-install automàticament, "
92 #: ../grub-pc.templates.in:3001
94 "Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
95 "prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
96 "modules or grub.cfg."
98 "L'execució automàtica del grub-install és recomanable en la majoria de les "
99 "situacions, per a evitar que la imatge del nucli del GRUB es desincronitze "
100 "amb els mòduls del GRUB o el grub.cfg."
106 #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
108 "If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
109 "often a good idea to install GRUB to all of them."
111 "Si no esteu segur sobre quina és la unitat designada com a unitat "
112 "d'arrencada per la BIOS, normalment és una bona idea instaŀlar el GRUB a "
119 #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
121 "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
122 "some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
123 "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
126 "Nota: també és possible instaŀlar el GRUB a registres d'arrencada de "
127 "particions, i s'ofereixen algunes particions addients. Tanmateix, això força "
128 "al GRUB a usar el mecanisme de llistes de blocs, que fa que siga menys "
129 "fiable, per la qual cosa no és recomanable."
133 #: ../grub-pc.templates.in:4001
135 "The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
136 "present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
137 "important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
138 "GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
139 "written to the appropriate boot devices."
141 "El carregador GRUB estava instaŀlat a un disc que ja no és present, o per al "
142 "qual ha canviat el seu identificador únic per alguna raó. És important "
143 "assegurar-se que la imatge del nucli del GRUB roman sincronitzada amb els "
144 "mòduls del GRUB i el grub.cfg. Comproveu de nou que el GRUB s'escriu als "
145 "dispositius d'arrencada apropiats."
149 #. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
150 #. usually describe them.
151 #: ../grub-pc.templates.in:5001
152 msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
153 msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
157 #. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
158 #: ../grub-pc.templates.in:6001
159 msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
160 msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
164 #: ../grub-pc.templates.in:7001
165 msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
166 msgstr "Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu continuar?"
172 #: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
173 msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
174 msgstr "El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:"
178 #: ../grub-pc.templates.in:7001
180 "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
183 "Voleu continuar tot i això? Si ho feu, és possible que l'ordinador no "
184 "arrenque correctament."
188 #: ../grub-pc.templates.in:8001
189 msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
191 "Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu tornar a provar-ho?"
195 #: ../grub-pc.templates.in:8001
197 "You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
198 "check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
199 "from GRUB Legacy will be canceled."
201 "És possible que pugueu instaŀlar el GRUB en un altre dispositiu, tot i que "
202 "haurieu de comprovar que el sistema arrencarà des d'aquell dispositiu. En "
203 "cas contrari, es canceŀlarà l'actualització des del GRUB Legacy."
207 #: ../grub-pc.templates.in:9001
208 msgid "Continue without installing GRUB?"
209 msgstr "Voleu continuar sense instaŀlar el GRUB?"
213 #: ../grub-pc.templates.in:9001
215 "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
216 "loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
217 "it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
218 "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
219 "modules or handle the current configuration file."
221 "Heu triat no instaŀlar el GRUB en cap dispositiu. Si continueu, és possible "
222 "que el carregador no estiga configurat correctament, i quan s'arrenque "
223 "l'ordinador la pròxima vegada, emprarà allò que estigués al sector "
224 "d'arrencada. Si hi ha una versió anterior del GRUB2 al sector d'arrencada, "
225 "és possible que no puga carregar mòduls o gestionar el fitxer de "
226 "configuració actual."
230 #: ../grub-pc.templates.in:9001
232 "If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
233 "so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
234 "then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
237 "Si ja esteu emprant un altre carregador i voleu continuar fent-ho, o aquest "
238 "és un entorn especial on no necessiteu un carregador, hauríeu de continuar. "
239 "Si no és així, hauríeu d'instaŀlar el GRUB en algun lloc."
243 #: ../grub-pc.templates.in:10001
244 msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
245 msgstr "Voleu suprimir el GRUB 2 de /boot/grub?"
249 #: ../grub-pc.templates.in:10001
250 msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
251 msgstr "Voleu suprimir tots els fitxers del GRUB 2 de /boot/grub?"
255 #: ../grub-pc.templates.in:10001
257 "This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
259 "Això farà que el sistema no arrenque si no s'instaŀla un altre carregador."
263 #: ../grub-pc.templates.in:11001
264 msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
265 msgstr "Voleu finalitzar la conversió al GRUB 2 ara?"
269 #: ../grub-pc.templates.in:11001
271 "This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
272 "it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
274 "Aquest sistema encara té fitxers antics del carregador GRUB Legacy "
275 "instaŀlats, però ara també té registres d'arrencada del GRUB 2 instaŀlats "
276 "als discs següents:"
280 #: ../grub-pc.templates.in:11001
282 "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
283 "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
284 "to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
285 "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
286 "your system to stop booting properly."
288 "Sembla probable que el GRUB Legacy no estiga ja en ús, i que hauríeu "
289 "d'actualitzar les imatges del GRUB 2 presents a aquests discs per a "
290 "finalitzar la conversió al GRUB 2, suprimint els fitxers vells del GRUB "
291 "Legacy. Si no actualitzeu aquestes imatges del GRUB 2, és possible que "
292 "romanen incompatibles amb els paquets nous i que causen que el sistema deixe "
293 "d'arrencar correctament."
297 #: ../grub-pc.templates.in:11001
299 "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
300 "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
302 "En general, hauríeu de finalitzar la conversió al GRUB 2 a no ser que "
303 "aquests registres d'arrencada els haja creat una instaŀlació del GRUB 2 des "
304 "d'un altre sistema operatiu."
308 #: ../templates.in:1001
309 msgid "Linux command line:"
310 msgstr "Línia d'ordres de Linux:"
314 #: ../templates.in:1001
316 "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
317 "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
318 "correct, and modify it if necessary."
320 "La línia d'ordres de Linux següent ha sigut extreta de /etc/default/grub o "
321 "del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que és "
322 "correcta, i modifiqueu-la si és necessari."
326 #: ../templates.in:2001
327 msgid "Linux default command line:"
328 msgstr "Línia d'ordres de Linux per defecte:"
332 #: ../templates.in:2001
334 "The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
335 "entry but not for the recovery mode."
337 "La cadena següent serà emprada com a paràmetres del Linux per al menú "
338 "d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació."
342 #: ../templates.in:3001
343 msgid "kFreeBSD command line:"
344 msgstr "Línia d'ordres de kFreeBSD:"
348 #: ../templates.in:3001
350 "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
351 "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
352 "correct, and modify it if necessary."
354 "La línia d'ordres de kFreeBSD següent ha sigut extreta de /etc/default/grub "
355 "o del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que "
356 "és correcta, i modifiqueu-la si és necessari."
360 #: ../templates.in:4001
361 msgid "kFreeBSD default command line:"
362 msgstr "Línia d'ordres de kFreeBSD per defecte:"
366 #: ../templates.in:4001
368 "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
369 "menu entry but not for the recovery mode."
371 "La cadena següent serà emprada com a paràmetres del kFreeBSD per al menú "
372 "d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació."
376 #: ../templates.in:5001
377 msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
378 msgstr "S'ha regenerat el fitxer «/boot/grub/device.map»"
382 #: ../templates.in:5001
384 "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
385 "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it "
386 "in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
388 "S'ha reescrit el fitxer «/boot/grub/device.map» per a usar noms estables de "
389 "dispositiu. En la majoria dels casos, això hauria de reduir la necessitat de "
390 "canviar-ho en el futur, i no hauria d'afectar les entrades del menú "
391 "d'arrencada generades pel GRUB."
395 #: ../templates.in:5001
397 "However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
398 "that the system is depending on the old device map. Please check whether "
399 "there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
400 "numbering, and update them if necessary."
402 "Tanmateix, com hi ha més d'un disc al sistema, és possible que el sistema "
403 "depenga del mapa de dispositius antic. Comproveu si hi ha entrades del menú "
404 "d'arrencada personalitzades que requerisquen la numeració d'unitats del GRUB "
405 "(hdN), i actualitzeu-les si és necessari."
409 #: ../templates.in:5001
411 "If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
412 "entries, you can ignore this message."
414 "Si no enteneu aquest missatge, o si no hi ha cap entrada del menú "
415 "d'arrencada personalitzada, podeu descartar aquest missatge."
418 #~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
419 #~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
421 #~ "En qualsevol cas, quan vulgueu que es carregue el GRUB 2 directament des "
422 #~ "de l'MBR, podeu fer-ho executant (com a root) l'ordre següent:"
424 #~ msgid "GRUB installation failed. Continue?"
425 #~ msgstr "Ha fallat la instaŀlació del GRUB. Voleu continuar?"