1 # quagga translation to spanish
2 # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the quagga package.
6 # - Initial translation
7 # Carlos Galisteo de Cabo <cgalisteo@k-rolus.net>, 2007
10 # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
11 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
12 # formato, por ejemplo ejecutando:
13 # info -n '(gettext)PO Files'
14 # info -n '(gettext)Header Entry'
16 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
17 # los siguientes documentos:
19 # - El proyecto de traducción de Debian al español
20 # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
21 # especialmente las notas de traducción en
22 # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
24 # - La guía de traducción de po's de debconf:
25 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
26 # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
30 "Project-Id-Version: quagga_0.99.7-2\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
32 "POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
33 "PO-Revision-Date: 2007-05-08 12:39+0200\n"
34 "Last-Translator: Carlos Galisteo <cgalisteo@k-rolus.net>\n"
35 "Language-Team: <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
44 #: ../quagga.templates:1001
45 msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
46 msgstr "¿Está seguro de que quiere detener el servicio «Quagga»?"
50 #: ../quagga.templates:1001
52 "WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
53 "lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
55 "ADVERTENCIA: Debe detenerse el servicio de encaminamiento «Quagga» para "
56 "continuar. Ésto podría provocar intermitencias en BGP o pérdidas de "