1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2015.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 09:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-10 21:14+0200\n"
11 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 #: ../grub-pc.templates.in:2001
24 msgid "Chainload from menu.lst?"
25 msgstr "Secīgi ielādēt no menu.lst?"
29 #: ../grub-pc.templates.in:2001
30 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
32 "GRUB uzlabošanas skripti ir atklājuši GRUB mantotos iestatījumus mapē /boot/"
37 #: ../grub-pc.templates.in:2001
39 "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
40 "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
41 "from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
44 "Lai aizvietotu mantoto GRUB versiju savā sistēmā, iesakām pielāgot /boot/"
45 "grub/menu.lst, lai tā ielādē GRUB 2 palaišanas attēlu no esošās GRUB "
46 "mantotās instalācijas. Tagad šo soli var veikt automātiski."
50 #: ../grub-pc.templates.in:2001
52 "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
53 "verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
54 "(Master Boot Record)."
56 "Ieteicams pieņemt secīgās ielādes (chainloading) GRUB 2 no menu.lst un "
57 "pārliecināties, ka jaunais GRUB 2 darbojas, pirms no ierakstīt MBR "
58 "(galvenajā palaišanas ierakstā)."
62 #: ../grub-pc.templates.in:2001
64 "Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
65 "by issuing the following command as root:"
67 "Lai kāds būtu lēmums, jūs varat aizvietot veco MBR attēlu ar GRUB 2 vēlāk, "
68 "dodot sekojošās komandas ar root tiesībām:"
74 #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
75 msgid "GRUB install devices:"
76 msgstr "GRUB instalēšanas ierīces:"
80 #: ../grub-pc.templates.in:3001
82 "The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
83 "devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
85 "Tiek uzlabota grub-pc pakotne. Šī izvēlne ļauj jums izvēlēties ierīces, "
86 "kuras grub-install vajadzētu palaists (ja vajag)."
90 #: ../grub-pc.templates.in:3001
92 "Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
93 "prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
94 "modules or grub.cfg."
96 "Automātiska grub-install palaišana ir ieteicama vairumā gadījumu, lai "
97 "nepieļautu, ka instalētais GRUB attēls būtu asinhrons ar GRUB moduļiem vai "
104 #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
106 "If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
107 "often a good idea to install GRUB to all of them."
109 "Ja nezināt, kuru dzini BIOS ir nozīmējis kā palaišanas dzini, tad bieži ir "
110 "ieteicams instalēt GRUB uz visiem dziņiem."
116 #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
118 "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
119 "some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
120 "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
123 "Ņemiet vērā — ir iespējams uzinstalēt GRUB arī uz nodalījuma palaišanas "
124 "ierakstiem, un šeit tiek piedāvāti daži noderīgi nodalījumi. Bet tas liek "
125 "GRUB izmantot bloķēšanas saraksta mehānismu, kas padara to mazāk uzticamu, "
126 "tātad nerekomendējamu."
130 #: ../grub-pc.templates.in:4001
132 "The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
133 "present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
134 "important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
135 "GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
136 "written to the appropriate boot devices."
138 "GRUB palaidējs iepriekš bija uzinstalēts uz diska, kas vairs nav šeit, vai "
139 "kaut kāda iemesla dēļ tika mainīts tā unikālais identifikators. Ir svarīgi "
140 "nodrošināt, ka instalētais GRUB pamata attēls ir sinhrons ar GRUB moduļiem "
141 "un grub.cfg. Lūdzu, vēlreiz pārliecinieties, ka GRUB ir uzrakstīts uz "
142 "atbilstošām palaišanas ierīcēm."
146 #. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
147 #. usually describe them.
148 #: ../grub-pc.templates.in:5001
149 msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
150 msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
154 #. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
155 #: ../grub-pc.templates.in:6001
156 msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
157 msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
161 #: ../grub-pc.templates.in:7001
162 msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
163 msgstr "Neizdevās ierakstīt GRUB uz palaišanas ierīces — turpināt?"
169 #: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
170 msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
171 msgstr "Neizdevās uzinstalēt GRUB uz šīm ierīcēm:"
175 #: ../grub-pc.templates.in:7001
177 "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
180 "Vai tomēr vēlaties turpināt? Ja tā, dators varētu nespēt pareizi palaisties."
184 #: ../grub-pc.templates.in:8001
185 msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
186 msgstr "Neizdevās ierakstīt GRUB uz palaišanas ierīces — mēģināt atkal?"
190 #: ../grub-pc.templates.in:8001
192 "You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
193 "check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
194 "from GRUB Legacy will be canceled."
196 "Iespējams, jūs varat uzinstalēt GRUB uz kādas citas ierīces, bet jums "
197 "jāpārliecinās, ka sistēma varēs no tās ierīces palaisties. Citādi uzlabošana "
198 "no GRUB mantojuma tiks atcelta."
202 #: ../grub-pc.templates.in:9001
203 msgid "Continue without installing GRUB?"
204 msgstr "Turpināt bez GRUB instalēšanas?"
208 #: ../grub-pc.templates.in:9001
210 "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
211 "loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
212 "it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
213 "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
214 "modules or handle the current configuration file."
216 "Jūs varat izvēlēties neinstalēt GRUB uz nevienas ierīces. Ja turpināsiet, "
217 "palaidējs varētu nebūt pareizi konfigurēts, un kad dators tiks palaists, tas "
218 "izmantos to konfigurāciju, kas jau atrodas palaišanas sektorā. Ja palaišanas "
219 "sektorā jau ir vecāka GRUB 2 versija, tā varētu nespēt ielādēt moduļus vai "
220 "apstrādāt esošo konfigurācijas datni."
224 #: ../grub-pc.templates.in:9001
226 "If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
227 "so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
228 "then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
231 "Ja jūs jau izmantojat citu palaidēju un vēlaties to turpināt izmantot, vai "
232 "arī šī ir īpaša vide, kur nav vajadzīgs palaidējs, jums vajadzētu turpināt. "
233 "Citādi, jums vajadzētu kaut kur uzinstalēt GRUB."
237 #: ../grub-pc.templates.in:10001
238 msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
239 msgstr "Izņemt GRUB 2 no /boot/grub?"
243 #: ../grub-pc.templates.in:10001
244 msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
245 msgstr "Vai vēlaties, lai visi GRUB 2 faili tiktu izņemti no /boot/grub?"
249 #: ../grub-pc.templates.in:10001
251 "This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
253 "Tas padarīs sistēmu nepalaižamu, ja vien nav uzinstalēts kāds cits palaidējs."
257 #: ../grub-pc.templates.in:11001
258 msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
259 msgstr "Pabeigt pārveidošanu uz GRUB 2 tagad?"
263 #: ../grub-pc.templates.in:11001
265 "This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
266 "it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
268 "Šajā sistēmā vēl aizvien ir uzinstalētas datnes no GRUB mantojuma palaidēja, "
269 "bet tam tagad ir arī GRUB 2 palaišanas ieraksti, kas ir uzinstalēti uz šiem "
274 #: ../grub-pc.templates.in:11001
276 "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
277 "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
278 "to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
279 "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
280 "your system to stop booting properly."
282 "Izskatās, ka GRUB mantojums vairs netiek izmantots, un jums vajadzētu "
283 "pabeigt GRUB 2 attēlu uzlabošanu uz šiem diskiem un pabeigt pāreju uz GRUB "
284 "2, izdzēšot vecās GRUB mantojuma datnes. Ja nevēlaties uzlabot šos GRUB 2 "
285 "attēlus, tad tie varētu nebūt savietojami ar jaunajām pakotnēm un var neļaut "
286 "sistēmai pareizi palaisties."
290 #: ../grub-pc.templates.in:11001
292 "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
293 "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
295 "Jums vajadzētu pabeigt pāreju uz GRUB 2, izņemot, ja šos palaišanas "
296 "ierakstus izveidoja GRUB 2 instalācija no kādas citas operētājsistēmas."
300 #: ../templates.in:1001
301 msgid "Linux command line:"
302 msgstr "Linux komandrinda:"
306 #: ../templates.in:1001
308 "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
309 "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
310 "correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
312 "Sekojošā Linux komandrinda tika izvilkta no /etc/default/grub vai `kopt' "
313 "parametra GRUB mantojuma menu.lst. Lūdzu, pārliecinieties, ka tā ir pareiza "
314 "un, ja vajag, mainiet to. Komandrinda drīkst būt tukša."
318 #: ../templates.in:2001
319 msgid "Linux default command line:"
320 msgstr "Linux noklusējuma komandrinda:"
324 #: ../templates.in:2001
326 "The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
327 "entry but not for the recovery mode."
329 "Sekojošā virkne tiks izmantota kā Linux parametri izvēlnes noklusējuma "
330 "ierakstam, bet ne sistēmas atgūšanas režīmā."
334 #: ../templates.in:3001
335 msgid "Force extra installation to the EFI removable media path?"
336 msgstr "Forsēt papildu instalāciju uz EFI noņemamā datu nesēja ceļa?"
340 #: ../templates.in:3001
342 "Some EFI-based systems are buggy and do not handle new bootloaders "
343 "correctly. If you force an extra installation of GRUB to the EFI removable "
344 "media path, this should ensure that this system will boot Debian correctly "
345 "despite such a problem. However, it may remove the ability to boot any other "
346 "operating systems that also depend on this path. If so, you will need to "
347 "make sure that GRUB is configured successfully to be able to boot any other "
348 "OS installations correctly."
350 "Dažas EFI sistēmas ir satur kļūdas un nespēj pareizi apstrādāt jaunus "
351 "sistēmas ielādētājus. Ja forsēsiet GRUB instalēšanu uz EFI noņemamā datu "
352 "nesēja ceļa, tam vajadzētu pārliecināties, ka šī sistēma pareizi ielādēs "
353 "Debian, neskatoties uz šādām problēmām. Bet tas var liegt iespēju ielādēt "
354 "jebkuru citu operētājsistēmu, kas ir atkarīga no šī ceļa. Ja tā, jums būs "
355 "jāpārliecinās, ka GRUB ir veiksmīgi nokonfigurēts un varēs veiksmīgi ielādēt "
356 "citas OS instalācijas."
360 #: ../templates.in:4001
361 msgid "Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?"
366 #: ../templates.in:4001
368 "GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into "
369 "Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable "
370 "this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if "
371 "your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE "
372 "server on every boot, this would preserve that behavior."
377 #: ../templates.in:5001
378 msgid "kFreeBSD command line:"
379 msgstr "kFreeBSD komandrinda:"
383 #: ../templates.in:5001
385 "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
386 "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
387 "correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
389 "Sekojošā kFreeBSD komandrinda tika izvilkta no /etc/default/grub vai `kopt' "
390 "parametra GRUB mantojuma menu.lst. Lūdzu, pārliecinieties, ka tā ir pareiza "
391 "un, ja vajag, mainiet to. Komandrinda drīkst būt tukša."
395 #: ../templates.in:6001
396 msgid "kFreeBSD default command line:"
397 msgstr "kFreeBSD noklusējuma komandrinda:"
401 #: ../templates.in:6001
403 "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
404 "menu entry but not for the recovery mode."
406 "Sekojošā virkne tiks izmantota kā kFreeBSD parametri izvēlnes noklusējuma "
407 "ierakstam, bet ne sistēmas atgūšanas režīmā."
409 #~ msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
410 #~ msgstr "/boot/grub/device.map tika reģistrēts"
413 #~ "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
414 #~ "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
415 #~ "it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be "
418 #~ "Fails /boot/grub/device.map tika pārrakstīts, lai izmantotu stabilos "
419 #~ "ierīču nosaukumus. Vairumā gadījumu tam vajadzētu būtiski samazināt "
420 #~ "vajadzību to mainīt nākotnē, un palaišanas izvēlnes ierakstiem, ko "
421 #~ "veidojis GRUB, nevajadzētu tikt skartiem."
424 #~ "However, since more than one disk is present in the system, it is "
425 #~ "possible that the system is depending on the old device map. Please check "
426 #~ "whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) "
427 #~ "drive numbering, and update them if necessary."
429 #~ "Tomēr, tā kā sistēmā atrodas vairāki diski, iespējams, ka sistēma ir "
430 #~ "atkarīga no vecās ierīču kartes. Lūdzu, pārliecinieties, vai ir kādi "
431 #~ "pielāgoti palaišanas izvēlnes ieraksti, kas balstās uz GRUB (hdN) disku "
432 #~ "numurēšanas, un atjauniniet tos, ja tā ir."
435 #~ "If you do not understand this message, or if there are no custom boot "
436 #~ "menu entries, you can ignore this message."
438 #~ "Ja jūs nesaprotat šo ziņojumu, vai arī nav pielāgotu palaišanas izvēlnes "
439 #~ "ieraktu, jūs varat ignorēt šo ziņojumu."