]> git.proxmox.com Git - systemd.git/blob - po/it.po
Enable seccomp support on powerpc, ppc64el, and s390x
[systemd.git] / po / it.po
1 # Italian translations for systemd package
2 # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
3 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
4 # Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: systemd\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-10 23:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
20
21 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
22 msgid "Send passphrase back to system"
23 msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema"
24
25 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
26 msgid ""
27 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28 msgstr ""
29 "Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
30 "sistema."
31
32 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Gestisci i servizi o le altre unità di sistema"
35
36 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 msgstr ""
39 "Autenticazione richiesta per gestire i servizi o le altre unità di sistema."
40
41 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
42 msgid "Manage system service or unit files"
43 msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema"
44
45 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
46 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
47 msgstr ""
48 "Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
49 "sistema."
50
51 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
52 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
53 msgstr ""
54 "Configura le variabili d'ambiente per la gestione dei servizi e del sistema"
55
56 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
57 msgid ""
58 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 "environment variables."
60 msgstr ""
61 "Autenticazione richiesta per configurare le variabili d'ambiente per la "
62 "gestione dei servizi e del sistema"
63
64 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
65 msgid "Reload the systemd state"
66 msgstr "Riavviare lo stato di systemd"
67
68 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
69 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
71
72 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
73 msgid "Set host name"
74 msgstr "Configura il nome host"
75
76 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
77 msgid "Authentication is required to set the local host name."
78 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
79
80 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
81 msgid "Set static host name"
82 msgstr "Configura il nome host statico"
83
84 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
85 msgid ""
86 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
87 "as well as the pretty host name."
88 msgstr ""
89 "Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
90 "il nome host descrittivo."
91
92 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
93 msgid "Set machine information"
94 msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
95
96 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
97 msgid "Authentication is required to set local machine information."
98 msgstr ""
99 "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina "
100 "locale."
101
102 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
103 msgid "Import a VM or container image"
104 msgstr "Importa un'immagine VM o un container"
105
106 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
107 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
108 msgstr "Autenticazione richiesta per importare un'immagine VM o un container"
109
110 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
111 msgid "Export a VM or container image"
112 msgstr "Esporta un'immagine VM o un container"
113
114 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
115 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
116 msgstr "Autenticazione richiesta per esportare un'immagine VM o un container"
117
118 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
119 msgid "Download a VM or container image"
120 msgstr "Scarica un'immagine VM o un container"
121
122 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
123 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
124 msgstr "Autenticazione richiesta per scaricare un'immagine VM o un container"
125
126 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
127 msgid "Set system locale"
128 msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
129
130 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
131 msgid "Authentication is required to set the system locale."
132 msgstr ""
133 "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di "
134 "sistema."
135
136 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
137 msgid "Set system keyboard settings"
138 msgstr "Configura la tastiera di sistema"
139
140 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
141 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
142 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema."
143
144 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
145 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
146 msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo spegnimento del sistema"
147
148 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
149 msgid ""
150 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
151 msgstr ""
152 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire lo spegnimento del "
153 "sistema."
154
155 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
156 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
157 msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema"
158
159 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
160 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
161 msgstr ""
162 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
163 "del sistema."
164
165 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
166 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
167 msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa"
168
169 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
170 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
171 msgstr ""
172 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
173
174 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
175 msgid "Allow applications to delay system sleep"
176 msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa"
177
178 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
179 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
180 msgstr ""
181 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in "
182 "pausa."
183
184 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
185 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
186 msgstr ""
187 "Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema"
188
189 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
190 msgid ""
191 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
192 "suspend."
193 msgstr ""
194 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione "
195 "automatica del sistema."
196
197 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
198 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
199 msgstr ""
200 "Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
201 "accensione"
202
203 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
204 msgid ""
205 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
206 "the power key."
207 msgstr ""
208 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
209 "sistema del tasto di accensione."
210
211 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
212 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
213 msgstr ""
214 "Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
215 "sospensione"
216
217 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
218 msgid ""
219 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
220 "the suspend key."
221 msgstr ""
222 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
223 "sistema del tasto di sospensione."
224
225 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
226 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
227 msgstr ""
228 "Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
229 "ibernazione"
230
231 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
232 msgid ""
233 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
234 "the hibernate key."
235 msgstr ""
236 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
237 "sistema del tasto di ibernazione."
238
239 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
240 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
241 msgstr ""
242 "Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema alla apertura/"
243 "chiusura del portatile"
244
245 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
246 msgid ""
247 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
248 "the lid switch."
249 msgstr ""
250 "Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire la "
251 "gestione di sistema alla apertura/chiusura del portatile."
252
253 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
254 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
255 msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
256
257 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
258 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
259 msgstr ""
260 "Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire "
261 "programmi."
262
263 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
264 msgid "Allow attaching devices to seats"
265 msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni"
266
267 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
268 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
269 msgstr ""
270 "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione."
271
272 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
273 msgid "Flush device to seat attachments"
274 msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione"
275
276 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
277 msgid ""
278 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
279 msgstr ""
280 "Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati "
281 "alle postazioni."
282
283 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
284 msgid "Power off the system"
285 msgstr "Spegnere il sistema"
286
287 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
288 msgid "Authentication is required for powering off the system."
289 msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema."
290
291 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
292 msgid "Power off the system while other users are logged in"
293 msgstr "Spegnere il sistema mentre altri utenti sono connessi"
294
295 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
296 msgid ""
297 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
298 "logged in."
299 msgstr ""
300 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono "
301 "connessi."
302
303 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
304 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
305 msgstr "Spegnere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
306
307 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
308 msgid ""
309 "Authentication is required for powering off the system while an application "
310 "asked to inhibit it."
311 msgstr ""
312 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione "
313 "chiede di inibirne l'azione."
314
315 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
316 msgid "Reboot the system"
317 msgstr "Riavviare il sistema"
318
319 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
320 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
321 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema."
322
323 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
324 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
325 msgstr "Riavviare il sistema mentre altri utenti sono connessi"
326
327 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
328 msgid ""
329 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
330 "logged in."
331 msgstr ""
332 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono "
333 "connessi."
334
335 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
336 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
337 msgstr ""
338 "Riavviare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
339
340 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
341 msgid ""
342 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
343 "asked to inhibit it."
344 msgstr ""
345 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione "
346 "chiede di inibirne l'azione."
347
348 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
349 msgid "Suspend the system"
350 msgstr "Sospendere il sistema"
351
352 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
353 msgid "Authentication is required for suspending the system."
354 msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema."
355
356 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
357 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
358 msgstr "Sospendere il sistema mentre altri utenti sono connessi"
359
360 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
361 msgid ""
362 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
363 "logged in."
364 msgstr ""
365 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono "
366 "connessi."
367
368 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
369 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
370 msgstr ""
371 "Sospendere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
372
373 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
374 msgid ""
375 "Authentication is required for suspending the system while an application "
376 "asked to inhibit it."
377 msgstr ""
378 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione "
379 "chiede di inibirne l'azione."
380
381 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
382 msgid "Hibernate the system"
383 msgstr "Ibernare il sistema"
384
385 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
386 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
387 msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema."
388
389 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
390 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
391 msgstr "Ibernare il sistema mentre altri utenti sono connessi"
392
393 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
394 msgid ""
395 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
396 "logged in."
397 msgstr ""
398 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono "
399 "connessi."
400
401 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
402 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
403 msgstr "Ibernare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
404
405 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
406 msgid ""
407 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
408 "asked to inhibit it."
409 msgstr ""
410 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione "
411 "chiede di inibirne l'azione."
412
413 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
414 msgid "Manage active sessions, users and seats"
415 msgstr "Gestione delle sessioni attive, utenti e postazioni"
416
417 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
418 msgid ""
419 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
420 msgstr ""
421 "Autenticazione richiesta per gestire le sessioni attive, gli utenti e le "
422 "postazioni."
423
424 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
425 msgid "Lock or unlock active sessions"
426 msgstr "Blocca/sblocca sessioni attive"
427
428 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
429 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
430 msgstr "Autenticazione richiesta per bloccare o sbloccare le sessioni attive."
431
432 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
433 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
434 msgstr ""
435 "Permette indicazioni per il firmware per avviare l'interfaccia di "
436 "configurazione"
437
438 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
439 msgid ""
440 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
441 "interface."
442 msgstr ""
443 "Autenticazione richiesta per indicare al firmware di avviare l'interfaccia "
444 "di configurazione."
445
446 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
447 msgid "Log into a local container"
448 msgstr "Accedi in un container locale"
449
450 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
451 msgid "Authentication is required to log into a local container."
452 msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale."
453
454 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
455 msgid "Manage local virtual machines and containers"
456 msgstr "Gestisci le virtual machine e i container locali"
457
458 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
459 msgid ""
460 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
461 msgstr ""
462 "Autenticazione richiesta per gestire le virtual machine e i container locali."
463
464 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
465 msgid "Manage local virtual machine and container images"
466 msgstr "Gestisci le immagini locali delle virtual machine e dei container"
467
468 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
469 msgid ""
470 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
471 "images."
472 msgstr ""
473 "Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei "
474 "container locali."
475
476 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
477 msgid "Set system time"
478 msgstr "Configura l'orario di sistema"
479
480 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
481 msgid "Authentication is required to set the system time."
482 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema."
483
484 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
485 msgid "Set system timezone"
486 msgstr "Configura il fuso orario di sistema"
487
488 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
489 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
490 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema."
491
492 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
493 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
494 msgstr ""
495 "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo "
496 "civile (UTC)"
497
498 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
499 msgid ""
500 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
501 "UTC time."
502 msgstr ""
503 "Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è "
504 "configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
505
506 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
507 msgid "Turn network time synchronization on or off"
508 msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete"
509
510 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
511 msgid ""
512 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
513 "shall be enabled."
514 msgstr ""
515 "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
516 "in rete possa essere attivata."