"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-21 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-06 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
#. usually describe them.
#: ../grub-pc.templates.in:5001
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
-msgstr ""
+msgstr "${DEVICE} (${SIZE} Mo, ${MODEL})"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid "GRUB installation failed. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'installation de GRUB. Continuer ?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB n'a pas pu être installé sur les périphériques suivants :"
#. Type: boolean
#. Description
"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
"properly."
msgstr ""
+"Veuillez confirmer si vous souhaitez continuer malgré le risque d'un "
+"démarrage incorrect de la machine."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB installation failed. Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'installation de GRUB. Essayer à nouveau ?"
#. Type: boolean
#. Description
"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
"from GRUB Legacy will be cancelled."
msgstr ""
+"Il est peut-être possible d'installer GRUB sur un autre périphérique après "
+"avoir vérifié que le système pourra démarrer sur ce périphérique. Dans le "
+"cas contraire, la mise à jour depuis l'ancienne version de GRUB va échouer."
#. Type: boolean
#. Description
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
-msgstr ""
+msgstr "Recréation de /boot/grub/device.map"
#. Type: note
#. Description
"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
"it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
msgstr ""
+"Le fichier /boot/grub/device.map a été réécrit afin d'utiliser des noms de "
+"périphériques stables. Dans la majorité des cas, cela devrait éviter d'avoir "
+"à le modifier dans le futur et les entrées de menu créées par GRUB ne "
+"devraient pas être affectées par ce changement."
#. Type: note
#. Description
"have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, "
"and update them if necessary."
msgstr ""
+"Cependant, si la machine comporte plus d'un disque, il est possible que le "
+"démarrage dépende de l'ancien système de cartographie des périphériques "
+"(« device map »). Vous devriez vérifier s'il existe des entrées de menu de "
+"démarrage personnalisées qui se servent encore de la numérotation de disques "
+"de GRUB (hdN), puis les mettre à jour si nécessaire."
#. Type: note
#. Description
"If you do not understand this message, or if you do not have any custom boot "
"menu entries, you can ignore this message."
msgstr ""
+"Si vous ne comprenez pas ces explications ou n'utilisez pas d'entrées "
+"personnalisées dans le menu de démarrage, vous pouvez ignorer cet "
+"avertissement. "