]> git.proxmox.com Git - grub2.git/blobdiff - debian/po/fr.po
French (fr.po) by Christian Perrier (closes: #588695).
[grub2.git] / debian / po / fr.po
index e7d42245fb54ad92849859be3d75e0bc8cdbb61d..924d5c1390218a68ef76952f9152a2b19aad0bf7 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-21 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-06 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -74,13 +74,13 @@ msgstr ""
 #. usually describe them.
 #: ../grub-pc.templates.in:5001
 msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
-msgstr ""
+msgstr "${DEVICE} (${SIZE} Mo, ${MODEL})"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:7001
 msgid "GRUB installation failed.  Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'installation de GRUB. Continuer ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
 msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB n'a pas pu être installé sur les périphériques suivants :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -97,12 +97,14 @@ msgid ""
 "Do you want to continue anyway?  If you do, your computer may not start up "
 "properly."
 msgstr ""
+"Veuillez confirmer si vous souhaitez continuer malgré le risque d'un "
+"démarrage incorrect de la machine."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:8001
 msgid "GRUB installation failed.  Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'installation de GRUB. Essayer à nouveau ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -112,6 +114,9 @@ msgid ""
 "check that your system will boot from that device.  Otherwise, the upgrade "
 "from GRUB Legacy will be cancelled."
 msgstr ""
+"Il est peut-être possible d'installer GRUB sur un autre périphérique après "
+"avoir vérifié que le système pourra démarrer sur ce périphérique. Dans le "
+"cas contraire, la mise à jour depuis l'ancienne version de GRUB va échouer."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -269,7 +274,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../templates.in:5001
 msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
-msgstr ""
+msgstr "Recréation de /boot/grub/device.map"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -279,6 +284,10 @@ msgid ""
 "names.  In most cases, this should significantly reduce the need to change "
 "it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
 msgstr ""
+"Le fichier /boot/grub/device.map a été réécrit afin d'utiliser des noms de "
+"périphériques stables. Dans la majorité des cas, cela devrait éviter d'avoir "
+"à le modifier dans le futur et les entrées de menu créées par GRUB ne "
+"devraient pas être affectées par ce changement."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -289,6 +298,11 @@ msgid ""
 "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, "
 "and update them if necessary."
 msgstr ""
+"Cependant, si la machine comporte plus d'un disque, il est possible que le "
+"démarrage dépende de l'ancien système de cartographie des périphériques "
+"(« device map »). Vous devriez vérifier s'il existe des entrées de menu de "
+"démarrage personnalisées qui se servent encore de la numérotation de disques "
+"de GRUB (hdN), puis les mettre à jour si nécessaire."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -297,3 +311,6 @@ msgid ""
 "If you do not understand this message, or if you do not have any custom boot "
 "menu entries, you can ignore this message."
 msgstr ""
+"Si vous ne comprenez pas ces explications ou n'utilisez pas d'entrées "
+"personnalisées dans le menu de démarrage, vous pouvez ignorer cet "
+"avertissement. "