]> git.proxmox.com Git - grub2.git/blobdiff - debian/po/nl.po
Apply debconf template review by debian-l10n-english and mark several
[grub2.git] / debian / po / nl.po
index 47b8bafdb1f1fea57b9726c3a85aafb36a490502..d056f3f04eff0ed4a5bc0e40b9b7e814fe7da29f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grub2_1.96+20099829_nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 17:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-19 23:04+0100\n"
 "Last-Translator: Paul Gevers <paul@climbing.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -34,11 +34,17 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
+#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
+#| "your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
+#| "now."
 msgid ""
 "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
-"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
-"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
-"now."
+"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
+"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
+"performed now."
 msgstr ""
 "Om de oude-stijl versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het "
 "aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat er "
@@ -48,10 +54,15 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
+#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you "
+#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)."
 msgid ""
 "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
-"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
-"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
+"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
+"(Master Boot Record)."
 msgstr ""
 "U wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB2 vanuit menu.lst te "
 "accepteren, en daarna te verifi??ren dat uw nieuwe GRUB2 opstelling werkt "
@@ -61,11 +72,69 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:2001
 msgid ""
-"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
-"can do so by issuing (as root) the following command:"
+"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
+"by issuing the following command as root:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
+#, fuzzy
+#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
+msgid "GRUB install devices:"
+msgstr "Het installeren van de volgende apparaten is mislukt: "
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001
+msgid ""
+"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
+"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001
+msgid ""
+"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
+"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
+"modules or grub.cfg."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
+msgid ""
+"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
+"often a good idea to install GRUB to all of them."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
+msgid ""
+"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
+"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
+"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
+"not recommended."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:4001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
+"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
+"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
+"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
+"written to the appropriate boot devices."
 msgstr ""
-"Waar u ook voor kiest, als u GRUB2 direct in de MBR wilt laden kunt u dat "
-"doen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)):"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -75,10 +144,21 @@ msgstr ""
 msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
 msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
 
+#. Type: text
+#. Description
+#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
+#: ../grub-pc.templates.in:6001
+#, fuzzy
+#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
+msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})"
+msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
+
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:7001
-msgid "GRUB installation failed.  Continue?"
+#, fuzzy
+#| msgid "GRUB installation failed.  Continue?"
+msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
 msgstr "GRUB installatie mislukt. Verder gaan?"
 
 #. Type: boolean
@@ -102,16 +182,23 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:8001
-msgid "GRUB installation failed.  Try again?"
+#, fuzzy
+#| msgid "GRUB installation failed.  Try again?"
+msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
 msgstr "GRUB installatie mislukt. Opnieuw proberen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:8001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
+#| "check that your system will boot from that device.  Otherwise, the "
+#| "upgrade from GRUB Legacy will be cancelled."
 msgid ""
 "You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
-"check that your system will boot from that device.  Otherwise, the upgrade "
-"from GRUB Legacy will be cancelled."
+"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
+"from GRUB Legacy will be canceled."
 msgstr ""
 "U kunt proberen om GRUB te installeren op een andere apparaat, maar het "
 "wordt aangeraden om eerst te controleren of u kunt opstarten vanaf dat "
@@ -127,10 +214,17 @@ msgstr "Verder gaan zonder GRUB te installeren?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:9001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You chose not to install GRUB to any devices.  If you continue, the boot "
+#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts "
+#| "up it will use whatever was previously in the boot sector.  If there is "
+#| "an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
+#| "modules or handle the current configuration file."
 msgid ""
-"You chose not to install GRUB to any devices.  If you continue, the boot "
-"loader may not be properly configured, and when your computer next starts up "
-"it will use whatever was previously in the boot sector.  If there is an "
+"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
+"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
+"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
 "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
 "modules or handle the current configuration file."
 msgstr ""
@@ -144,16 +238,41 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:9001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on "
+#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a "
+#| "boot loader, then you should continue anyway.  Otherwise, you should "
+#| "install GRUB somewhere."
 msgid ""
-"If you are already running a different boot loader and want to carry on "
-"doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot "
-"loader, then you should continue anyway.  Otherwise, you should install GRUB "
+"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
+"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
+"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
 "somewhere."
 msgstr ""
 "U kunt verder gaan als u al een andere bootlader gebruikt en deze wilt "
 "blijven gebruiken, of als dit een speciale omgeving is waar u geen bootlader "
 "nodig heeft. In de overige gevallen wilt u waarschijnlijk GRUB installeren."
 
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:10001
+msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:10001
+msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:10001
+msgid ""
+"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
+msgstr ""
+
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:11001
@@ -174,10 +293,17 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:11001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
+#| "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the "
+#| "conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files.  If you do not "
+#| "upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new "
+#| "packages and cause your system to stop booting properly."
 msgid ""
 "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
 "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
-"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files.  If you do not upgrade these "
+"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
 "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
 "your system to stop booting properly."
 msgstr ""
@@ -207,9 +333,14 @@ msgstr "Linux-commandoregel:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates.in:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or "
+#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
+#| "correct, and modify it if necessary."
 msgid ""
 "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
-"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
+"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
 "correct, and modify it if necessary."
 msgstr ""
 "De volgende Linux-commandoregel is gebaseerd op /etc/default/grub of op de "
@@ -241,9 +372,14 @@ msgstr "kFreeBSD-commandoregel:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates.in:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub "
+#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it "
+#| "is correct, and modify it if necessary."
 msgid ""
 "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
-"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
+"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
 "correct, and modify it if necessary."
 msgstr ""
 "De volgende kFreeBSD-commandoregel is gebaseerd /etc/default/grub of op de "
@@ -275,10 +411,16 @@ msgstr "/boot/grub/device.map is gegenereerd"
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates.in:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
+#| "names.  In most cases, this should significantly reduce the need to "
+#| "change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not "
+#| "be affected."
 msgid ""
 "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
-"names.  In most cases, this should significantly reduce the need to change "
-"it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
+"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it "
+"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
 msgstr ""
 "Het bestand /boot/grub/device.map is zo herschreven dat het stabiele "
 "apparaatnamen gebruikt. In de meeste gevallen zal dit de noodzaak van "
@@ -288,11 +430,17 @@ msgstr ""
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates.in:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
+#| "that you were depending on the old device map.  Please check whether you "
+#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
+#| "numbering, and update them if necessary."
 msgid ""
-"However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
-"that you were depending on the old device map.  Please check whether you "
-"have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, "
-"and update them if necessary."
+"However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
+"that the system is depending on the old device map. Please check whether "
+"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
+"numbering, and update them if necessary."
 msgstr ""
 "Het is mogelijk dat u afhankelijk was van de oude apparatenlijst, aangezien "
 "u meer dan ????n schijf in uw systeem heeft. Het wordt aanbevolen dat u de "
@@ -302,9 +450,21 @@ msgstr ""
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates.in:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom "
+#| "boot menu entries, you can ignore this message."
 msgid ""
-"If you do not understand this message, or if you do not have any custom boot "
-"menu entries, you can ignore this message."
+"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
+"entries, you can ignore this message."
 msgstr ""
 "U kunt deze melding negeren indien u deze melding niet begrijpt, of als u "
 "geen zelfgemaakte menu-items heeft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
+#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waar u ook voor kiest, als u GRUB2 direct in de MBR wilt laden kunt u dat "
+#~ "doen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten "
+#~ "(root)):"