msgstr "Retour"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:186
-#, fuzzy
msgid "Back Address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse Dorsale"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:34
msgid "Backend Driver"
msgstr "Avant le filtrage de la file d’attente"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:99
-#, fuzzy
msgid "Bind Domain Name"
-msgstr "Nom de domaine de base"
+msgstr "Nom de domaine de Liaison"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:110
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197
msgstr "Créé"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:254
-#, fuzzy
msgid "Creation time"
-msgstr "Créer"
+msgstr "Heure de création"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:421
msgid "Current Auth ID"
msgstr "Périphérique inéligible"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:228
-#, fuzzy
msgid "Device node"
-msgstr "Périphérique"
+msgstr "Noeud de Périphérique"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:102
msgid "Devices"
msgstr "Déconnecter"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:549
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecter"
+msgstr "Déconnecté"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:434
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:61
msgstr "Prénom"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:293
-#, fuzzy
msgid "First Name attribute"
-msgstr "Prénom"
+msgstr "Attribut Prénom"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:33
msgid "First Saturday each month"
-msgstr "Lespremier samedi du mois"
+msgstr "Le premier samedi du mois"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:34
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:18
msgstr "À partir de la configuration de la sauvegarde"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:174
-#, fuzzy
msgid "Front Address"
-msgstr "Adresse du pair"
+msgstr "Addresse Frontale"
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:73 proxmox-backup/www/Utils.js:290
#: proxmox-backup/www/form/NamespaceMaxDepth.js:7
msgstr "Filtre de groupe"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:48
-#, fuzzy
msgid "Group Guest Types"
-msgstr "Classes du groupe"
+msgstr "Types du Groupe Invité"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:26
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:199
msgstr "Permission du groupe"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:35
-#, fuzzy
msgid "Group Templates"
-msgstr "Modèles"
+msgstr "Modèles du groupe"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:241
msgid "Group classes"
msgstr "État de santé"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:192
-#, fuzzy
msgid "Heartbeat Back Address"
-msgstr "Adresse du serveur"
+msgstr "Adresse Hearbeat Dorsale"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:180
-#, fuzzy
msgid "Heartbeat Front Address"
-msgstr "Adresse du serveur"
+msgstr "Adresse Heartbeat Frontale"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 pmg-gui/js/Utils.js:23
msgstr "Filtre LDAP"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:257
-#, fuzzy
msgid "LV Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom du LV"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:260
-#, fuzzy
msgid "LV Path"
-msgstr "Chemin d’accès"
+msgstr "Chemin d’accès du LV"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:263
msgid "LV UUID"
msgstr "Nom"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:298
-#, fuzzy
msgid "Last Name attribute"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Attribut Nom"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:230
msgid "Last Prune"
msgstr "Adresse MAC"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:55
-#, fuzzy
msgid "MAC address for Wake on LAN"
-msgstr "Préfixe d’adresse MAC"
+msgstr "Adresse MAC pour le Wake on LAN"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:114
msgid "MAC address prefix"
msgstr "Permissions"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:214
-#, fuzzy
msgid "Physical Device"
-msgstr "Choisir un périphérique"
+msgstr "Périphérique Physique"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:200
msgid "Physical devices used by the OSD"
msgstr "Clefs de préinscription"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:515
-#, fuzzy
msgid "Pre-defined:"
-msgstr "Prédéfini :"
+msgstr "Prédéfini:"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:61
msgid "Preallocation"
msgstr "Rééquilibrer"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:182
-#, fuzzy
msgid "Rebalance on Start"
-msgstr "Rééquilibrer"
+msgstr "Rééquilibrer au Démarrage"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1961
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1987
msgstr "Supprimer"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:359
-#, fuzzy
msgid "Remove ACLs of vanished users"
msgstr ""
-"Retirer des listes de contrôle d’accès tous les utilisateurs et groupes "
+"Retirer des listes de contrôle d’accès tous les utilisateurs "
"supprimés."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:112
msgstr "Supprime les propriétés disparues des utilisateurs synchronisés."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:365
-#, fuzzy
msgid "Remove vanished user"
-msgstr "Enlever les disparus"
+msgstr "Supprimer les utilisateurs disparus"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:118
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:298
msgstr "Certains sections de dépôts sont mal configurées"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22
-#, fuzzy
msgid "Sort Key"
-msgstr "Clef secrète"
+msgstr "Clé de Tri"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:238
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:869
msgstr "Politique TLS de destination"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:30
-#, fuzzy
msgid "TLS Inbound Domains"
-msgstr "Domaines signés"
+msgstr "TLS Domaines Entrants"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:20
msgid "TLS Inbound domains"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:113 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:230
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:126
-#, fuzzy
msgid "Toggle Theme"
-msgstr "Basculer la légende"
+msgstr "Basculer le Theme"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:297
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6
msgstr "Transports"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:5
-#, fuzzy
msgid "Tree Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramètres de l'Arborescence"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:436
msgid "Tree Shape"
msgstr "Style du rapport des indésirables aux utilisateurs"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:409
-#, fuzzy
msgid "User Sync"
-msgstr "Dernière synchro"
+msgstr "Syncro Utilisateur"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:518
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:5
msgstr "Processeurs virtuels"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:266
-#, fuzzy
msgid "VG Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom VG"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:57
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120
msgstr "Vérifier l’état"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:178
-#, fuzzy
msgid "Verify TLS certificate of the server"
-msgstr "Vérifier le certificat SSL du serveur"
+msgstr "Vérifier le certificat TLS du serveur"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:199
msgid "Verify certificates"
msgstr "Action sur le volume"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:248
-#, fuzzy
msgid "Volume Details for {0}"
-msgstr "Vous disposez des mises à jour de {0}"
+msgstr "Détails du Volume pour {0}"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:578 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267
#~ msgid "Barrier"
#~ msgstr "Barrier"
-#, fuzzy
#~ msgid "Blocksize"
#~ msgstr "Taille des blocs"
#~ msgstr ""
#~ "Êtes-vous certain de vouloir vérifier tous les snapshots maintenant ?"
-#, fuzzy
#~ msgid "Download .zip"
-#~ msgstr "Télécharger"
+#~ msgstr "Télécharger .zip"
#~ msgid "Download Files"
#~ msgstr "Télécharger les Fichiers"
#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "E-Mail"
-#, fuzzy
#~ msgid "Eject media"
-#~ msgstr "Supprimer données"
+#~ msgstr "Ejecter le media"
#~ msgid "Email notification"
#~ msgstr "Rapport via E-mail"
#~ msgid "Enter your user name"
#~ msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur"
-#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
-#~ msgstr "Supprimer données"
+#~ msgstr "Effacer"
-#, fuzzy
#~ msgid "Erase Media"
-#~ msgstr "Supprimer données"
+#~ msgstr "Effacer le Media"
#~ msgid "Estranged"
#~ msgstr "Séparé"
#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "Limit"
-#, fuzzy
#~ msgid "Local Time"
-#~ msgstr "Propriétaire local"
+#~ msgstr "Heure Locale"
#~ msgid "MAC Address"
#~ msgstr "Adresse MAC"
#~ msgid "Minimum replicas"
#~ msgstr "Nombre de replicas minimum"
-#, fuzzy
#~ msgid "Mode {0}"
-#~ msgstr "Gérer {0}"
+#~ msgstr "Mode {0}"
#~ msgid "NAT mode"
#~ msgstr "NAT mode"
#~ msgid "No Data in Database"
#~ msgstr "Pas de données dans la base de données"
-#, fuzzy
#~ msgid "No Snapshots found"
-#~ msgstr "Snapshots"
+#~ msgstr "Aucun Snapshot trouvé"
#~ msgid "No Volume Groups found"
#~ msgstr "Aucune groupe de volume trouvé"
#~ msgid "Note: Rollback stops CT"
#~ msgstr "Remarque: L'annulation arrête le conteneur"
-#, fuzzy
#~ msgid "Notfiy User"
-#~ msgstr "Utilisateur"
+#~ msgstr "Notifier l'Utilisateur"
#~ msgid "Number of replicas"
#~ msgstr "Nombre de réplicats"
#~ msgid "Passwords does not match"
#~ msgstr "Les mots de passes ne correspondent pas"
-#, fuzzy
#~ msgid "Please press the button on your Authenticator Device"
-#~ msgstr "Veuillez appuyer sur le bouton de votre appareil U2F"
+#~ msgstr "Veuillez appuyer sur le bouton de votre appareil d'authentification"
#~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
#~ msgstr "Veuillez choisir d'abord OVMF(UEFI) comme BIOS"
#~ msgid "Register U2F Device"
#~ msgstr "Enregistrer périphérique U2F"
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove Vanished"
#~ msgstr "Enlever les disparus"
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove from replication & backup jobs and HA resource configuration."
-#~ msgstr "Enlever la replication et les jobs de backup"
+#~ msgstr "Enlever de la replication et les jobs de backup and les ressources de configuration HA"
-#, fuzzy
#~ msgid "Removed Bytes"
-#~ msgstr "Supprimer"
+#~ msgstr "Octets Supprimés"
#~ msgid "Restarts"
#~ msgstr "Redémarrages"
#~ msgid "Start All VMs"
#~ msgstr "Démarrer toutes les VMs"
-#, fuzzy
#~ msgid "Start GC"
-#~ msgstr "Démarrer"
+#~ msgstr "Démarrer le ramasse-miettes"
#~ msgid "Start order"
#~ msgstr "Ordre de boot"
#~ msgid "Storage View"
#~ msgstr "Vue stockage"
-#, fuzzy
#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Stockage"
+#~ msgstr "Entrepôt"
#~ msgid "Swap (MB)"
#~ msgstr "Swap (MB)"
-#, fuzzy
#~ msgid "SyncJob"
-#~ msgstr "Dernière syncro"
+#~ msgstr "Job de Syncro"
#~ msgid "Terms of Service"
#~ msgstr "Termes d'utilisation du service"
#~ msgid "User quotas disabled."
#~ msgstr "Quotas utilisateurs désactivés."
-#, fuzzy
#~ msgid "Userid"
-#~ msgstr "Utilisateur"
+#~ msgstr "Id Utilisateur"
#~ msgid "VM protection"
#~ msgstr "Protection de la VM"