]> git.proxmox.com Git - grub2.git/commitdiff
Belarusian (Viktar Siarheichyk). Closes: #606864
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>
Thu, 21 Apr 2011 13:14:57 +0000 (14:14 +0100)
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>
Thu, 21 Apr 2011 13:14:57 +0000 (14:14 +0100)
debian/changelog
debian/po/be.po

index af1211b3b27976dfa3b92b533d06617937e1ca57..77efbbb8b83e9325e1bf8d689c4ad63b63b30cf3 100644 (file)
@@ -45,6 +45,9 @@ grub2 (1.99~rc2-1) UNRELEASED; urgency=low
       mismerge.
   * Add debian/README.source (from quilt).
 
+  [ Updated translations ]
+  * Belarusian (Viktar Siarheichyk).  Closes: #606864
+
  -- Colin Watson <cjwatson@debian.org>  Thu, 21 Apr 2011 11:19:57 +0100
 
 grub2 (1.99~rc1-13) unstable; urgency=low
index db33cea26aeca37ce7219156ebcff0b20983083b..30533cb37f524810d7cc4a0f6f1839676822d0e6 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: be\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 01:16+0300\n"
-"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-12 17:08+0300\n"
+"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <viсs@eq.by>\n"
 "Language-Team: Debian Belarusian (Official spelling) <debian-l10n-"
 "belarusian@lists.debian.org>\n"
 "Language: be\n"
@@ -37,39 +37,27 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
-#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
-#| "your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
-#| "now."
 msgid ""
 "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
 "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
 "from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
 "performed now."
 msgstr ""
-"Каб замяніць папярэднюю версію GRUB у Вашай сістэме, раім выправіць файл /"
-"boot/grub/menu.lst такім чынам, каб GRUB 2 загружаўся праз механізм "
-"ланцуговай загрузкі (chainload) з існуючай папярэдняй версіі GRUB. Зараз "
-"можна зрабіць гэтую наладку аўтаматычна. "
+"Каб замяніць папярэднюю версію GRUB у Вашай сістэме, пажадана выправіць "
+"файл /boot/grub/menu.lst такім чынам, каб GRUB 2 загружаўся з існуючай "
+"папярэдняй версіі GRUB. Зараз можна зрабіць гэтую наладку аўтаматычна."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
-#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you "
-#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)."
 msgid ""
 "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
 "verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
 "(Master Boot Record)."
 msgstr ""
-"РаÑ\96м Ð°Ð±Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\86Ñ\8bÑ\8e Ð»Ð°Ð½Ñ\86Ñ\83говай Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 GRUB 2 Ð· menu.lst, ÐºÐ°Ð± Ð¿Ñ\80авеÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c, Ñ\86Ñ\96 "
-"прыдатны для Вас нанова ўсталяваны GRUB 2, перад тым як усталёўваць яго "
-"непаÑ\81Ñ\80Ñ\8dдна Ñ\9e Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\9eнÑ\8b Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83заÑ\87нÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81 (MBR, Master Boot Record)."
+"РаÑ\96м Ð°Ð±Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ð»Ð°Ð½Ñ\86Ñ\83говÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\83 GRUB 2 Ð· menu.lst, Ñ\96 Ð¿Ñ\80авеÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c, Ñ\88Ñ\82о Ð½Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð° "
+"ўсталяваны GRUB 2 працуе, перад тым як усталёўваць яго ў галоўны загрузачны "
+"запіс (MBR, Master Boot Record)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -78,16 +66,16 @@ msgid ""
 "Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
 "by issuing the following command as root:"
 msgstr ""
+"Як бы вы ні вырашылі, можна пазней замяніць стары вобраз MBR на GRUB 2, калі "
+"выканаць як root наступныя каманды:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
 msgid "GRUB install devices:"
-msgstr "Ð\9dе Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f Ñ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c GRUB Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8bладÑ\8b:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bладÑ\8b, Ð½Ð° Ñ\8fкÑ\96Ñ\8f Ñ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\91Ñ\9eваÑ\86Ñ\8c GRUB:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -96,6 +84,8 @@ msgid ""
 "The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
 "devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
 msgstr ""
+"x`Пакет grub-pc абнаўляецца. Гэтае меню дазваляе абраць, для якіх прыладаў "
+"трэба, калі ўвогуле трэба, аўтаматычна запускаць grub-install."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -105,6 +95,9 @@ msgid ""
 "prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
 "modules or grub.cfg."
 msgstr ""
+"У большасці выпадкаў рэкамендуецца запускаць grub-install аўтаматычна, каб "
+"усталяваны асноўны вобраз GRUB заставаўся ў адпаведнасці з модулямі GRUB і "
+"grub.cfg."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -115,6 +108,8 @@ msgid ""
 "If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
 "often a good idea to install GRUB to all of them."
 msgstr ""
+"Калі вы не пэўныя, якая прылада ў вашым BIOS прызначаная як галоўная, то "
+"хутчэй за ўсё лепей будзе ўсталяваць GRUB на іх усіх."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -127,6 +122,10 @@ msgid ""
 "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
 "not recommended."
 msgstr ""
+"Увага: таксама магчыма ўсталяваць GRUB у сектары пачатковай загрузкі "
+"падзелаў, і некаторыя адпаведныя падзелы тут прапануюцца. Аднак, для гэтага "
+"GRUB мусіць карыстацца механізмам спісаў блокаў, што змяншае надзейнасць і "
+"таму не рэкамендуецца."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -138,6 +137,11 @@ msgid ""
 "GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
 "written to the appropriate boot devices."
 msgstr ""
+"Пачатковы запускальнік GRUB раней быў усталяваны на дыск, які зараз "
+"адсутнічае, альбо чый унікальны ідэнтыфікатар па нейкай прычыне змяніўся. "
+"Важна, каб усталяваны асноўны вобраз GRUB адпавядаў модулям GRUB і grub.cfg. "
+"Калі ласка, праверце яшчэ раз, каб упэўніцца, што GRUB запісаны ў адпаведныя "
+"загрузкавыя прылады."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -151,18 +155,14 @@ msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
 #. Description
 #. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
 #: ../grub-pc.templates.in:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
 msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
-msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
+msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} Мб; ${PATH})"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "GRUB installation failed.  Continue?"
 msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
-msgstr "Ð\9dе Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмалаÑ\81Ñ\8f Ñ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c GRUB. Ð\9fрацягваць?"
+msgstr "Ð\97апÑ\96Ñ\81 GRUB Ð½Ð° Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкавÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80Ñ\8bладÑ\83 Ð½Ðµ Ñ\9eдаÑ\9eÑ\81Ñ\8f - Ð¿рацягваць?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -175,10 +175,6 @@ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць GRUB на наступн
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do you want to continue anyway?  If you do, your computer may not start "
-#| "up properly."
 msgid ""
 "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
 "properly."
@@ -189,19 +185,13 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "GRUB installation failed.  Try again?"
 msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
-msgstr "Не атрымалася ўсталяваць GRUB. Паспрабаваць ізноў?"
+msgstr ""
+"Не атрымалася запісаць GRUB у загрузкавую прыладу - паспрабаваць ізноў?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
-#| "check that your system will boot from that device.  Otherwise, the "
-#| "upgrade from GRUB Legacy will be cancelled."
 msgid ""
 "You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
 "check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
@@ -220,13 +210,6 @@ msgstr "Працягваць, не ўсталёўваючы GRUB?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You chose not to install GRUB to any devices.  If you continue, the boot "
-#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts "
-#| "up it will use whatever was previously in the boot sector.  If there is "
-#| "an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
-#| "modules or handle the current configuration file."
 msgid ""
 "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
 "loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
@@ -234,42 +217,36 @@ msgid ""
 "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
 "modules or handle the current configuration file."
 msgstr ""
-"Вы выбралі не ўсталёўваць GRUB ні на якую прыладу. Калі Вы працягнеце, "
-"загÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк, Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма, Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дзе Ñ\81канÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аванÑ\8b Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ\8bм Ñ\87Ñ\8bнам, Ñ\96 ÐºÐ°Ð»Ñ\96 Ð\92аÑ\88 "
-"кампÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\86а Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bм Ñ\80азам, Ñ\91н Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð· Ñ\82аго, Ñ\88Ñ\82о Ð±Ñ\8bло Ñ\80аней Ñ\83 "
-"загÑ\80Ñ\83заÑ\87нÑ\8bм Ñ\81екÑ\82аÑ\80Ñ\8b. Ð\9aалÑ\96 Ñ\82ам Ð±Ñ\8bла Ñ\81Ñ\82аÑ\80аÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f GRUB 2, Ñ\91н Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ\86Ñ\8c "
-"загÑ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\96 Ð°Ð»Ñ\8cбо альбо не разабраць цяперашні канфігурацыйны файл."
+"Вы выбралі не ўсталёўваць GRUB ні на якую прыладу. Калі Вы працягнеце далей, "
+"паÑ\87аÑ\82ковÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81калÑ\8cнÑ\96к, Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма, Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дзе Ñ\81канÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аванÑ\8b Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ\8bм Ñ\87Ñ\8bнам, Ñ\96 "
+"калÑ\96 Ð³Ñ\8dÑ\82Ñ\8b ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\86а Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bм Ñ\80азам, Ñ\91н Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\86а Ð· Ñ\82аго, Ñ\88Ñ\82о "
+"бÑ\8bло Ñ\80аней Ñ\83 Ñ\81екÑ\82аÑ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81кÑ\83. Ð\9aалÑ\96 Ñ\82ам Ð±Ñ\8bла Ñ\81Ñ\82аÑ\80аÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f GRUB 2, Ñ\91н Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð½Ðµ "
+"здолеÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\96 альбо не разабраць цяперашні канфігурацыйны файл."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on "
-#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a "
-#| "boot loader, then you should continue anyway.  Otherwise, you should "
-#| "install GRUB somewhere."
 msgid ""
 "If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
 "so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
 "then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
 "somewhere."
 msgstr ""
-"Ð\9aалÑ\96 Ð\92Ñ\8b Ñ\9eжо Ð¼Ð°ÐµÑ\86е Ñ\96нÑ\88Ñ\8b Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк Ñ\96 Ñ\85оÑ\87аÑ\86е Ñ\82ак Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\96 Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»ÐµÐ¹ Ð°Ð»Ñ\8cбо ÐºÐ°Ð»Ñ\96 "
-"гэта адмысловае асяроддзе, дзе загрузчык непатрэбны, то вам варта ўсё ж "
-"пÑ\80аÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c. Ð\86наÑ\87ай Ð²Ð°Ð¼ Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c GRUB Ð½ÐµÐºÑ\83дÑ\8b."
+"Ð\9aалÑ\96 Ð\92Ñ\8b Ñ\9eжо ÐºÐ°Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аеÑ\86еÑ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\88Ñ\8bм Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ковÑ\8bм Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81калÑ\8cнÑ\96кам Ñ\96 Ñ\85оÑ\87аÑ\86е Ñ\82ак Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c "
+"і надалей альбо калі гэта адмысловае асяроддзе, дзе загрузчык непатрэбны, то "
+"вам Ð²Ð°Ñ\80Ñ\82а Ñ\9eÑ\81Ñ\91 Ð¶ Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8fгваÑ\86Ñ\8c. Ð\86наÑ\87ай Ð²Ð°Ð¼ Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ð½ÐµÐºÑ\83дÑ\8b Ñ\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c GRUB."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:10001
 msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць GRUB 2 з /boot/grub?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:10001
 msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
-msgstr ""
+msgstr "Хочаце выдаліць усе файлы GRUB 2 з /boot/grub?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -277,6 +254,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
 msgstr ""
+"З-за гэтага сістэма будзе не ў стане запусціцца, пакуль не будзе ўсталяваны "
+"іншы пачатковы запускальнік."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -298,13 +277,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
-#| "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the "
-#| "conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files.  If you do not "
-#| "upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new "
-#| "packages and cause your system to stop booting properly."
 msgid ""
 "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
 "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
@@ -338,11 +310,6 @@ msgstr "Радок камандаў для ядра Linux:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates.in:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or "
-#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
-#| "correct, and modify it if necessary."
 msgid ""
 "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
 "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
@@ -378,11 +345,6 @@ msgstr "Радок камандаў для ядра kFreeBSD:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates.in:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub "
-#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it "
-#| "is correct, and modify it if necessary."
 msgid ""
 "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
 "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
@@ -418,12 +380,6 @@ msgstr "/boot/grub/device.map быў перагенераваны"
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates.in:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
-#| "names.  In most cases, this should significantly reduce the need to "
-#| "change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not "
-#| "be affected."
 msgid ""
 "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
 "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it "
@@ -437,36 +393,26 @@ msgstr ""
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates.in:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
-#| "that you were depending on the old device map.  Please check whether you "
-#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
-#| "numbering, and update them if necessary."
 msgid ""
 "However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
 "that the system is depending on the old device map. Please check whether "
 "there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
 "numbering, and update them if necessary."
 msgstr ""
-"Аднак, паколькі ў вашай сістэме больш за адзін дыск, то магчыма, што вы "
-"выкарыстоўвалі старую табліцу прыладаў. Праверце, ці ёсць пункты "
-"загÑ\80Ñ\83заÑ\87нага Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e, Ñ\88Ñ\82о Ñ\9eжÑ\8bваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\83мерацыю прыладаў GRUB (hdN) і абнавіце іх, "
+"Аднак, паколькі ў вашай сістэме больш за адзін дыск, то магчыма, што ў "
+"сістэме выкарыстоўваецца старая табліца прыладаў. Праверце, ці ёсць пункты "
+"загÑ\80Ñ\83зкавага Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e, Ñ\88Ñ\82о Ñ\9eжÑ\8bваÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð½Ñ\83марацыю прыладаў GRUB (hdN) і абнавіце іх, "
 "калі патрэбна."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates.in:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom "
-#| "boot menu entries, you can ignore this message."
 msgid ""
 "If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
 "entries, you can ignore this message."
 msgstr ""
 "Калі вы не зразумелі гэтае паведамленне, альбо калі вы не маеце ўласных "
-"пÑ\83нкÑ\82аÑ\9e Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83заÑ\87нага меню, вы можаце ігнараваць гэтае паведамленне."
+"пÑ\83нкÑ\82аÑ\9e Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкавага меню, вы можаце ігнараваць гэтае паведамленне."
 
 #~ msgid ""
 #~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
@@ -475,14 +421,17 @@ msgstr ""
 #~ "Калі ж Вы хочаце, каб GRUB 2 запускаўся непасрэдна з MBR, дастаткова "
 #~ "запусціць з правамі карыстальніка root наступную каманду:"
 
+#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?"
+#~ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць GRUB. Працягваць?"
+
 #~ msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition"
 #~ msgstr "Змена схемы нумарацыі GRUB 1.95"
 
 #~ msgid ""
-#~ "As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme.  Partitions "
-#~ "are now counted starting from 1 rather than 0.  This is to make it "
+#~ "As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme. Partitions "
+#~ "are now counted starting from 1 rather than 0. This is to make it "
 #~ "consistent with device names of Linux and the other kernels used in "
-#~ "Debian.  For example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers "
+#~ "Debian. For example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers "
 #~ "to the same partition as the /dev/sda1 device node."
 #~ msgstr ""
 #~ "Схема нумарацыі ў GRUB 2 змянілася ў параўнанні з версіяй 1.95 . Зараз "
@@ -495,7 +444,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if "
 #~ "update-grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file "
-#~ "that your installed GRUB won't yet be able to parse correctly.  To ensure "
+#~ "that your installed GRUB won't yet be able to parse correctly. To ensure "
 #~ "your system will be able to boot, you have to:"
 #~ msgstr ""
 #~ "З гэтай прычыны Ваша сістэма можа стаць няздольнай да загрузкі, калі "