# Czech translation of grub2 debconf messages.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2008
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2008, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-28 09:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
"Abyste na svém systému nahradili zastaralou verzi GRUBu, je doporučeno "
"upravit /boot/grub/menu.lst tak, aby zavedl GRUB 2 pomocí stávajícího GRUB "
-"Legacy. Tento krok je nyní možno provést automaticky."
+"Legacy. Tento krok je nyní možné provést automaticky."
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter "
-#| "in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify "
-#| "it if necessary."
msgid ""
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
-"Následující řádka s linuxovými parametry byla získána ze starého souboru "
-"menu.lst z parametru „kopt“. Zkontrolujte prosím, zda jsou parametry v "
-"pořádku a případně je upravte do požadované podoby."
+"Následující řádka s parametry pro Linux byla získána ze starého souboru menu."
+"lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte "
+"prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované "
+"podoby."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux command line:"
msgid "Linux default command line:"
-msgstr "Parametry pro Linux:"
+msgstr "Výchozí parametry pro Linux:"
#. Type: string
#. Description
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
"entry but not for the recovery mode."
msgstr ""
+"Následující parametry pro Linux se použijí pro výchozí položku menu, ale ne "
+"pro záchranný režim."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux command line:"
msgid "kFreeBSD command line:"
-msgstr "Parametry pro Linux:"
+msgstr "Parametry pro kFreeBSD:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter "
-#| "in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify "
-#| "it if necessary."
msgid ""
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
-"Následující řádka s linuxovými parametry byla získána ze starého souboru "
-"menu.lst z parametru „kopt“. Zkontrolujte prosím, zda jsou parametry v "
-"pořádku a případně je upravte do požadované podoby."
+"Následující řádka s parametry pro kFreeBSD byla získána ze starého souboru "
+"menu.lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte "
+"prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované "
+"podoby."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux command line:"
msgid "kFreeBSD default command line:"
-msgstr "Parametry pro Linux:"
+msgstr "Výchozí parametry pro kFreeBSD:"
#. Type: string
#. Description
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
"menu entry but not for the recovery mode."
msgstr ""
+"Následující parametry pro kFreeBSD se použijí pro výchozí položku menu, ale "
+"ne pro záchranný režim."