]> git.proxmox.com Git - grub2.git/blame - debian/po/ru.po
Merge tag 'debian/2.06-13+deb12u1' into proxmox/bookworm
[grub2.git] / debian / po / ru.po
CommitLineData
d6e739ec 1# translation of ru.po to Russian
97255a32 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
baa2acd6 3# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
97255a32 4#
8749ddc8 5# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
dab5d311 6# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2017, 2023.
97255a32 7msgid ""
8msgstr ""
dab5d311 9"Project-Id-Version: grub2 2.06-13\n"
b6e3586c 10"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
dab5d311
SM
11"POT-Creation-Date: 2023-04-23 20:27+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2023-04-30 06:47+0300\n"
b6e3586c 13"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
97255a32 14"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
d7eec0ae 15"Language: ru\n"
97255a32 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dab5d311 19"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
3f762207
CW
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
97255a32 22
d8d65686 23#. Type: boolean
24#. Description
03b946ce 25#: ../grub-pc.templates.in:2001
0cfadf0a 26msgid "Chainload from menu.lst?"
b6e3586c 27msgstr "Включить загрузку по цепочке (chainload) в menu.lst?"
d8d65686 28
29#. Type: boolean
30#. Description
03b946ce 31#: ../grub-pc.templates.in:2001
d8d65686 32msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
33msgstr ""
34e32c28 34"Сценарии обновления обнаружили установку GRUB предыдущего поколения в /boot/"
35"grub."
d8d65686 36
37#. Type: boolean
38#. Description
03b946ce 39#: ../grub-pc.templates.in:2001
d8d65686 40msgid ""
41"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
cbeb2fd7
CW
42"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
43"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
44"performed now."
d8d65686 45msgstr ""
b6e3586c 46"Чтобы заменить в системе версию GRUB предыдущего поколения, рекомендуется "
0223727a
CW
47"исправить /boot/grub/menu.lst так, чтобы образ GRUB 2 загружался из "
48"используемой установки GRUB предыдущего поколения. Это может быть сделано "
030a2f2a 49"автоматически прямо сейчас."
d8d65686 50
51#. Type: boolean
52#. Description
03b946ce 53#: ../grub-pc.templates.in:2001
d8d65686 54msgid ""
55"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
cbeb2fd7
CW
56"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
57"(Master Boot Record)."
d8d65686 58msgstr ""
0223727a
CW
59"Рекомендуется ответить утвердительно для загрузки GRUB 2 из menu.lst по "
60"цепочке и проверить, что новая настройка GRUB 2 работает так как нужно, "
61"перед тем как устанавливать её непосредственно в MBR (главную загрузочную "
62"запись)."
d8d65686 63
64#. Type: boolean
65#. Description
03b946ce 66#: ../grub-pc.templates.in:2001
d8d65686 67msgid ""
cbeb2fd7
CW
68"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
69"by issuing the following command as root:"
70msgstr ""
0223727a
CW
71"В любом случае, вы можете заменить старый образ MBR на GRUB 2 позднее с "
72"помощью следующей команды, выполненной с правами суперпользователя:"
cbeb2fd7
CW
73
74#. Type: multiselect
75#. Description
76#. Type: multiselect
77#. Description
78#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
cbeb2fd7 79msgid "GRUB install devices:"
0223727a 80msgstr "Устройства, на которые устанавливается GRUB:"
cbeb2fd7
CW
81
82#. Type: multiselect
83#. Description
84#: ../grub-pc.templates.in:3001
85msgid ""
86"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
87"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
88msgstr ""
0223727a
CW
89"Выполняется обновление пакета grub-pc. Это меню позволяет вам выбрать "
90"устройства, для которых нужно автоматически запустить grub-install."
cbeb2fd7
CW
91
92#. Type: multiselect
93#. Description
94#: ../grub-pc.templates.in:3001
95msgid ""
96"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
97"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
98"modules or grub.cfg."
99msgstr ""
0223727a
CW
100"В большинстве случаев рекомендуется выполнять автоматический запуск grub-"
101"install, так как это синхронизирует основной образ GRUB с модулями GRUB и "
102"grub.cfg."
cbeb2fd7
CW
103
104#. Type: multiselect
105#. Description
106#. Type: multiselect
107#. Description
108#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
109msgid ""
110"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
111"often a good idea to install GRUB to all of them."
112msgstr ""
0223727a
CW
113"Если вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше "
114"всего установить GRUB на все устройства."
cbeb2fd7
CW
115
116#. Type: multiselect
117#. Description
118#. Type: multiselect
119#. Description
120#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
121msgid ""
122"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
123"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
124"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
125"not recommended."
126msgstr ""
0223727a
CW
127"Замечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и "
128"здесь предлагаются соответствующие разделы. Однако, это включает в GRUB "
129"использование механизма блок-листа, при котором уменьшается надёжность, и "
130"поэтому это не рекомендуется."
cbeb2fd7
CW
131
132#. Type: multiselect
133#. Description
134#: ../grub-pc.templates.in:4001
135msgid ""
136"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
137"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
138"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
139"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
140"written to the appropriate boot devices."
030a2f2a 141msgstr ""
0223727a
CW
142"Системный загрузчик GRUB был установлен на диск, которого больше нет в "
143"системе, или по какой-то причине был изменён уникальный идентификатор. Важно "
144"убедиться, что установленный основной образ GRUB синхронизирован с модулями "
145"GRUB и grub.cfg. Проверьте ещё раз, что GRUB записан на правильные "
146"загрузочные устройства."
d8d65686 147
f916f2be
CW
148#. Type: text
149#. Description
150#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
151#. usually describe them.
152#: ../grub-pc.templates.in:5001
3a926ca1
CW
153msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
154msgstr "${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL})"
f916f2be 155
cbeb2fd7
CW
156#. Type: text
157#. Description
158#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
159#: ../grub-pc.templates.in:6001
3a926ca1
CW
160msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
161msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH})"
cbeb2fd7 162
f916f2be
CW
163#. Type: boolean
164#. Description
165#: ../grub-pc.templates.in:7001
cbeb2fd7 166msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
0223727a 167msgstr "Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- продолжить?"
f916f2be
CW
168
169#. Type: boolean
170#. Description
171#. Type: boolean
172#. Description
173#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
174msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
778b6351 175msgstr "Не удалось установить GRUB на следующие устройства:"
f916f2be
CW
176
177#. Type: boolean
178#. Description
179#: ../grub-pc.templates.in:7001
180msgid ""
51c37c7c 181"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
f916f2be
CW
182"properly."
183msgstr ""
0223727a 184"Продолжить, не смотря на это? Возможно, не удастся загрузить компьютер."
f916f2be
CW
185
186#. Type: boolean
187#. Description
188#: ../grub-pc.templates.in:8001
cbeb2fd7 189msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
0223727a
CW
190msgstr ""
191"Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- попробовать ещё раз?"
f916f2be
CW
192
193#. Type: boolean
194#. Description
195#: ../grub-pc.templates.in:8001
196msgid ""
197"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
cbeb2fd7
CW
198"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
199"from GRUB Legacy will be canceled."
f916f2be 200msgstr ""
778b6351
CW
201"Вы можете установить GRUB на другое устройство, но проверьте, что компьютер "
202"будет загружаться с этого устройства. Иначе, обновление со старой версии "
203"GRUB Legacy будет отменено."
f916f2be 204
ab8a80d5
CW
205#. Type: boolean
206#. Description
f916f2be 207#: ../grub-pc.templates.in:9001
ab8a80d5 208msgid "Continue without installing GRUB?"
778b6351 209msgstr "Продолжить без установки GRUB?"
ab8a80d5
CW
210
211#. Type: boolean
212#. Description
f916f2be 213#: ../grub-pc.templates.in:9001
ab8a80d5 214msgid ""
cbeb2fd7
CW
215"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
216"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
217"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
ab8a80d5
CW
218"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
219"modules or handle the current configuration file."
220msgstr ""
778b6351
CW
221"Вы отказались от установки GRUB. Если продолжите, то системный загрузчик "
222"может быть неправильно настроен, и когда компьютер будет включён в следующий "
223"раз, будет использоваться то, что было раньше в загрузочном секторе. Если "
224"там была предыдущая версия GRUB 2, то она не сможет загрузить модули или "
225"обработать текущий файл настройки."
ab8a80d5
CW
226
227#. Type: boolean
228#. Description
f916f2be 229#: ../grub-pc.templates.in:9001
ab8a80d5 230msgid ""
cbeb2fd7
CW
231"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
232"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
233"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
ab8a80d5
CW
234"somewhere."
235msgstr ""
778b6351
CW
236"Если у вас уже работает другой системный загрузчик и вы хотите оставить "
237"выполнение как есть, или если есть специальное окружение, где не нужен "
238"системный загрузчик, то продолжайте установку. Иначе, вам нужно установить "
239"GRUB как-то иначе."
ab8a80d5 240
cbeb2fd7
CW
241#. Type: boolean
242#. Description
243#: ../grub-pc.templates.in:10001
244msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
0223727a 245msgstr "Удалить GRUB 2 из /boot/grub?"
cbeb2fd7
CW
246
247#. Type: boolean
248#. Description
249#: ../grub-pc.templates.in:10001
250msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
0223727a 251msgstr "Удалить все файлы GRUB 2 из /boot/grub?"
cbeb2fd7
CW
252
253#. Type: boolean
254#. Description
255#: ../grub-pc.templates.in:10001
256msgid ""
257"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
258msgstr ""
0223727a
CW
259"Если не установлен другой системный загрузчик это сделает систему "
260"незагружаемой."
cbeb2fd7 261
ab8a80d5
CW
262#. Type: boolean
263#. Description
f916f2be 264#: ../grub-pc.templates.in:11001
ab8a80d5 265msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
778b6351 266msgstr "Завершить переход к GRUB 2?"
ab8a80d5
CW
267
268#. Type: boolean
269#. Description
f916f2be 270#: ../grub-pc.templates.in:11001
ab8a80d5
CW
271msgid ""
272"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
273"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
274msgstr ""
778b6351
CW
275"В системе остались файлы от старого системного загрузчика GRUB Legacy, но "
276"теперь на те же диски установлена загрузочная запись GRUB 2:"
ab8a80d5
CW
277
278#. Type: boolean
279#. Description
f916f2be 280#: ../grub-pc.templates.in:11001
ab8a80d5
CW
281msgid ""
282"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
283"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
cbeb2fd7 284"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
ab8a80d5
CW
285"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
286"your system to stop booting properly."
287msgstr ""
778b6351
CW
288"Вероятно, GRUB Legacy больше не используется и вам нужно обновить образы "
289"GRUB 2 на этих дисках и завершить переход к GRUB 2, удалив старые файлы GRUB "
290"Legacy. Если вы не обновите данные образы GRUB 2, то они могут оказаться "
291"несовместимыми с новыми пакетами и система больше не загрузится."
ab8a80d5
CW
292
293#. Type: boolean
294#. Description
f916f2be 295#: ../grub-pc.templates.in:11001
ab8a80d5
CW
296msgid ""
297"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
298"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
299msgstr ""
778b6351
CW
300"Обычно, вам нужно завершить переход к GRUB 2, если нет загрузочных записей, "
301"созданных установкой GRUB 2 в какой-то другой операционной системе."
ab8a80d5 302
030a2f2a 303#. Type: string
304#. Description
34e32c28 305#: ../templates.in:1001
030a2f2a 306msgid "Linux command line:"
778b6351 307msgstr "Командная строка Linux:"
030a2f2a 308
309#. Type: string
310#. Description
34e32c28 311#: ../templates.in:1001
030a2f2a 312msgid ""
b6e3586c 313"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
cbeb2fd7 314"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
275c5e3e 315"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
030a2f2a 316msgstr ""
03b946ce 317"Представленная ниже строка команд Linux была извлечена из /etc/default/grub "
baa2acd6
CW
318"или параметра «kopt» файла menu.lst старой версии GRUB. Проверьте, что всё "
319"правильно, или измените её, если требуется. Также командная строка может "
320"быть пустой."
34e32c28 321
322#. Type: string
323#. Description
324#: ../templates.in:2001
34e32c28 325msgid "Linux default command line:"
778b6351 326msgstr "Командная строка Linux по умолчанию:"
e14f1fb8 327
34e32c28 328#. Type: string
329#. Description
330#: ../templates.in:2001
331msgid ""
332"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
333"entry but not for the recovery mode."
334msgstr ""
778b6351
CW
335"Данная строка будет использоваться в качестве параметров Linux в пункте меню "
336"по умолчанию, кроме режима восстановления."
34e32c28 337
27436d89
SM
338#. Type: boolean
339#. Description
340#: ../templates.in:3001
e02e4823 341msgid "Force extra installation to the EFI removable media path?"
db1b7856 342msgstr "Выполнить принудительную установку в путь съёмных носителей EFI?"
27436d89
SM
343
344#. Type: boolean
34e32c28 345#. Description
346#: ../templates.in:3001
27436d89
SM
347msgid ""
348"Some EFI-based systems are buggy and do not handle new bootloaders "
e02e4823
IC
349"correctly. If you force an extra installation of GRUB to the EFI removable "
350"media path, this should ensure that this system will boot Debian correctly "
351"despite such a problem. However, it may remove the ability to boot any other "
352"operating systems that also depend on this path. If so, you will need to "
353"make sure that GRUB is configured successfully to be able to boot any other "
354"OS installations correctly."
27436d89 355msgstr ""
84a1d25b
CW
356"Некоторые системы на основе EFI содержат ошибки и неправильно работают с "
357"новыми системными загрузчиками. Если выполнить принудительную установку GRUB "
358"в путь съёмных носителей EFI, то на такой системе Debian будет запускаться "
359"несмотря на эту проблему. Однако это может привести к отказу запуска всех "
360"остальных операционных систем, которые также зависят от этого пути. "
db1b7856 361"Проверьте, что GRUB правильно настроен для загрузки любой другой ОС."
27436d89 362
84a1d25b
CW
363#. Type: boolean
364#. Description
365#: ../templates.in:4001
366msgid "Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?"
2dbaf443 367msgstr "Обновить переменные NVRAM для автоматического запуска Debian?"
84a1d25b
CW
368
369#. Type: boolean
27436d89
SM
370#. Description
371#: ../templates.in:4001
84a1d25b
CW
372msgid ""
373"GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into "
374"Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable "
375"this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if "
376"your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE "
377"server on every boot, this would preserve that behavior."
378msgstr ""
2dbaf443
CW
379"GRUB может изменить переменные NVRAM на вашей платформе и Debian будет "
380"загружаться автоматически при подаче питания. Однако, иногда это "
381"нежелательно. Например, если в переменных NVRAM указаны настройки для "
382"подключению к серверу PXE при каждом запуске, то лучше ничего не менять."
84a1d25b 383
dab5d311
SM
384#. Type: boolean
385#. Description
386#: ../templates.in:5001
387msgid "Run os-prober automatically to detect and boot other OSes?"
388msgstr "Запускать os-prober для обнаружения и загрузки других ОС?"
389
390#. Type: boolean
391#. Description
392#: ../templates.in:5001
393msgid ""
394"GRUB can use the os-prober tool to attempt to detect other operating systems "
395"on your computer and add them to its list of boot options automatically."
396msgstr ""
397"GRUB с помощью os-prober может находить другие операционные системы"
398"на компьютере и автоматически добавлять их в список загрузки."
399
400#. Type: boolean
84a1d25b
CW
401#. Description
402#: ../templates.in:5001
dab5d311
SM
403msgid ""
404"If your computer has multiple operating systems installed, then this is "
405"probably what you want. However, if your computer is a host for guest OSes "
406"installed via LVM or raw disk devices, running os-prober can cause damage to "
407"those guest OSes as it mounts filesystems to look for things."
408msgstr ""
409"Если на компьютере установлено несколько операционных систем, то это то, "
410"что вам нужно. Однако, если компьютер является носителем гостевых ОС,"
411"установленных в LVM или на неструктурированные дисковые устройства, "
412"запуск os-prober может повредить эти гостевые ОС, так как при работе "
413"он монтирует файловые системы."
414
415#. Type: string
416#. Description
417#: ../templates.in:6001
34e32c28 418msgid "kFreeBSD command line:"
778b6351 419msgstr "Командная строка kFreeBSD:"
34e32c28 420
421#. Type: string
422#. Description
dab5d311 423#: ../templates.in:6001
34e32c28 424msgid ""
425"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
cbeb2fd7 426"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
275c5e3e 427"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
34e32c28 428msgstr ""
03b946ce 429"Представленная ниже строка команд kFreeBSD была извлечена из /etc/default/"
baa2acd6
CW
430"grub или параметра «kopt» файла menu.lst старой версии GRUB. Проверьте, что "
431"всё правильно, или измените её, если требуется. Также командная строка может "
432"быть пустой."
34e32c28 433
434#. Type: string
435#. Description
dab5d311 436#: ../templates.in:7001
34e32c28 437msgid "kFreeBSD default command line:"
778b6351 438msgstr "Командная строка kFreeBSD по умолчанию:"
34e32c28 439
440#. Type: string
441#. Description
dab5d311 442#: ../templates.in:7001
34e32c28 443msgid ""
444"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
445"menu entry but not for the recovery mode."
446msgstr ""
778b6351
CW
447"Данная строка будет использоваться в качестве параметров kFreeBSD в пункте "
448"меню по умолчанию, кроме режима восстановления."
f916f2be 449
ac35aa48
CW
450#~ msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
451#~ msgstr "Пересоздан файл /boot/grub/device.map"
f916f2be 452
ac35aa48
CW
453#~ msgid ""
454#~ "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
455#~ "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
456#~ "it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be "
457#~ "affected."
458#~ msgstr ""
459#~ "Файл /boot/grub/device.map перезаписан, согласно имеющимся стабильным "
460#~ "именам устройств. В большинстве случаев, это должно значительно сократить "
461#~ "необходимость изменения его в будущем, и пункты загрузочного меню, "
462#~ "созданного GRUB, не должны быть затронуты."
f916f2be 463
ac35aa48
CW
464#~ msgid ""
465#~ "However, since more than one disk is present in the system, it is "
466#~ "possible that the system is depending on the old device map. Please check "
467#~ "whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) "
468#~ "drive numbering, and update them if necessary."
469#~ msgstr ""
470#~ "Однако, так как у вас в системе более одного диска, возможно, что была "
471#~ "зависимость от старого именования устройств. Проверьте, что во всех "
472#~ "настроенных вручную пунктах загрузочного меню используется нумерация "
473#~ "устройств GRUB (hd№), и измените их, если нужно."
f916f2be 474
ac35aa48
CW
475#~ msgid ""
476#~ "If you do not understand this message, or if there are no custom boot "
477#~ "menu entries, you can ignore this message."
478#~ msgstr ""
479#~ "Если вы не понимаете о чём речь, или у вас нет настроенных вручную "
480#~ "пунктов загрузочного меню, то игнорируйте это сообщение."
cbeb2fd7
CW
481
482#~ msgid ""
483#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
484#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
485#~ msgstr ""
486#~ "В любом случае, если вы хотите, чтобы GRUB 2 загружался непосредственно "
487#~ "из MBR, выполните следующую команду (имея права суперпользователя):"
0223727a
CW
488
489#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?"
490#~ msgstr "Установка GRUB завершилась неудачно. Продолжить?"