]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
7ded5178 | 1 | # Japanese translations for noVNC package |
2 | # noVNC パッケージに対する英訳. | |
3 | # Copyright (C) 2019 The noVNC Authors | |
4 | # This file is distributed under the same license as the noVNC package. | |
5 | # nnn1590 <28985763+nnn1590@users.noreply.github.com>, 2019. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:06+0100\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-06-12 04:06+0900\n" | |
13 | "Last-Translator: nnn1590 <28985763+nnn1590@users.noreply.github.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Japanese\n" | |
15 | "Language: ja\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
20 | ||
21 | #: ../app/ui.js:387 | |
22 | msgid "Connecting..." | |
23 | msgstr "接続しています..." | |
24 | ||
25 | #: ../app/ui.js:394 | |
26 | msgid "Disconnecting..." | |
27 | msgstr "切断しています..." | |
28 | ||
29 | #: ../app/ui.js:400 | |
30 | msgid "Reconnecting..." | |
31 | msgstr "再接続しています..." | |
32 | ||
33 | #: ../app/ui.js:405 | |
34 | msgid "Internal error" | |
35 | msgstr "内部エラー" | |
36 | ||
37 | #: ../app/ui.js:995 | |
38 | msgid "Must set host" | |
39 | msgstr "ホストを設定する必要があります" | |
40 | ||
41 | #: ../app/ui.js:1077 | |
42 | msgid "Connected (encrypted) to " | |
43 | msgstr "接続しました (暗号化済み): " | |
44 | ||
45 | #: ../app/ui.js:1079 | |
46 | msgid "Connected (unencrypted) to " | |
47 | msgstr "接続しました (暗号化されていません): " | |
48 | ||
49 | #: ../app/ui.js:1102 | |
50 | msgid "Something went wrong, connection is closed" | |
51 | msgstr "何かが問題で、接続が閉じられました" | |
52 | ||
53 | #: ../app/ui.js:1105 | |
54 | msgid "Failed to connect to server" | |
55 | msgstr "サーバーへの接続に失敗しました" | |
56 | ||
57 | #: ../app/ui.js:1115 | |
58 | msgid "Disconnected" | |
59 | msgstr "切断しました" | |
60 | ||
61 | #: ../app/ui.js:1128 | |
62 | msgid "New connection has been rejected with reason: " | |
63 | msgstr "新規接続は次の理由で拒否されました: " | |
64 | ||
65 | #: ../app/ui.js:1131 | |
66 | msgid "New connection has been rejected" | |
67 | msgstr "新規接続は拒否されました" | |
68 | ||
69 | #: ../app/ui.js:1151 | |
70 | msgid "Password is required" | |
71 | msgstr "パスワードが必要です" | |
72 | ||
73 | #: ../vnc.html:84 | |
74 | msgid "noVNC encountered an error:" | |
75 | msgstr "noVNC でエラーが発生しました:" | |
76 | ||
77 | #: ../vnc.html:94 | |
78 | msgid "Hide/Show the control bar" | |
79 | msgstr "コントロールバーを隠す/表示する" | |
80 | ||
81 | #: ../vnc.html:101 | |
82 | msgid "Move/Drag Viewport" | |
83 | msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ" | |
84 | ||
85 | #: ../vnc.html:101 | |
86 | msgid "viewport drag" | |
87 | msgstr "ビューポートをドラッグ" | |
88 | ||
89 | #: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116 | |
90 | msgid "Active Mouse Button" | |
91 | msgstr "アクティブなマウスボタン" | |
92 | ||
93 | #: ../vnc.html:107 | |
94 | msgid "No mousebutton" | |
95 | msgstr "マウスボタンなし" | |
96 | ||
97 | #: ../vnc.html:110 | |
98 | msgid "Left mousebutton" | |
99 | msgstr "左マウスボタン" | |
100 | ||
101 | #: ../vnc.html:113 | |
102 | msgid "Middle mousebutton" | |
103 | msgstr "中マウスボタン" | |
104 | ||
105 | #: ../vnc.html:116 | |
106 | msgid "Right mousebutton" | |
107 | msgstr "右マウスボタン" | |
108 | ||
109 | #: ../vnc.html:119 | |
110 | msgid "Keyboard" | |
111 | msgstr "キーボード" | |
112 | ||
113 | #: ../vnc.html:119 | |
114 | msgid "Show Keyboard" | |
115 | msgstr "キーボードを表示" | |
116 | ||
117 | #: ../vnc.html:126 | |
118 | msgid "Extra keys" | |
119 | msgstr "追加キー" | |
120 | ||
121 | #: ../vnc.html:126 | |
122 | msgid "Show Extra Keys" | |
123 | msgstr "追加キーを表示" | |
124 | ||
125 | #: ../vnc.html:131 | |
126 | msgid "Ctrl" | |
127 | msgstr "Ctrl" | |
128 | ||
129 | #: ../vnc.html:131 | |
130 | msgid "Toggle Ctrl" | |
131 | msgstr "Ctrl キーを切り替え" | |
132 | ||
133 | #: ../vnc.html:134 | |
134 | msgid "Alt" | |
135 | msgstr "Alt" | |
136 | ||
137 | #: ../vnc.html:134 | |
138 | msgid "Toggle Alt" | |
139 | msgstr "Alt キーを切り替え" | |
140 | ||
141 | #: ../vnc.html:137 | |
142 | msgid "Toggle Windows" | |
143 | msgstr "Windows キーを切り替え" | |
144 | ||
145 | #: ../vnc.html:137 | |
146 | msgid "Windows" | |
147 | msgstr "Windows" | |
148 | ||
149 | #: ../vnc.html:140 | |
150 | msgid "Send Tab" | |
151 | msgstr "Tab キーを送信" | |
152 | ||
153 | #: ../vnc.html:140 | |
154 | msgid "Tab" | |
155 | msgstr "Tab" | |
156 | ||
157 | #: ../vnc.html:143 | |
158 | msgid "Esc" | |
159 | msgstr "Esc" | |
160 | ||
161 | #: ../vnc.html:143 | |
162 | msgid "Send Escape" | |
163 | msgstr "Escape キーを送信" | |
164 | ||
165 | #: ../vnc.html:146 | |
166 | msgid "Ctrl+Alt+Del" | |
167 | msgstr "Ctrl+Alt+Del" | |
168 | ||
169 | #: ../vnc.html:146 | |
170 | msgid "Send Ctrl-Alt-Del" | |
171 | msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信" | |
172 | ||
173 | #: ../vnc.html:154 | |
174 | msgid "Shutdown/Reboot" | |
175 | msgstr "シャットダウン/再起動" | |
176 | ||
177 | #: ../vnc.html:154 | |
178 | msgid "Shutdown/Reboot..." | |
179 | msgstr "シャットダウン/再起動..." | |
180 | ||
181 | #: ../vnc.html:160 | |
182 | msgid "Power" | |
183 | msgstr "電源" | |
184 | ||
185 | #: ../vnc.html:162 | |
186 | msgid "Shutdown" | |
187 | msgstr "シャットダウン" | |
188 | ||
189 | #: ../vnc.html:163 | |
190 | msgid "Reboot" | |
191 | msgstr "再起動" | |
192 | ||
193 | #: ../vnc.html:164 | |
194 | msgid "Reset" | |
195 | msgstr "リセット" | |
196 | ||
197 | #: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175 | |
198 | msgid "Clipboard" | |
199 | msgstr "クリップボード" | |
200 | ||
201 | #: ../vnc.html:179 | |
202 | msgid "Clear" | |
203 | msgstr "クリア" | |
204 | ||
205 | #: ../vnc.html:185 | |
206 | msgid "Fullscreen" | |
207 | msgstr "全画面表示" | |
208 | ||
209 | #: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197 | |
210 | msgid "Settings" | |
211 | msgstr "設定" | |
212 | ||
213 | #: ../vnc.html:200 | |
214 | msgid "Shared Mode" | |
215 | msgstr "共有モード" | |
216 | ||
217 | #: ../vnc.html:203 | |
218 | msgid "View Only" | |
219 | msgstr "表示のみ" | |
220 | ||
221 | #: ../vnc.html:207 | |
222 | msgid "Clip to Window" | |
223 | msgstr "ウィンドウにクリップ" | |
224 | ||
225 | #: ../vnc.html:210 | |
226 | msgid "Scaling Mode:" | |
227 | msgstr "スケーリングモード:" | |
228 | ||
229 | #: ../vnc.html:212 | |
230 | msgid "None" | |
231 | msgstr "なし" | |
232 | ||
233 | #: ../vnc.html:213 | |
234 | msgid "Local Scaling" | |
235 | msgstr "ローカルスケーリング" | |
236 | ||
237 | #: ../vnc.html:214 | |
238 | msgid "Remote Resizing" | |
239 | msgstr "リモートでリサイズ" | |
240 | ||
241 | #: ../vnc.html:219 | |
242 | msgid "Advanced" | |
243 | msgstr "高度" | |
244 | ||
245 | #: ../vnc.html:222 | |
246 | msgid "Repeater ID:" | |
247 | msgstr "リピーター ID:" | |
248 | ||
249 | #: ../vnc.html:226 | |
250 | msgid "WebSocket" | |
251 | msgstr "WebSocket" | |
252 | ||
253 | #: ../vnc.html:229 | |
254 | msgid "Encrypt" | |
255 | msgstr "暗号化" | |
256 | ||
257 | #: ../vnc.html:232 | |
258 | msgid "Host:" | |
259 | msgstr "ホスト:" | |
260 | ||
261 | #: ../vnc.html:236 | |
262 | msgid "Port:" | |
263 | msgstr "ポート:" | |
264 | ||
265 | #: ../vnc.html:240 | |
266 | msgid "Path:" | |
267 | msgstr "パス:" | |
268 | ||
269 | #: ../vnc.html:247 | |
270 | msgid "Automatic Reconnect" | |
271 | msgstr "自動再接続" | |
272 | ||
273 | #: ../vnc.html:250 | |
274 | msgid "Reconnect Delay (ms):" | |
275 | msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):" | |
276 | ||
277 | #: ../vnc.html:255 | |
278 | msgid "Show Dot when No Cursor" | |
279 | msgstr "カーソルがないときにドットを表示" | |
280 | ||
281 | #: ../vnc.html:260 | |
282 | msgid "Logging:" | |
283 | msgstr "ロギング:" | |
284 | ||
285 | #: ../vnc.html:272 | |
286 | msgid "Disconnect" | |
287 | msgstr "切断" | |
288 | ||
289 | #: ../vnc.html:291 | |
290 | msgid "Connect" | |
291 | msgstr "接続" | |
292 | ||
293 | #: ../vnc.html:301 | |
294 | msgid "Password:" | |
295 | msgstr "パスワード:" | |
296 | ||
297 | #: ../vnc.html:305 | |
298 | msgid "Send Password" | |
299 | msgstr "パスワードを送信" | |
300 | ||
301 | #: ../vnc.html:315 | |
302 | msgid "Cancel" | |
303 | msgstr "キャンセル" |