]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
d917ccda DS |
1 | # Russian translations for noVNC package |
2 | # Русский перевод для пакета noVNC. | |
3 | # Copyright (C) 2019 Dmitriy Shweew | |
4 | # This file is distributed under the same license as the noVNC package. | |
5 | # Dmitriy Shweew <shweew@it-advisor.ru>, 2019. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-02-26 14:53+0400\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-02-17 17:29+0400\n" | |
13 | "Last-Translator: Dmitriy Shweew <shweew@it-advisor.ru>\n" | |
14 | "Language-Team: Russian\n" | |
15 | "Language: ru\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | |
20 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
21 | "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" | |
22 | "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n" | |
23 | ||
24 | #: ../app/ui.js:387 | |
25 | msgid "Connecting..." | |
26 | msgstr "Подключение..." | |
27 | ||
28 | #: ../app/ui.js:394 | |
29 | msgid "Disconnecting..." | |
30 | msgstr "Отключение..." | |
31 | ||
32 | #: ../app/ui.js:400 | |
33 | msgid "Reconnecting..." | |
34 | msgstr "Переподключение..." | |
35 | ||
36 | #: ../app/ui.js:405 | |
37 | msgid "Internal error" | |
38 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
39 | ||
40 | #: ../app/ui.js:995 | |
41 | msgid "Must set host" | |
42 | msgstr "Задайте имя сервера или IP" | |
43 | ||
44 | #: ../app/ui.js:1077 | |
45 | msgid "Connected (encrypted) to " | |
46 | msgstr "Подключено (с шифрованием) к " | |
47 | ||
48 | #: ../app/ui.js:1079 | |
49 | msgid "Connected (unencrypted) to " | |
50 | msgstr "Подключено (без шифрования) к " | |
51 | ||
52 | #: ../app/ui.js:1102 | |
53 | msgid "Something went wrong, connection is closed" | |
54 | msgstr "Что-то пошло не так, подключение разорвано" | |
55 | ||
56 | #: ../app/ui.js:1105 | |
57 | msgid "Failed to connect to server" | |
58 | msgstr "Ошибка подключения к серверу" | |
59 | ||
60 | #: ../app/ui.js:1115 | |
61 | msgid "Disconnected" | |
62 | msgstr "Отключено" | |
63 | ||
64 | #: ../app/ui.js:1128 | |
65 | msgid "New connection has been rejected with reason: " | |
66 | msgstr "Подключиться не удалось: " | |
67 | ||
68 | #: ../app/ui.js:1131 | |
69 | msgid "New connection has been rejected" | |
70 | msgstr "Подключиться не удалось" | |
71 | ||
72 | #: ../app/ui.js:1151 | |
73 | msgid "Password is required" | |
74 | msgstr "Требуется пароль" | |
75 | ||
76 | #: ../vnc.html:84 | |
77 | msgid "noVNC encountered an error:" | |
78 | msgstr "Ошибка noVNC: " | |
79 | ||
80 | #: ../vnc.html:94 | |
81 | msgid "Hide/Show the control bar" | |
82 | msgstr "Скрыть/Показать контрольную панель" | |
83 | ||
84 | #: ../vnc.html:101 | |
85 | msgid "Move/Drag Viewport" | |
86 | msgstr "Переместить окно" | |
87 | ||
88 | #: ../vnc.html:101 | |
89 | msgid "viewport drag" | |
90 | msgstr "Переместить окно" | |
91 | ||
92 | #: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116 | |
93 | msgid "Active Mouse Button" | |
94 | msgstr "Активировать кнопки мыши" | |
95 | ||
96 | #: ../vnc.html:107 | |
97 | msgid "No mousebutton" | |
98 | msgstr "Отключить кнопки мыши" | |
99 | ||
100 | #: ../vnc.html:110 | |
101 | msgid "Left mousebutton" | |
102 | msgstr "Левая кнопка мыши" | |
103 | ||
104 | #: ../vnc.html:113 | |
105 | msgid "Middle mousebutton" | |
106 | msgstr "Средняя кнопка мыши" | |
107 | ||
108 | #: ../vnc.html:116 | |
109 | msgid "Right mousebutton" | |
110 | msgstr "Правая кнопка мыши" | |
111 | ||
112 | #: ../vnc.html:119 | |
113 | msgid "Keyboard" | |
114 | msgstr "Клавиатура" | |
115 | ||
116 | #: ../vnc.html:119 | |
117 | msgid "Show Keyboard" | |
118 | msgstr "Показать клавиатуру" | |
119 | ||
120 | #: ../vnc.html:126 | |
121 | msgid "Extra keys" | |
122 | msgstr "Доп. кнопки" | |
123 | ||
124 | #: ../vnc.html:126 | |
125 | msgid "Show Extra Keys" | |
126 | msgstr "Показать дополнительные кнопки" | |
127 | ||
128 | #: ../vnc.html:131 | |
129 | msgid "Ctrl" | |
130 | msgstr "Ctrl" | |
131 | ||
132 | #: ../vnc.html:131 | |
133 | msgid "Toggle Ctrl" | |
134 | msgstr "Передать нажатие Ctrl" | |
135 | ||
136 | #: ../vnc.html:134 | |
137 | msgid "Alt" | |
138 | msgstr "Alt" | |
139 | ||
140 | #: ../vnc.html:134 | |
141 | msgid "Toggle Alt" | |
142 | msgstr "Передать нажатие Alt" | |
143 | ||
144 | #: ../vnc.html:137 | |
145 | msgid "Toggle Windows" | |
146 | msgstr "Переключение вкладок" | |
147 | ||
148 | #: ../vnc.html:137 | |
149 | msgid "Windows" | |
150 | msgstr "Вкладка" | |
151 | ||
152 | #: ../vnc.html:140 | |
153 | msgid "Send Tab" | |
154 | msgstr "Передать нажатие Tab" | |
155 | ||
156 | #: ../vnc.html:140 | |
157 | msgid "Tab" | |
158 | msgstr "Tab" | |
159 | ||
160 | #: ../vnc.html:143 | |
161 | msgid "Esc" | |
162 | msgstr "Esc" | |
163 | ||
164 | #: ../vnc.html:143 | |
165 | msgid "Send Escape" | |
166 | msgstr "Передать нажатие Escape" | |
167 | ||
168 | #: ../vnc.html:146 | |
169 | msgid "Ctrl+Alt+Del" | |
170 | msgstr "Ctrl+Alt+Del" | |
171 | ||
172 | #: ../vnc.html:146 | |
173 | msgid "Send Ctrl-Alt-Del" | |
174 | msgstr "Передать нажатие Ctrl-Alt-Del" | |
175 | ||
176 | #: ../vnc.html:154 | |
177 | msgid "Shutdown/Reboot" | |
178 | msgstr "Выключить/Перезагрузить" | |
179 | ||
180 | #: ../vnc.html:154 | |
181 | msgid "Shutdown/Reboot..." | |
182 | msgstr "Выключить/Перезагрузить..." | |
183 | ||
184 | #: ../vnc.html:160 | |
185 | msgid "Power" | |
186 | msgstr "Питание" | |
187 | ||
188 | #: ../vnc.html:162 | |
189 | msgid "Shutdown" | |
190 | msgstr "Выключить" | |
191 | ||
192 | #: ../vnc.html:163 | |
193 | msgid "Reboot" | |
194 | msgstr "Перезагрузить" | |
195 | ||
196 | #: ../vnc.html:164 | |
197 | msgid "Reset" | |
198 | msgstr "Сброс" | |
199 | ||
200 | #: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175 | |
201 | msgid "Clipboard" | |
202 | msgstr "Буфер обмена" | |
203 | ||
204 | #: ../vnc.html:179 | |
205 | msgid "Clear" | |
206 | msgstr "Очистить" | |
207 | ||
208 | #: ../vnc.html:185 | |
209 | msgid "Fullscreen" | |
210 | msgstr "Во весь экран" | |
211 | ||
212 | #: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197 | |
213 | msgid "Settings" | |
214 | msgstr "Настройки" | |
215 | ||
216 | #: ../vnc.html:200 | |
217 | msgid "Shared Mode" | |
218 | msgstr "Общий режим" | |
219 | ||
220 | #: ../vnc.html:203 | |
221 | msgid "View Only" | |
222 | msgstr "Просмотр" | |
223 | ||
224 | #: ../vnc.html:207 | |
225 | msgid "Clip to Window" | |
226 | msgstr "В окно" | |
227 | ||
228 | #: ../vnc.html:210 | |
229 | msgid "Scaling Mode:" | |
230 | msgstr "Масштаб:" | |
231 | ||
232 | #: ../vnc.html:212 | |
233 | msgid "None" | |
234 | msgstr "Нет" | |
235 | ||
236 | #: ../vnc.html:213 | |
237 | msgid "Local Scaling" | |
238 | msgstr "Локльный масштаб" | |
239 | ||
240 | #: ../vnc.html:214 | |
241 | msgid "Remote Resizing" | |
242 | msgstr "Удаленный масштаб" | |
243 | ||
244 | #: ../vnc.html:219 | |
245 | msgid "Advanced" | |
246 | msgstr "Дополнительно" | |
247 | ||
248 | #: ../vnc.html:222 | |
249 | msgid "Repeater ID:" | |
250 | msgstr "Идентификатор ID:" | |
251 | ||
252 | #: ../vnc.html:226 | |
253 | msgid "WebSocket" | |
254 | msgstr "WebSocket" | |
255 | ||
256 | #: ../vnc.html:229 | |
257 | msgid "Encrypt" | |
258 | msgstr "Шифрование" | |
259 | ||
260 | #: ../vnc.html:232 | |
261 | msgid "Host:" | |
262 | msgstr "Сервер:" | |
263 | ||
264 | #: ../vnc.html:236 | |
265 | msgid "Port:" | |
266 | msgstr "Порт:" | |
267 | ||
268 | #: ../vnc.html:240 | |
269 | msgid "Path:" | |
270 | msgstr "Путь:" | |
271 | ||
272 | #: ../vnc.html:247 | |
273 | msgid "Automatic Reconnect" | |
274 | msgstr "Автоматическое переподключение" | |
275 | ||
276 | #: ../vnc.html:250 | |
277 | msgid "Reconnect Delay (ms):" | |
278 | msgstr "Задержка переподключения (мс):" | |
279 | ||
280 | #: ../vnc.html:255 | |
281 | msgid "Show Dot when No Cursor" | |
282 | msgstr "Показать точку вместо курсора" | |
283 | ||
284 | #: ../vnc.html:260 | |
285 | msgid "Logging:" | |
286 | msgstr "Лог:" | |
287 | ||
288 | #: ../vnc.html:272 | |
289 | msgid "Disconnect" | |
290 | msgstr "Отключение" | |
291 | ||
292 | #: ../vnc.html:291 | |
293 | msgid "Connect" | |
294 | msgstr "Подключение" | |
295 | ||
296 | #: ../vnc.html:301 | |
297 | msgid "Password:" | |
298 | msgstr "Пароль:" | |
299 | ||
300 | #: ../vnc.html:305 | |
301 | msgid "Send Password" | |
302 | msgstr "Пароль: " | |
303 | ||
304 | #: ../vnc.html:315 | |
305 | msgid "Cancel" | |
306 | msgstr "Выход" |