]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
690d07ba ÖÇ |
1 | # Turkish translations for noVNC package |
2 | # Turkish translation for noVNC. | |
84586c0f | 3 | # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors |
690d07ba ÖÇ |
4 | # This file is distributed under the same license as the noVNC package. |
5 | # Ömer ÇAKMAK <farukomercakmak@gmail.com>, 2018. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-11-24 07:16+0000\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:07+0300\n" | |
13 | "Last-Translator: Ömer ÇAKMAK <farukomercakmak@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" | |
15 | "Language: tr\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
20 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | |
21 | ||
22 | #: ../app/ui.js:404 | |
23 | msgid "Connecting..." | |
24 | msgstr "Bağlanıyor..." | |
25 | ||
26 | #: ../app/ui.js:411 | |
27 | msgid "Disconnecting..." | |
28 | msgstr "Bağlantı kesiliyor..." | |
29 | ||
30 | #: ../app/ui.js:417 | |
31 | msgid "Reconnecting..." | |
32 | msgstr "Yeniden bağlantı kuruluyor..." | |
33 | ||
34 | #: ../app/ui.js:422 | |
35 | msgid "Internal error" | |
36 | msgstr "İç hata" | |
37 | ||
38 | #: ../app/ui.js:1019 | |
39 | msgid "Must set host" | |
40 | msgstr "Sunucuyu kur" | |
41 | ||
42 | #: ../app/ui.js:1099 | |
43 | msgid "Connected (encrypted) to " | |
44 | msgstr "Bağlı (şifrelenmiş)" | |
45 | ||
46 | #: ../app/ui.js:1101 | |
47 | msgid "Connected (unencrypted) to " | |
48 | msgstr "Bağlandı (şifrelenmemiş)" | |
49 | ||
50 | #: ../app/ui.js:1119 | |
51 | msgid "Something went wrong, connection is closed" | |
52 | msgstr "Bir şeyler ters gitti, bağlantı kesildi" | |
53 | ||
54 | #: ../app/ui.js:1129 | |
55 | msgid "Disconnected" | |
56 | msgstr "Bağlantı kesildi" | |
57 | ||
58 | #: ../app/ui.js:1142 | |
59 | msgid "New connection has been rejected with reason: " | |
60 | msgstr "Bağlantı aşağıdaki nedenlerden dolayı reddedildi: " | |
61 | ||
62 | #: ../app/ui.js:1145 | |
63 | msgid "New connection has been rejected" | |
64 | msgstr "Bağlantı reddedildi" | |
65 | ||
66 | #: ../app/ui.js:1166 | |
67 | msgid "Password is required" | |
68 | msgstr "Şifre gerekli" | |
69 | ||
70 | #: ../vnc.html:89 | |
71 | msgid "noVNC encountered an error:" | |
72 | msgstr "Bir hata oluştu:" | |
73 | ||
74 | #: ../vnc.html:99 | |
75 | msgid "Hide/Show the control bar" | |
76 | msgstr "Denetim masasını Gizle/Göster" | |
77 | ||
78 | #: ../vnc.html:106 | |
79 | msgid "Move/Drag Viewport" | |
80 | msgstr "Görünümü Taşı/Sürükle" | |
81 | ||
82 | #: ../vnc.html:106 | |
83 | msgid "viewport drag" | |
84 | msgstr "Görüntü penceresini sürükle" | |
85 | ||
86 | #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121 | |
87 | msgid "Active Mouse Button" | |
88 | msgstr "Aktif Fare Düğmesi" | |
89 | ||
90 | #: ../vnc.html:112 | |
91 | msgid "No mousebutton" | |
92 | msgstr "Fare düğmesi yok" | |
93 | ||
94 | #: ../vnc.html:115 | |
95 | msgid "Left mousebutton" | |
96 | msgstr "Farenin sol düğmesi" | |
97 | ||
98 | #: ../vnc.html:118 | |
99 | msgid "Middle mousebutton" | |
100 | msgstr "Farenin orta düğmesi" | |
101 | ||
102 | #: ../vnc.html:121 | |
103 | msgid "Right mousebutton" | |
104 | msgstr "Farenin sağ düğmesi" | |
105 | ||
106 | #: ../vnc.html:124 | |
107 | msgid "Keyboard" | |
108 | msgstr "Klavye" | |
109 | ||
110 | #: ../vnc.html:124 | |
111 | msgid "Show Keyboard" | |
112 | msgstr "Klavye Düzenini Göster" | |
113 | ||
114 | #: ../vnc.html:131 | |
115 | msgid "Extra keys" | |
116 | msgstr "Ekstra tuşlar" | |
117 | ||
118 | #: ../vnc.html:131 | |
119 | msgid "Show Extra Keys" | |
120 | msgstr "Ekstra tuşları göster" | |
121 | ||
122 | #: ../vnc.html:136 | |
123 | msgid "Ctrl" | |
124 | msgstr "Ctrl" | |
125 | ||
126 | #: ../vnc.html:136 | |
127 | msgid "Toggle Ctrl" | |
128 | msgstr "Ctrl Değiştir " | |
129 | ||
130 | #: ../vnc.html:139 | |
131 | msgid "Alt" | |
132 | msgstr "Alt" | |
133 | ||
134 | #: ../vnc.html:139 | |
135 | msgid "Toggle Alt" | |
136 | msgstr "Alt Değiştir" | |
137 | ||
138 | #: ../vnc.html:142 | |
139 | msgid "Send Tab" | |
140 | msgstr "Sekme Gönder" | |
141 | ||
142 | #: ../vnc.html:142 | |
143 | msgid "Tab" | |
144 | msgstr "Sekme" | |
145 | ||
146 | #: ../vnc.html:145 | |
147 | msgid "Esc" | |
148 | msgstr "Esc" | |
149 | ||
150 | #: ../vnc.html:145 | |
151 | msgid "Send Escape" | |
152 | msgstr "Boşluk Gönder" | |
153 | ||
154 | #: ../vnc.html:148 | |
155 | msgid "Ctrl+Alt+Del" | |
156 | msgstr "Ctrl + Alt + Del" | |
157 | ||
158 | #: ../vnc.html:148 | |
159 | msgid "Send Ctrl-Alt-Del" | |
160 | msgstr "Ctrl-Alt-Del Gönder" | |
161 | ||
162 | #: ../vnc.html:156 | |
163 | msgid "Shutdown/Reboot" | |
164 | msgstr "Kapat/Yeniden Başlat" | |
165 | ||
166 | #: ../vnc.html:156 | |
167 | msgid "Shutdown/Reboot..." | |
168 | msgstr "Kapat/Yeniden Başlat..." | |
169 | ||
170 | #: ../vnc.html:162 | |
171 | msgid "Power" | |
172 | msgstr "Güç" | |
173 | ||
174 | #: ../vnc.html:164 | |
175 | msgid "Shutdown" | |
176 | msgstr "Kapat" | |
177 | ||
178 | #: ../vnc.html:165 | |
179 | msgid "Reboot" | |
180 | msgstr "Yeniden Başlat" | |
181 | ||
182 | #: ../vnc.html:166 | |
183 | msgid "Reset" | |
184 | msgstr "Sıfırla" | |
185 | ||
186 | #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177 | |
187 | msgid "Clipboard" | |
188 | msgstr "Pano" | |
189 | ||
190 | #: ../vnc.html:181 | |
191 | msgid "Clear" | |
192 | msgstr "Temizle" | |
193 | ||
194 | #: ../vnc.html:187 | |
195 | msgid "Fullscreen" | |
196 | msgstr "Tam Ekran" | |
197 | ||
198 | #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199 | |
199 | msgid "Settings" | |
200 | msgstr "Ayarlar" | |
201 | ||
202 | #: ../vnc.html:202 | |
203 | msgid "Shared Mode" | |
204 | msgstr "Paylaşım Modu" | |
205 | ||
206 | #: ../vnc.html:205 | |
207 | msgid "View Only" | |
208 | msgstr "Sadece Görüntüle" | |
209 | ||
210 | #: ../vnc.html:209 | |
211 | msgid "Clip to Window" | |
212 | msgstr "Pencereye Tıkla" | |
213 | ||
214 | #: ../vnc.html:212 | |
215 | msgid "Scaling Mode:" | |
216 | msgstr "Ölçekleme Modu:" | |
217 | ||
218 | #: ../vnc.html:214 | |
219 | msgid "None" | |
220 | msgstr "Bilinmeyen" | |
221 | ||
222 | #: ../vnc.html:215 | |
223 | msgid "Local Scaling" | |
224 | msgstr "Yerel Ölçeklendirme" | |
225 | ||
226 | #: ../vnc.html:216 | |
227 | msgid "Remote Resizing" | |
228 | msgstr "Uzaktan Yeniden Boyutlandırma" | |
229 | ||
230 | #: ../vnc.html:221 | |
231 | msgid "Advanced" | |
232 | msgstr "Gelişmiş" | |
233 | ||
234 | #: ../vnc.html:224 | |
235 | msgid "Repeater ID:" | |
236 | msgstr "Tekralayıcı ID:" | |
237 | ||
238 | #: ../vnc.html:228 | |
239 | msgid "WebSocket" | |
240 | msgstr "WebSocket" | |
241 | ||
242 | #: ../vnc.html:231 | |
243 | msgid "Encrypt" | |
244 | msgstr "Şifrele" | |
245 | ||
246 | #: ../vnc.html:234 | |
247 | msgid "Host:" | |
248 | msgstr "Ana makine:" | |
249 | ||
250 | #: ../vnc.html:238 | |
251 | msgid "Port:" | |
252 | msgstr "Port:" | |
253 | ||
254 | #: ../vnc.html:242 | |
255 | msgid "Path:" | |
256 | msgstr "Yol:" | |
257 | ||
258 | #: ../vnc.html:249 | |
259 | msgid "Automatic Reconnect" | |
260 | msgstr "Otomatik Yeniden Bağlan" | |
261 | ||
262 | #: ../vnc.html:252 | |
263 | msgid "Reconnect Delay (ms):" | |
264 | msgstr "Yeniden Bağlanma Süreci (ms):" | |
265 | ||
266 | #: ../vnc.html:258 | |
267 | msgid "Logging:" | |
268 | msgstr "Giriş yapılıyor:" | |
269 | ||
270 | #: ../vnc.html:270 | |
271 | msgid "Disconnect" | |
272 | msgstr "Bağlantıyı Kes" | |
273 | ||
274 | #: ../vnc.html:289 | |
275 | msgid "Connect" | |
276 | msgstr "Bağlan" | |
277 | ||
278 | #: ../vnc.html:299 | |
279 | msgid "Password:" | |
280 | msgstr "Parola:" | |
281 | ||
282 | #: ../vnc.html:313 | |
283 | msgid "Cancel" | |
284 | msgstr "Vazgeç" | |
285 | ||
286 | #: ../vnc.html:329 | |
287 | msgid "Canvas not supported." | |
288 | msgstr "Tuval desteklenmiyor." |