]> git.proxmox.com Git - proxmox-i18n.git/blob - ja.po
run make update
[proxmox-i18n.git] / ja.po
1 # Copyright (C) 2017 Proxmox Server Solutions GmbH
2 # This file is distributed under the same license as the pve-manager package.
3 #
4 # Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2017.
5 # ribbon <ribbon@users.osdn.me>, 2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
10 "POT-Creation-Date: Mon Apr 26 14:25:37 2021\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-26 11:17+0900\n"
12 "Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
13 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Language: ja_JP\n"
21 "X-Source-Language: C\n"
22 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23
24 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:96
25 msgid "(No boot device selected)"
26 msgstr "(ブートデバイスが未選択)"
27
28 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:126
29 msgid "(no bootdisk)"
30 msgstr "(起動ディスク無し)"
31
32 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:234
33 msgid "/some/path"
34 msgstr "/some/path"
35
36 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:65
37 msgid "1"
38 msgstr ""
39
40 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39
41 msgid "5 Minutes"
42 msgstr ""
43
44 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:193
45 msgid ""
46 "A newer version was installed but old version still running, please restart"
47 msgstr "新バージョンがインストール済みだが旧バージョンが動作中;再起動が必要)"
48
49 #: pmg-gui/js/Certificates.js:78
50 #, fuzzy
51 msgid "ACME Accounts/Challenges"
52 msgstr "ACMEアカウント追加"
53
54 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40
55 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37
56 msgid "ACME Directory"
57 msgstr "ACMEディレクトリ"
58
59 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:177
60 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:182
61 msgid "ACPI support"
62 msgstr "ACPI サポート"
63
64 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:208
65 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:192
66 msgid "API Data"
67 msgstr "API データ"
68
69 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:307
70 msgid "API Path Prefix"
71 msgstr ""
72
73 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:141
74 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:41
75 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:125
76 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:44
77 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:78
78 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:62
79 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30
80 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:47
81 msgid "API Token"
82 msgstr "API トークン"
83
84 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:37
85 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:232
86 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:162
87 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:43
88 msgid "API Token Permission"
89 msgstr "API トークンのアクセス権限"
90
91 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:94
92 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222
93 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:228
94 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:33
95 msgid "API Tokens"
96 msgstr "API Tokens"
97
98 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:215
99 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:90
100 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:126
101 #, fuzzy
102 msgid ""
103 "API server will be restarted to use new certificates, please reload web-"
104 "interface!"
105 msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
106
107 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
108 msgid "API token"
109 msgstr "API token"
110
111 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:104
112 msgid "Abort"
113 msgstr "中止"
114
115 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:116
116 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:113
117 msgid "Accept TOS"
118 msgstr "Accept TOS"
119
120 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:42
121 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
122 msgid "Access Control"
123 msgstr "アクセス制御"
124
125 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154
126 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:242 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
127 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:134
128 msgid "Account"
129 msgstr "アカウント"
130
131 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:19
132 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:17
133 msgid "Account Name"
134 msgstr "アカウント名"
135
136 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:145
137 msgid "Account attribute name"
138 msgstr "アカウント属性名"
139
140 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:5
141 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:590
142 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:25
143 msgid "Accounts"
144 msgstr "アカウント"
145
146 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:88
147 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:367
148 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:102
149 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:679
150 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:303
151 msgid "Action"
152 msgstr "動作"
153
154 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:125
155 msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
156 msgstr "Action '{0}' for '{1}' items"
157
158 #: pmg-gui/js/Utils.js:778 pmg-gui/js/Utils.js:882
159 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
160 msgstr "Action '{0}' for '{1}' items 正常終了"
161
162 #: pmg-gui/js/Utils.js:779 pmg-gui/js/Utils.js:883
163 msgid "Action '{0}' successful"
164 msgstr "Action '{0}' 正常終了"
165
166 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:58
167 msgid "Action Objects"
168 msgstr "アクション”オブジェクト”"
169
170 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:594
171 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:716
172 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:855
173 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:923
174 msgid "Actions"
175 msgstr "動作"
176
177 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:111
178 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:359
179 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:45 pmg-gui/js/RuleInfo.js:249
180 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28
181 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217
182 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:220
183 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31
184 msgid "Active"
185 msgstr "稼働中"
186
187 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:699
188 msgid "Active Directory Server"
189 msgstr "Active Directory サーバー"
190
191 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:546
192 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:95
193 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:247
194 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:94
195 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:291 pmg-gui/js/ActionList.js:101
196 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:206 pmg-gui/js/FetchmailView.js:70
197 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:183 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:160
198 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:358 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:159
199 #: pmg-gui/js/UserView.js:96 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:203
200 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:87
201 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:183
202 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:106
203 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1055
204 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:324
205 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:94
206 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:100
207 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:107
208 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:111
209 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:145
210 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:533
211 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:209
212 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:243
213 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:97
214 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:472
215 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:284
216 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:556
217 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:320
218 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:624
219 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:99
220 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:99
221 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:152
222 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:96
223 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:146
224 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:226
225 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:148
226 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:127
227 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:141
228 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:144
229 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:87
230 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:123
231 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:99
232 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:90
233 msgid "Add"
234 msgstr "追加"
235
236 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:314
237 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:628
238 msgid "Add ACME Account"
239 msgstr "ACMEアカウント追加"
240
241 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:100
242 msgid "Add Datastore"
243 msgstr "データストア追加"
244
245 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:122
246 msgid "Add EFI Disk"
247 msgstr "EFIディスク追加"
248
249 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112
250 #, fuzzy
251 msgid "Add Remote"
252 msgstr "リモート"
253
254 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52
255 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41
256 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:41
257 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:65
258 msgid "Add Storage"
259 msgstr "ストレージ追加"
260
261 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
262 msgid "Add TLS received header"
263 msgstr "TLS受信ヘッダ追加"
264
265 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:187
266 #, fuzzy
267 msgid "Add Tape"
268 msgstr "ストレージ追加"
269
270 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:11
271 msgid "Add a TOTP login factor"
272 msgstr ""
273
274 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:10
275 msgid "Add a Webauthn login token"
276 msgstr ""
277
278 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
279 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32
280 msgid "Add as Datastore"
281 msgstr "データストアとして追加"
282
283 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:48
284 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:56
285 msgid "Add as Storage"
286 msgstr "ストレージとして追加"
287
288 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53
289 msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration."
290 msgstr "クラスタストレージ設定用に新規CephFSを追加。"
291
292 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:65
293 msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration."
294 msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加"
295
296 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:409
297 msgid ""
298 "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the "
299 "Monitor tab."
300 msgstr "追加モニタを推奨。モニタタブでいつでも作成できます。"
301
302 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192
303 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:304
304 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:164
305 msgid "Address"
306 msgstr "アドレス"
307
308 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:596
309 msgid "Addresses"
310 msgstr "アドレス"
311
312 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:62
313 msgid "Administration"
314 msgstr "管理"
315
316 #: pmg-gui/js/Utils.js:44
317 msgid "Administrator"
318 msgstr "管理者"
319
320 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:75
321 msgid "Administrator EMail"
322 msgstr "管理者Eメール"
323
324 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:370
325 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:162
326 msgid "Advanced"
327 msgstr "詳細設定"
328
329 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:397
330 #, fuzzy
331 msgid "Alert Flags"
332 msgstr "フラグ"
333
334 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:219
335 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:49
336 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:86
337 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:302
338 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:337
339 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:40
340 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:81
341 msgid "Alias"
342 msgstr "別名"
343
344 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:337
345 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:32
346 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:161
347 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:575
348 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:687
349 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:806
350 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59
351 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69
352 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44
353 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50
354 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52
355 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41
356 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:248 proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:256
357 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:284
358 msgid "All"
359 msgstr "全部"
360
361 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:157
362 msgid "All Functions"
363 msgstr "全機能"
364
365 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:734
366 msgid "All OK"
367 msgstr "All OK"
368
369 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:730
370 msgid "All OK (old)"
371 msgstr "All OK (old)"
372
373 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:336
374 msgid "All except {0}"
375 msgstr "{0} を除くすべて"
376
377 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:749
378 msgid "All failed"
379 msgstr "すべて失敗"
380
381 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:338 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77
382 msgid "Allocated"
383 msgstr "割当済"
384
385 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:116
386 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
387 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:38
388 #, fuzzy
389 msgid "Allocation Policy"
390 msgstr "動作"
391
392 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
393 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19
394 msgid "Allow HREFs"
395 msgstr "HREF許可"
396
397 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:85
398 msgid "Allow local disk migration"
399 msgstr "ローカルディスクのマイグレーションを許可"
400
401 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:104
402 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:112
403 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:120
404 msgid "Allowed characters"
405 msgstr "使用可能な文字"
406
407 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:62 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:622
408 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5
409 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:8
410 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:7
411 msgid "Always"
412 msgstr "常時"
413
414 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:127
415 msgid "An absolute path"
416 msgstr "絶対パス"
417
418 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:107
419 msgid "An error occurred during token registration."
420 msgstr ""
421
422 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45
423 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:194
424 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:514
425 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
426 msgid "Apply"
427 msgstr "適用"
428
429 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:139
430 msgid "Apply Configuration"
431 msgstr "設定を適用"
432
433 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:85 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:252
434 msgid "Apply Custom Scores"
435 msgstr "カスタムスコアを適用"
436
437 #: pmg-gui/js/Utils.js:850
438 msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
439 msgstr "カスタムのスパムスコアを適用"
440
441 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:55
442 msgid "Architecture"
443 msgstr "アーキテクチャ"
444
445 #: pmg-gui/js/Utils.js:457
446 msgid "Archive Filter"
447 msgstr "アーカイブフィルタ"
448
449 #: pmg-gui/js/Subscription.js:162
450 msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
451 msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
452
453 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:445
454 msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
455 msgstr "本当に {0} を分離してよいですか"
456
457 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
458 #, fuzzy
459 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
460 msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
461
462 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14
463 #, fuzzy
464 msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?"
465 msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
466
467 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:786
468 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:240
469 #, fuzzy
470 msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?"
471 msgstr "本当にこの VM を復元してよいですか?"
472
473 #: pve-manager/www/manager6/StateProvider.js:186
474 msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
475 msgstr "本当にこのページから移動してもよろしいですか?"
476
477 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
478 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178
479 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:199
480 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:176
481 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:415
482 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:198
483 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:14
484 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:443
485 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:291
486 msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
487 msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか"
488
489 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:388
490 msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
491 msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
492
493 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:241
494 #, fuzzy
495 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
496 msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
497
498 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152
499 #, fuzzy
500 msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
501 msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
502
503 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180
504 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:173
505 msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
506 msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
507
508 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:164
509 msgid "Are you sure you want to remove this entry"
510 msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
511
512 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:317
513 #, fuzzy
514 msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?"
515 msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
516
517 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
518 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
519 msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
520
521 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:300
522 msgid ""
523 "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
524 msgstr ""
525 "アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを"
526 "入\n"
527 "力."
528
529 #: pmg-gui/js/Utils.js:571
530 msgid "Attach orig. Mail"
531 msgstr "元メールを添付"
532
533 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:99 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122
534 msgid "Attachment Quarantine"
535 msgstr "添付の検疫"
536
537 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:20
538 msgid "Attribute"
539 msgstr "属性"
540
541 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24
542 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:47
543 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:285
544 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:726
545 msgid "Audio Device"
546 msgstr "音声デバイス"
547
548 #: pmg-gui/js/Utils.js:47
549 msgid "Auditor"
550 msgstr "Auditor"
551
552 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:132
553 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:85
554 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32
555 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95
556 msgid "Auth ID"
557 msgstr "Auth ID"
558
559 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:122
560 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:48
561 msgid "Authentication"
562 msgstr "認証"
563
564 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:33
565 msgid "Authentication mode"
566 msgstr "認証モード"
567
568 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:112
569 msgid "Auto-fill"
570 msgstr ""
571
572 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302
573 msgid "Auto-generate a client encryption key"
574 msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
575
576 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:95
577 msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
578 msgstr "一意のプロパティを自動生成;例えばMACアドレス"
579
580 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:71
581 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:124
582 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:323
583 msgid "Automatic"
584 msgstr "自動"
585
586 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:333
587 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
588 msgstr "自動(VMまたはローカルによって使われるストレージ)"
589
590 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:294
591 #, fuzzy
592 msgid "Autoscale Mode"
593 msgstr "自動スケール"
594
595 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52
596 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:369
597 msgid "Autostart"
598 msgstr "自動的に開始"
599
600 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:23
601 msgid "Avail"
602 msgstr "残容量"
603
604 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:26
605 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:76
606 msgid "Available"
607 msgstr "有効"
608
609 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:321
610 msgid "Available Objects"
611 msgstr "有効なオブジェクト"
612
613 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:302
614 #, fuzzy
615 msgid "Available recovery keys: "
616 msgstr "有効なオブジェクト"
617
618 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
619 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
620 msgid "Avg. Mail Processing Time"
621 msgstr "平均メール処理時間"
622
623 #: pmg-gui/js/Utils.js:612
624 msgid "BCC"
625 msgstr "BCC"
626
627 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:10
628 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:176
629 msgid "Back"
630 msgstr "戻る"
631
632 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:34
633 msgid "Backend Driver"
634 msgstr "バックエンドドライバ"
635
636 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:126
637 msgid "Backing Path"
638 msgstr "Backing Path"
639
640 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:37
641 msgid "Backscatter Score"
642 msgstr "Backscatter Score"
643
644 #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:5 pmg-gui/js/BackupRestore.js:78
645 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:81 pmg-gui/js/BackupRestore.js:102
646 #: pmg-gui/js/Utils.js:852 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1762
647 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:64
648 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:255
649 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:246
650 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:290
651 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:293
652 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:77
653 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:130
654 #: proxmox-backup/www/Utils.js:371
655 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:6
656 msgid "Backup"
657 msgstr "バックアップ"
658
659 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:112
660 msgid "Backup Count"
661 msgstr "バックアップカウント"
662
663 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:882
664 msgid "Backup Details"
665 msgstr "バックアップ詳細"
666
667 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:546
668 msgid "Backup Group"
669 msgstr "バックアップグループ"
670
671 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1762
672 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:349
673 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:450
674 msgid "Backup Job"
675 msgstr "バックアップJob"
676
677 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:55
678 #, fuzzy
679 msgid "Backup Jobs"
680 msgstr "バックアップJob"
681
682 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:136 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:200
683 #, fuzzy
684 msgid "Backup Now"
685 msgstr "今すぐバックアップ"
686
687 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:189
688 msgid "Backup Restore"
689 msgstr "バックアップリストア"
690
691 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:197
692 msgid "Backup Retention"
693 msgstr "バックアップRetention"
694
695 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21
696 #, fuzzy
697 msgid "Backup Server"
698 msgstr "バックアップリストア"
699
700 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:171
701 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:651
702 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:194
703 msgid "Backup Time"
704 msgstr "バックアップ時間"
705
706 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:108
707 msgid "Backup content type not available for this storage."
708 msgstr "バックアップコンテキストタイプはこのストレージでは無効。"
709
710 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:156
711 msgid "Backup now"
712 msgstr "今すぐバックアップ"
713
714 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:251
715 msgid "Backup snapshots on '{0}'"
716 msgstr ""
717
718 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
719 #, fuzzy
720 msgid "Backup/Restore"
721 msgstr "バックアップリストア"
722
723 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:59
724 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27
725 msgid "Backups"
726 msgstr "バックアップ"
727
728 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:118
729 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:162
730 msgid "Bad Chunks"
731 msgstr "不正なチャンク"
732
733 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1208
734 msgid "Bad Request"
735 msgstr "不正な要求"
736
737 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:98
738 msgid "Ballooning Device"
739 msgstr "Ballooning Device"
740
741 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:156
742 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:77
743 msgid "Bandwidth Limit"
744 msgstr "帯域制限値"
745
746 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:173
747 msgid "Bandwidth Limits"
748 msgstr "帯域制限値"
749
750 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:326
751 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:657
752 msgid "Barcode Label"
753 msgstr ""
754
755 #: proxmox-backup/www/Utils.js:372
756 #, fuzzy
757 msgid "Barcode-Label Media"
758 msgstr "データを消去"
759
760 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:124
761 msgid "Base DN"
762 msgstr "ベースDN"
763
764 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:131
765 msgid "Base DN for Groups"
766 msgstr "グループのベースDN"
767
768 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16
769 msgid "Base Domain Name"
770 msgstr "ベースドメイン名"
771
772 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:125
773 msgid "Base storage"
774 msgstr "ベースストレージ"
775
776 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:118
777 msgid "Base volume"
778 msgstr "ベースボリューム"
779
780 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:44
781 msgid "Basic"
782 msgstr "Basic"
783
784 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:331
785 msgid "Batch Size (b)"
786 msgstr ""
787
788 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81
789 msgid "Before Queue Filtering"
790 msgstr "キューフィルタ前"
791
792 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:176
793 msgid "Bind Password"
794 msgstr "Bindパスワード"
795
796 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:169
797 msgid "Bind User"
798 msgstr "Bindユーザー"
799
800 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:37
801 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:353 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:54
802 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:204 pmg-gui/js/mobile/mailview.js:29
803 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:94
804 msgid "Blacklist"
805 msgstr "ブラックリスト"
806
807 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:229
808 msgid "Block Device"
809 msgstr "ブロックデバイス"
810
811 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68
812 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:86
813 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:332
814 msgid "Block Size"
815 msgstr "ブロック長"
816
817 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11
818 msgid "Block encrypted archives and documents"
819 msgstr "暗号化アーカイブと文書をブロック"
820
821 #: pmg-gui/js/Utils.js:566
822 msgid "Body"
823 msgstr ""
824 "本体\n"
825 "\n"
826 "\n"
827 "\n"
828 "\n"
829 "\n"
830 "\n"
831 "\n"
832 "\n"
833 "\n"
834 "\n"
835 "\n"
836 "\n"
837 "\n"
838 "\n"
839 "\n"
840 "\n"
841 "\n"
842 "\n"
843 "\n"
844 "\n"
845 "\n"
846 "\n"
847 "\n"
848 "\n"
849 "\n"
850 "\n"
851 "\n"
852 "\n"
853 "\n"
854 "Body"
855
856 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:393
857 msgid "Bond Mode"
858 msgstr "Bondモード"
859
860 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:267
861 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:90
862 msgid "Boot Order"
863 msgstr "ブート順"
864
865 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:99
866 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60
867 msgid "Bootdisk size"
868 msgstr "ブートディスクサイズ"
869
870 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54
871 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78
872 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
873 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
874 msgid "Bounces"
875 msgstr "バウンス"
876
877 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:22
878 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:131
879 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:501
880 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:69
881 msgid "Bridge"
882 msgstr "ブリッジ"
883
884 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:68
885 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:74
886 msgid "Bridge ports"
887 msgstr "ブリッジポート"
888
889 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:631
890 msgid "Browse"
891 msgstr "ブラウズ"
892
893 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:281
894 #, fuzzy
895 msgid "Bucket"
896 msgstr "ソケット"
897
898 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:87
899 msgid "Build time"
900 msgstr "作成時刻"
901
902 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:68
903 msgid "Built-In"
904 msgstr "ビルトイン"
905
906 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
907 msgid "Bulk Actions"
908 msgstr "一括操作"
909
910 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:64
911 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:71
912 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:67
913 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:72
914 msgid "Bulk Migrate"
915 msgstr "一括マイグレート"
916
917 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:34
918 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:41
919 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41
920 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:46
921 msgid "Bulk Start"
922 msgstr "一括起動"
923
924 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:49
925 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:56
926 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:54
927 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:59
928 msgid "Bulk Stop"
929 msgstr "一括停止"
930
931 #: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:75
932 msgid "Bus/Device"
933 msgstr "バス/デバイス"
934
935 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:226
936 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:642
937 msgid "CD/DVD Drive"
938 msgstr "CD/DVD ドライブ"
939
940 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:94
941 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:419
942 msgid "CIDR"
943 msgstr "CIDR"
944
945 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:401 pve-manager/www/manager6/Utils.js:408
946 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37
947 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:33
948 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:210
949 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:28
950 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:168
951 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:299
952 msgid "CPU"
953 msgstr "CPU"
954
955 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:64
956 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:179
957 msgid "CPU limit"
958 msgstr "CPUの上限"
959
960 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:74
961 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:189
962 msgid "CPU units"
963 msgstr "CPUユニット"
964
965 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:115 pmg-gui/js/ServerStatus.js:118
966 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:179
967 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:46
968 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:56
969 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:68
970 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:27
971 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:134
972 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:136
973 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:70
974 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:73
975 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:76
976 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:197
977 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199
978 msgid "CPU usage"
979 msgstr "CPU使用率"
980
981 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:861
982 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95
983 msgid "CPU(s)"
984 msgstr "CPU"
985
986 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:138
987 msgid "CRM State"
988 msgstr "CRMステート"
989
990 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:117
991 msgid "CT"
992 msgstr "CT"
993
994 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:100
995 msgid "CT Templates"
996 msgstr "CTテンプレート"
997
998 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:79
999 msgid "CT Volumes"
1000 msgstr "CTボリューム"
1001
1002 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:225
1003 msgid "Cache"
1004 msgstr "キャッシュ"
1005
1006 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:303
1007 msgid "Cancel"
1008 msgstr "キャンセル"
1009
1010 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:160
1011 msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
1012 msgstr "ゲストエージェントから情報を取得できない<br>Error: {0}"
1013
1014 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:53
1015 msgid "Cannot remove disk image."
1016 msgstr "ディスクイメージを削除できない."
1017
1018 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49
1019 msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!"
1020 msgstr "イメージを削除不可 VMID '{0}' のゲストが存在!"
1021
1022 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:29
1023 msgid "Capacity"
1024 msgstr "容量"
1025
1026 #: proxmox-backup/www/Utils.js:487 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:867
1027 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277
1028 msgid "Cartridge Memory"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:771
1032 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:247
1033 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:264
1034 msgid "Catalog"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: proxmox-backup/www/Utils.js:373
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Catalog Media"
1040 msgstr "データを消去"
1041
1042 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:199
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ceph Pool"
1045 msgstr "Thin Pool"
1046
1047 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:55
1048 msgid "Ceph Version"
1049 msgstr "Cephのバージョン"
1050
1051 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:368
1052 msgid "Ceph cluster configuration"
1053 msgstr "Cephクラスタ設定"
1054
1055 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:63
1056 msgid "Ceph in the cluster"
1057 msgstr "クラスタ中のceph"
1058
1059 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
1060 msgid "Ceph version to install"
1061 msgstr "導入するCephのバージョン"
1062
1063 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75
1064 msgid "CephFS"
1065 msgstr "CephFS"
1066
1067 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:5
1068 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:67
1069 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:31
1070 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:93
1071 msgid "Certificate"
1072 msgstr "証明書"
1073
1074 # 証明書チェーン
1075 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:166
1076 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183
1077 msgid "Certificate Chain"
1078 msgstr "Certificate Chain"
1079
1080 #: pmg-gui/js/Certificates.js:5 pmg-gui/js/Certificates.js:28
1081 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:96 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:183
1082 msgid "Certificates"
1083 msgstr "証明書"
1084
1085 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:5
1086 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:126
1087 msgid "Challenge Plugins"
1088 msgstr "Challenge プラグイン"
1089
1090 # Challengeタイプ
1091 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:101
1092 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:253
1093 msgid "Challenge Type"
1094 msgstr "Challenge Type"
1095
1096 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7
1097 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26
1098 msgid "Change Owner"
1099 msgstr "所有者変更"
1100
1101 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:149
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Change Password"
1104 msgstr "Bindパスワード"
1105
1106 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1713
1107 msgid "Change global Ceph flags"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:608
1111 msgid "Change owner of '{0}'"
1112 msgstr "{0} の所有者変更"
1113
1114 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138
1115 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166
1116 msgid "Changelog"
1117 msgstr "Changelog"
1118
1119 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:638
1120 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:8
1121 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:34
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Changer"
1124 msgstr "Changelog"
1125
1126 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:30
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Changers"
1129 msgstr "マネージャ"
1130
1131 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:134
1132 msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22
1136 msgid "Channel"
1137 msgstr "チャネル"
1138
1139 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:230
1140 msgid "Character Device"
1141 msgstr "文字デバイス"
1142
1143 #: pmg-gui/js/Subscription.js:169
1144 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:163
1145 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:155
1146 msgid "Check"
1147 msgstr "Check"
1148
1149 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80
1150 msgid "Choose Device"
1151 msgstr "デバイスを選択"
1152
1153 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:99
1154 msgid "Choose Port"
1155 msgstr "ポートを選択"
1156
1157 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:125
1158 msgid ""
1159 "Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored "
1160 "Container."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
1164 msgid "ClamAV"
1165 msgstr "ClamAV"
1166
1167 #: pmg-gui/js/Utils.js:851
1168 msgid "ClamAV update"
1169 msgstr "ClamAV 更新"
1170
1171 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:583
1172 msgid "Class"
1173 msgstr "クラス"
1174
1175 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:177
1176 msgid "Clean"
1177 msgstr "Clean"
1178
1179 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:790
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Clean Drive"
1182 msgstr "CloudInitデバイス"
1183
1184 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:157
1185 msgid "Cleanup Disks"
1186 msgstr "ディスク消去"
1187
1188 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134
1189 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Clear Status"
1192 msgstr "サーバ状態"
1193
1194 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:418
1195 msgid "Client"
1196 msgstr "クライアント"
1197
1198 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:64
1199 msgid "Client Connection Count Limit"
1200 msgstr "クライアント接続数制限"
1201
1202 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:67
1203 msgid "Client Connection Rate Limit"
1204 msgstr "クライアント接続速度制限"
1205
1206 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70
1207 msgid "Client Message Rate Limit"
1208 msgstr "クライアントメッセージ率制限"
1209
1210 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1732
1211 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1758
1212 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:203
1213 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:136
1214 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:110
1215 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:53
1216 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:170
1217 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:86
1218 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:295
1219 msgid "Clone"
1220 msgstr "クローン"
1221
1222 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:54
1223 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:132
1224 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:19
1225 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:14
1226 msgid "Close"
1227 msgstr "クローズ"
1228
1229 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:41
1230 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:61
1231 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227
1232 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:712
1233 msgid "CloudInit Drive"
1234 msgstr "CloudInitデバイス"
1235
1236 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78
1237 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:12
1238 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:31
1239 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:50
1240 msgid "Cluster"
1241 msgstr "クラスタ"
1242
1243 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:112
1244 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:26
1245 msgid "Cluster Administration"
1246 msgstr "クラスタ管理"
1247
1248 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:50
1249 msgid "Cluster Information"
1250 msgstr "クラスタ情報"
1251
1252 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:35
1253 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
1254 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:127
1255 msgid "Cluster Join"
1256 msgstr "クラスタJoin"
1257
1258 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:48
1259 msgid "Cluster Join Information"
1260 msgstr "クラスタJoin情報"
1261
1262 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:174
1263 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:21
1264 msgid "Cluster Name"
1265 msgstr "クラスタ名"
1266
1267 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:28
1268 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:367
1269 msgid "Cluster Network"
1270 msgstr "クラスタネットワーク"
1271
1272 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:212
1273 msgid "Cluster Nodes"
1274 msgstr "クラスタノード"
1275
1276 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:277
1277 msgid ""
1278 "Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
1279 msgstr "クラスタjoinタスク完了、ノードの証明書が変更されたGUIを再ロード!"
1280
1281 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
1282 msgid "Cluster log"
1283 msgstr "クラスタログ"
1284
1285 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:414
1286 msgid "Collapse All"
1287 msgstr "Collapse All"
1288
1289 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31
1290 msgid "Command"
1291 msgstr "コマンド"
1292
1293 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:123
1294 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:220
1295 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:433
1296 #: pmg-gui/js/ActionList.js:141 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:166
1297 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:583 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:41
1298 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:59 pmg-gui/js/MyNetworks.js:97
1299 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:128 pmg-gui/js/RelayDomains.js:64
1300 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:102 pmg-gui/js/RelayDomains.js:133
1301 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:132 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:176
1302 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:280 pmg-gui/js/Transport.js:107
1303 #: pmg-gui/js/Transport.js:194 pmg-gui/js/UserEdit.js:146
1304 #: pmg-gui/js/UserView.js:164 pmg-gui/js/Utils.js:534 pmg-gui/js/Utils.js:591
1305 #: pmg-gui/js/Utils.js:624 pmg-gui/js/Utils.js:660 pmg-gui/js/Utils.js:699
1306 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:57
1307 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:35
1308 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:35
1309 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:85
1310 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:32
1311 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:85
1312 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:37
1313 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:168
1314 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:77
1315 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:190
1316 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:144
1317 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:191
1318 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:34
1319 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:28
1320 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:69
1321 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:29
1322 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:35
1323 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:51
1324 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:43
1325 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:39
1326 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:178
1327 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:225
1328 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:359
1329 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:763
1330 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:51
1331 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:425
1332 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:183
1333 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:24
1334 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:100
1335 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:144
1336 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:86
1337 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:121
1338 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:142
1339 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:225
1340 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:379
1341 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:20
1342 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:146
1343 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:252
1344 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:213
1345 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:202
1346 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:241
1347 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:551
1348 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:6
1349 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:21
1350 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:92
1351 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:26
1352 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:69
1353 #: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:42
1354 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:259
1355 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:135
1356 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:77
1357 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:126
1358 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:157
1359 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:124
1360 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:24
1361 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:202
1362 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:71
1363 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:130
1364 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:107
1365 msgid "Comment"
1366 msgstr "コメント"
1367
1368 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:43
1369 msgid "Community"
1370 msgstr "Community"
1371
1372 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:220
1373 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:633
1374 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:86
1375 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:24
1376 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:348
1377 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:53
1378 msgid "Compression"
1379 msgstr "圧縮"
1380
1381 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:183
1382 msgid "Config Version"
1383 msgstr "Config バージョン"
1384
1385 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
1386 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
1387 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 pmg-gui/js/UserManagement.js:5
1388 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:5
1389 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:339
1390 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:127
1391 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:323
1392 #: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3
1393 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:36
1394 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
1395 msgid "Configuration"
1396 msgstr "設定"
1397
1398 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:139
1399 msgid "Configuration Database"
1400 msgstr "設定データベース"
1401
1402 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1209
1403 msgid "Configuration Unsupported"
1404 msgstr "設定は未サポート"
1405
1406 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1733
1407 msgid "Configure"
1408 msgstr "設定"
1409
1410 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:30
1411 msgid "Configure Ceph"
1412 msgstr "Cephの設定"
1413
1414 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:11
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Configure Scheduled Backup"
1417 msgstr "Cephの設定"
1418
1419 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
1420 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
1421 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39
1422 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:123 pmg-gui/js/mobile/app.js:31
1423 #: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:41
1424 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:386
1425 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1002
1426 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:67
1427 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:90
1428 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:106
1429 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:122
1430 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:161
1431 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:233
1432 #: pve-manager/www/manager6/menu/MenuItem.js:30
1433 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:73
1434 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:89
1435 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:111
1436 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:127
1437 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:143
1438 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:183
1439 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:184
1440 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:247
1441 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:386
1442 msgid "Confirm"
1443 msgstr "確認"
1444
1445 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
1446 msgid "Confirm Password"
1447 msgstr "パスワード確認"
1448
1449 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:257 proxmox-backup/www/LoginView.js:329
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Confirm Second Factor"
1452 msgstr "重複排除要素"
1453
1454 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:273
1455 msgid "Confirm TFA Removal"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30
1459 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:36
1460 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:93
1461 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:69
1462 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:33
1463 msgid "Confirm password"
1464 msgstr "パスワードの確認"
1465
1466 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:398
1467 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:128
1468 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:257
1469 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:204
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Confirm your ({0}) password"
1472 msgstr "パスワードの確認"
1473
1474 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:300
1475 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:420
1476 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:422
1477 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:424
1478 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:426
1479 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:666 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1575
1480 msgid "Connection error"
1481 msgstr "接続エラー"
1482
1483 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:68
1484 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
1485 msgstr "接続失敗;ネットワークエラーかProxmox VEサービスが未動作?"
1486
1487 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:579 pmg-gui/js/ServerStatus.js:50
1488 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1751
1489 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1756
1490 #: pve-manager/www/manager6/button/ConsoleButton.js:20
1491 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:178
1492 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:205
1493 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:200
1494 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:240
1495 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:162
1496 msgid "Console"
1497 msgstr "コンソール"
1498
1499 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:84
1500 msgid "Console Viewer"
1501 msgstr "コンソールビューワ"
1502
1503 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:95
1504 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:99
1505 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:111
1506 msgid "Console mode"
1507 msgstr "コンソールモード"
1508
1509 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:146
1510 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:206 pmg-gui/js/NavigationTree.js:202
1511 msgid "Contact"
1512 msgstr "コンタクト"
1513
1514 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:685
1515 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:182
1516 msgid "Container"
1517 msgstr "コンテナ"
1518
1519 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:683
1520 msgid "Container template"
1521 msgstr "コンテナテンプレート"
1522
1523 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:187
1524 msgid "Container {0} on node '{1}'"
1525 msgstr "ノード {1} 上のコンテナ {0}"
1526
1527 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:123
1528 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:31
1529 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:188
1530 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:71
1531 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:64
1532 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:22
1533 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:105
1534 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:161
1535 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:155
1536 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:141
1537 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:499
1538 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:179
1539 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:38
1540 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:68
1541 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:54
1542 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:704
1543 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:805
1544 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:911
1545 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:18
1546 msgid "Content"
1547 msgstr "内容"
1548
1549 #: pmg-gui/js/Utils.js:407 pmg-gui/js/Utils.js:474
1550 msgid "Content Type"
1551 msgstr "Content Type"
1552
1553 #: pmg-gui/js/Utils.js:390
1554 msgid "Content Type Filter"
1555 msgstr "Content Typeフィルタ"
1556
1557 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Continue"
1560 msgstr "コンテナ"
1561
1562 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26
1563 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:40
1564 msgid "Controller"
1565 msgstr "コントローラ"
1566
1567 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:159
1568 msgid "Controllers"
1569 msgstr "コントローラ"
1570
1571 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1750
1572 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1774
1573 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:157
1574 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:118
1575 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:178
1576 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:94
1577 msgid "Convert to template"
1578 msgstr "テンプレートに変換"
1579
1580 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:571
1581 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:44
1582 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:126 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:86
1583 msgid "Copy"
1584 msgstr "コピー"
1585
1586 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:118
1587 msgid "Copy Information"
1588 msgstr "情報をコピー"
1589
1590 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57
1591 msgid "Copy Key"
1592 msgstr "キーのコピー"
1593
1594 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:184
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Copy Recovery Keys"
1597 msgstr "リカバリ"
1598
1599 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:164
1600 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210
1601 msgid "Copy Secret Value"
1602 msgstr "シークレット値をコピー"
1603
1604 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1723
1605 msgid "Copy data"
1606 msgstr "データのコピー"
1607
1608 #: pmg-gui/js/Utils.js:679
1609 msgid "Copy orignal mail to Attachment Quarantine"
1610 msgstr "元メールを添付の検疫にコピー"
1611
1612 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
1613 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
1614 msgstr "Join情報をここにコピーし、追加したいノードで使用."
1615
1616 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:93
1617 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:59
1618 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:118
1619 msgid "Cores"
1620 msgstr "コア"
1621
1622 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:86
1623 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:117
1624 msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
1625 msgstr "クラスタ中でcephの最新のインストールが検出できません"
1626
1627 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:453
1628 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
1629 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166
1630 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
1631 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:675
1632 msgid "Count"
1633 msgstr "カウント"
1634
1635 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:548
1636 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:308
1637 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:295
1638 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:198 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:527
1639 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:128 pmg-gui/js/MyNetworks.js:80
1640 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:114 pmg-gui/js/RelayDomains.js:85
1641 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:225 pmg-gui/js/Transport.js:57
1642 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1701
1643 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1702
1644 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1703
1645 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1704
1646 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1705
1647 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1711
1648 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1716
1649 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1725
1650 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1726
1651 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1734
1652 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1759
1653 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1776
1654 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:681
1655 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:369
1656 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:372
1657 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:241
1658 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:58
1659 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:58
1660 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:97
1661 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:142
1662 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:62
1663 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:109
1664 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:111
1665 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:131
1666 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:377
1667 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:102
1668 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:61
1669 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:49 proxmox-backup/www/Utils.js:374
1670 #: proxmox-backup/www/Utils.js:396 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113
1671 msgid "Create"
1672 msgstr "作成"
1673
1674 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:275
1675 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:21
1676 msgid "Create CT"
1677 msgstr "CTを作成"
1678
1679 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:155
1680 msgid "Create CephFS"
1681 msgstr "CephFSを作成"
1682
1683 #: pmg-gui/js/Utils.js:853 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1714
1684 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:145
1685 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:5
1686 msgid "Create Cluster"
1687 msgstr "クラスタを作成"
1688
1689 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66
1690 msgid "Create Device Nodes"
1691 msgstr "デバイスノードを作成"
1692
1693 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:262
1694 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
1695 msgid "Create VM"
1696 msgstr "VMを作成"
1697
1698 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:164
1699 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:144
1700 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:208
1701 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:366
1702 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:130
1703 msgid "Created"
1704 msgstr "作成済"
1705
1706 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:70
1707 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:80
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Current User"
1710 msgstr "現在"
1711
1712 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:350
1713 msgid "Current layout"
1714 msgstr "現在のレイアウト"
1715
1716 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17
1717 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93
1718 msgid "Custom"
1719 msgstr "カスタム"
1720
1721 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:169
1722 msgid ""
1723 "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
1724 msgstr "カスタムの2番めの要素の設定は '{0}'のレルムでは未サポート TFA."
1725
1726 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:113 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:158
1727 msgid "Custom Rule Score"
1728 msgstr "カスタムルールスコア"
1729
1730 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28
1731 msgid "Custom Scores"
1732 msgstr "カスタムスコア"
1733
1734 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:747
1735 #, fuzzy
1736 msgid "D.Port"
1737 msgstr "ポート"
1738
1739 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:51
1740 msgid "DB Disk"
1741 msgstr "DBディスク"
1742
1743 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:65
1744 msgid "DB size"
1745 msgstr "DBサイズ"
1746
1747 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97
1748 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155
1749 msgid "DHCP"
1750 msgstr "DHCP"
1751
1752 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49
1753 msgid "DKIM"
1754 msgstr "DKIM"
1755
1756 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:43
1757 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:36
1758 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:232
1759 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:229
1760 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:191
1761 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:32
1762 msgid "DNS"
1763 msgstr "DNS"
1764
1765 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:5
1766 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEAPISelector.js:15
1767 msgid "DNS API"
1768 msgstr "DNS API"
1769
1770 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75
1771 msgid "DNS TXT Record"
1772 msgstr "DNS TXT レコード"
1773
1774 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37
1775 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:147
1776 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:243
1777 msgid "DNS domain"
1778 msgstr "DNS ドメイン"
1779
1780 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:21
1781 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:28
1782 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:35
1783 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:31
1784 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:36
1785 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:40
1786 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:155
1787 msgid "DNS server"
1788 msgstr "DNS サーバ"
1789
1790 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43
1791 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:250
1792 msgid "DNS servers"
1793 msgstr "DNS サーバ"
1794
1795 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22
1796 msgid "DNSBL Sites"
1797 msgstr "DNSBLサイト"
1798
1799 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:25
1800 msgid "DNSBL Threshold"
1801 msgstr "DNSBL スレッショルド"
1802
1803 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:138
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Damaged"
1806 msgstr "イメージ"
1807
1808 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:279 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
1809 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:248 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:30
1810 msgid "Dashboard"
1811 msgstr "Dashboard"
1812
1813 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
1814 msgid "Dashboard Options"
1815 msgstr "Dashboardオプション"
1816
1817 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:199
1818 msgid "Dashboard Storages"
1819 msgstr "Dashboardストレージ"
1820
1821 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
1822 msgid "Database Mirror"
1823 msgstr "データベースミラー"
1824
1825 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:19
1826 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:241
1827 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:442
1828 msgid "Datacenter"
1829 msgstr "データセンター"
1830
1831 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:154 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:91
1832 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:188
1833 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:108
1834 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:19
1835 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:283
1836 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:187
1837 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:19
1838 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:88
1839 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:130
1840 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:74
1841 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:17
1842 msgid "Datastore"
1843 msgstr "データストア"
1844
1845 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:103
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Datastore Mapping"
1848 msgstr "データベースオプション"
1849
1850 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26
1851 msgid "Datastore Options"
1852 msgstr "データベースオプション"
1853
1854 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:43
1855 msgid "Datastore Usage"
1856 msgstr "データストア使用状況"
1857
1858 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Datastores"
1861 msgstr "データストア"
1862
1863 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:133 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:75
1864 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:75 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:75
1865 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:292 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:139
1866 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:324
1867 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:343
1868 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:351
1869 msgid "Date"
1870 msgstr "日付"
1871
1872 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
1873 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
1874 msgid "Day"
1875 msgstr "日"
1876
1877 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:187
1878 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:588
1879 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1096
1880 msgid "Day of week"
1881 msgstr "曜日"
1882
1883 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:202
1884 msgid "Days"
1885 msgstr "日"
1886
1887 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31
1888 msgid "Days to show"
1889 msgstr "表示する日"
1890
1891 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1692
1892 msgid "Deactivate"
1893 msgstr "無効化"
1894
1895 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:355 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
1896 msgid "Deduplication"
1897 msgstr "重複排除"
1898
1899 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:107
1900 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:152
1901 msgid "Deduplication Factor"
1902 msgstr "重複排除要素"
1903
1904 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:774
1905 msgid "Deep Scrub"
1906 msgstr "Deep Scrub"
1907
1908 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:390
1909 msgid "Deep Scrub OSD.{0}"
1910 msgstr "Deep Scrub OSD.{0}"
1911
1912 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53
1913 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:148
1914 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:90 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:41
1915 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:43
1916 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:48
1917 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:182
1918 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:6
1919 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:107
1920 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:89
1921 msgid "Default"
1922 msgstr "既定"
1923
1924 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
1925 msgid "Default (Always)"
1926 msgstr "既定値(常時)"
1927
1928 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:137
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Default Datastore"
1931 msgstr "ローカルデータストア"
1932
1933 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
1934 msgid "Default Relay"
1935 msgstr "デフォルトリレー"
1936
1937 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:191
1938 msgid "Default Sync Options"
1939 msgstr "既定の同期オプション"
1940
1941 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138
1942 msgid "Default sync options can be set by editing the realm."
1943 msgstr "規定の動機オプションはレルムの編集で設定可能。"
1944
1945 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:151
1946 msgid "Defaults to origin"
1947 msgstr "Defaults to origin"
1948
1949 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:161
1950 msgid "Defaults to requesting host URI"
1951 msgstr "ホストURI要求の既定値"
1952
1953 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:78
1954 msgid "Defaults to target storage restore limit"
1955 msgstr "ターゲットストレージリストア制限の既定値"
1956
1957 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45
1958 msgid "Deferred Mail"
1959 msgstr "延期されたメール"
1960
1961 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Delay"
1964 msgstr "IO 遅延"
1965
1966 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61
1967 msgid "Delay Warning Time (hours)"
1968 msgstr "遅れ警告時間(時)"
1969
1970 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:173 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:24
1971 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:365 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:179
1972 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:43 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:99
1973 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:531
1974 msgid "Delete"
1975 msgstr "削除"
1976
1977 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:239
1978 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:257
1979 msgid "Delete Custom Certificate"
1980 msgstr "カスタム証明書の削除"
1981
1982 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1735
1983 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1760
1984 msgid "Delete Snapshot"
1985 msgstr "スナップショットの削除"
1986
1987 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:102
1988 msgid "Delete all Messages"
1989 msgstr "全メッセージを削除"
1990
1991 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
1992 msgid "Delete existing encryption key"
1993 msgstr "既存の暗号化キーの削除"
1994
1995 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:84
1996 msgid "Delete source"
1997 msgstr "ソースの削除"
1998
1999 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:424
2000 msgid ""
2001 "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
2002 "created with it!"
2003 msgstr ""
2004 "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく"
2005 "なります!"
2006
2007 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:167 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18
2008 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:359 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:173
2009 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:82
2010 msgid "Deliver"
2011 msgstr "配信"
2012
2013 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:112
2014 msgid "Deliver to"
2015 msgstr "通知送信先"
2016
2017 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:40
2018 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:168
2019 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:186 pmg-gui/js/ActionList.js:134
2020 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:40 pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:54
2021 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:88
2022 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:109
2023 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:86
2024 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:23
2025 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:31
2026 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:17
2027 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:174
2028 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:175
2029 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:81
2030 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:364
2031 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93
2032 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:215
2033 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:374
2034 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:360
2035 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:152
2036 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:185
2037 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:61
2038 msgid "Description"
2039 msgstr "説明"
2040
2041 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:210
2042 msgid "Dest. port"
2043 msgstr "Dest. port"
2044
2045 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:34
2046 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:76
2047 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:148
2048 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:738
2049 msgid "Destination"
2050 msgstr "Destination"
2051
2052 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1706
2053 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1707
2054 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1708
2055 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1709
2056 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1710
2057 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1736
2058 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1761
2059 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:172
2060 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:783
2061 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:391
2062 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:246
2063 msgid "Destroy"
2064 msgstr "破棄"
2065
2066 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:61
2067 msgid "Destroy '{0}'"
2068 msgstr "'{0}' を破棄"
2069
2070 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1755
2071 msgid "Destroy image from unknown guest"
2072 msgstr "不明のゲストからイメージを破棄"
2073
2074 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:24
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Destroy unreferenced disks owned by guest"
2077 msgstr "不明のゲストからイメージを破棄"
2078
2079 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:437
2080 msgid "Detach"
2081 msgstr "Detach"
2082
2083 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:107
2084 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:113
2085 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:387 proxmox-backup/www/ZFSList.js:117
2086 msgid "Detail"
2087 msgstr "詳細"
2088
2089 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:64
2090 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:70
2091 msgid "Details"
2092 msgstr "詳細"
2093
2094 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:21
2095 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:93
2096 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:215
2097 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:43
2098 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65
2099 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:75
2100 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:125
2101 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:152
2102 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:87
2103 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:61
2104 msgid "Device"
2105 msgstr "デバイス"
2106
2107 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:89
2108 msgid "Device Class"
2109 msgstr "デバイスクラス"
2110
2111 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1210
2112 msgid "Device Ineligible"
2113 msgstr "不適当なデバイス"
2114
2115 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:98
2116 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:412
2117 msgid "Devices"
2118 msgstr "デバイス"
2119
2120 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:425
2121 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:200
2122 msgid "Digits"
2123 msgstr "桁"
2124
2125 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:86 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37
2126 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:248 pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:94
2127 msgid "Direction"
2128 msgstr "送信方向"
2129
2130 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:61
2131 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:174
2132 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:231
2133 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1717
2134 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:154
2135 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:14
2136 #: proxmox-backup/www/Utils.js:375
2137 msgid "Directory"
2138 msgstr "ディレクトリ"
2139
2140 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1716 proxmox-backup/www/Utils.js:374
2141 msgid "Directory Storage"
2142 msgstr "ディレクトリストレージ"
2143
2144 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:28
2145 msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
2146 msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする"
2147
2148 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:357
2149 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:359 pve-manager/www/manager6/Utils.js:391
2150 msgid "Disabled"
2151 msgstr "無効"
2152
2153 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:90
2154 msgid ""
2155 "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
2156 "Proceed with caution."
2157 msgstr ""
2158 "リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用"
2159 "には注意してください。"
2160
2161 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:229
2162 msgid "Discard"
2163 msgstr "中止"
2164
2165 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109
2166 msgid "Discard address verification database"
2167 msgstr "アドレス検証データベースを中止"
2168
2169 #: pmg-gui/js/Utils.js:687 pmg-gui/js/Utils.js:706
2170 msgid "Disclaimer"
2171 msgstr "Disclaimer"
2172
2173 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:93
2174 msgid "Disconnect"
2175 msgstr "切断"
2176
2177 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:400
2178 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:41
2179 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:14
2180 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:43
2181 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:29
2182 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:29
2183 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:29
2184 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:68
2185 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:40
2186 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:21
2187 msgid "Disk"
2188 msgstr "ディスク"
2189
2190 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:98
2191 msgid "Disk IO"
2192 msgstr "Disk I/O"
2193
2194 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:210
2195 msgid "Disk Move"
2196 msgstr "ディスク移動"
2197
2198 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:681
2199 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:131
2200 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:221
2201 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:193
2202 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:215
2203 msgid "Disk image"
2204 msgstr "ディスクイメージ"
2205
2206 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:146
2207 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:141
2208 msgid "Disk size"
2209 msgstr "ディスクサイズ"
2210
2211 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
2212 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:129
2213 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:137
2214 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233
2215 msgid "Disk usage"
2216 msgstr "ディスク使用量"
2217
2218 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:276
2219 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:18
2220 msgid "Disks"
2221 msgstr "ディスク"
2222
2223 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:94
2224 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:147
2225 msgid "Display"
2226 msgstr "ディスプレイ"
2227
2228 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:225
2229 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:291
2230 msgid "Do not encrypt backups"
2231 msgstr "バックアップの暗号化不可"
2232
2233 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140
2234 msgid "Do not use any media"
2235 msgstr "メディアを使用しない"
2236
2237 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:797
2238 msgid "Do you want to verify all snapshots now?"
2239 msgstr "すべてのスナップショットを検証してよいですか?"
2240
2241 #: pmg-gui/js/MainView.js:181 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:330
2242 #: proxmox-backup/www/MainView.js:220
2243 msgid "Documentation"
2244 msgstr "ドキュメント"
2245
2246 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:569
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Does not look like a valid recovery key"
2249 msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!"
2250
2251 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:311
2252 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
2253 msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!"
2254
2255 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:386
2256 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:6
2257 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:158
2258 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72
2259 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184
2260 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:246
2261 #: pmg-gui/js/Utils.js:252 pmg-gui/js/Utils.js:261 pmg-gui/js/Utils.js:268
2262 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
2263 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:196
2264 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:307
2265 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:700
2266 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:195
2267 msgid "Domain"
2268 msgstr "ドメイン"
2269
2270 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:52
2271 msgid "Down"
2272 msgstr "Down"
2273
2274 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:248
2275 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:50 pmg-gui/js/BackupRestore.js:190
2276 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:334 pmg-gui/js/Subscription.js:60
2277 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1718
2278 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:59
2279 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:79
2280 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:127
2281 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:61
2282 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:141
2283 msgid "Download"
2284 msgstr "ダウンロード"
2285
2286 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:625
2287 msgid "Download '{0}'"
2288 msgstr "'{0}'をダウンロード"
2289
2290 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:5
2291 msgid "Download Files"
2292 msgstr "ダウンロードファイル"
2293
2294 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
2295 msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
2296 msgstr "安全な場所にあるUSB(pen)デバイスにキーをダウンロード。"
2297
2298 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:183
2299 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:195
2300 msgid "Drag and drop to reorder"
2301 msgstr "レコーダにドラッグ&ドロップ"
2302
2303 #: proxmox-backup/www/Utils.js:182 proxmox-backup/www/Utils.js:372
2304 #: proxmox-backup/www/Utils.js:373 proxmox-backup/www/Utils.js:376
2305 #: proxmox-backup/www/Utils.js:377 proxmox-backup/www/Utils.js:379
2306 #: proxmox-backup/www/Utils.js:380 proxmox-backup/www/Utils.js:385
2307 #: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:199
2308 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:228
2309 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:339
2310 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:397
2311 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:10
2312 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:47
2313 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:26
2314 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:8
2315 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:82
2316 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:39
2317 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:29
2318 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:64
2319 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:60
2320 msgid "Drive"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168
2324 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Drive Number"
2327 msgstr "番号"
2328
2329 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:69
2330 msgid "Drive is busy"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:752
2334 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:36
2335 msgid "Drives"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Dummy Device"
2341 msgstr "音声デバイス"
2342
2343 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:235
2344 msgid "Duplicate link address not allowed."
2345 msgstr "重複したリンクアドレスは使用できない。"
2346
2347 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:230
2348 msgid "Duplicate link number not allowed."
2349 msgstr "重複したリンク番号は使用できない。"
2350
2351 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:159
2352 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:182
2353 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:379
2354 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:233
2355 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:222
2356 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:86
2357 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:86
2358 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:338
2359 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:240
2360 msgid "Duration"
2361 msgstr "Duration"
2362
2363 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:335
2364 msgid "Dynamic"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
2368 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:159
2369 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/UserEdit.js:134
2370 #: pmg-gui/js/Utils.js:215 pmg-gui/js/Utils.js:221 pmg-gui/js/Utils.js:230
2371 #: pmg-gui/js/Utils.js:237 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:114
2372 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:29
2373 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:139
2374 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:118
2375 msgid "E-Mail"
2376 msgstr "E-Mail"
2377
2378 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:364
2379 msgid "E-Mail Processing"
2380 msgstr "Eメール処理中"
2381
2382 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:310
2383 msgid "E-Mail Volume"
2384 msgstr "E-Mailボリューム"
2385
2386 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:313
2387 msgid "E-Mail address"
2388 msgstr "Eメールアドレス"
2389
2390 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:296
2391 msgid "E-Mail addresses of '{0}'"
2392 msgstr "'{0}'のEメールアドレス"
2393
2394 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:181
2395 msgid "E-Mail attribute"
2396 msgstr "Eメール属性名"
2397
2398 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:64
2399 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:246
2400 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:508
2401 msgid "EFI Disk"
2402 msgstr "EFIディスク"
2403
2404 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:361
2405 msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
2406 msgstr "OMVF BIOS無のEFIディスク"
2407
2408 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
2409 msgid "EMail 'From:'"
2410 msgstr "EMail 'From:'"
2411
2412 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:138
2413 msgid "EMail attribute name(s)"
2414 msgstr "Eメール属性名"
2415
2416 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:551
2417 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:46
2418 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:106
2419 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:43
2420 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:253
2421 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100
2422 #: pmg-gui/js/ActionList.js:108 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:158
2423 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205 pmg-gui/js/FetchmailView.js:76
2424 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:522 pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89
2425 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:90
2426 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124
2427 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:74 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192
2428 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108 pmg-gui/js/PBSConfig.js:118
2429 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:79 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220
2430 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:57 pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75
2431 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 pmg-gui/js/Transport.js:51
2432 #: pmg-gui/js/UserView.js:102 pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
2433 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28
2434 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1712
2435 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:354
2436 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:384
2437 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:189
2438 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:113
2439 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:985
2440 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:50
2441 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:109
2442 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:226
2443 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:50
2444 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:106
2445 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:135
2446 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:62
2447 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:128
2448 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:59
2449 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:138
2450 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:150
2451 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:526
2452 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:249
2453 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:48
2454 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:83
2455 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:205
2456 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:455
2457 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:153
2458 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:172
2459 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:562
2460 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:95
2461 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:313
2462 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:16
2463 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:76
2464 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:414
2465 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:350
2466 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:60
2467 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:40
2468 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:60
2469 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26
2470 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:270
2471 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:102
2472 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:152
2473 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:254
2474 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:155
2475 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:134
2476 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:147
2477 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:29
2478 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:566
2479 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:29
2480 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:45
2481 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:150
2482 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:94
2483 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:130
2484 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:97
2485 msgid "Edit"
2486 msgstr "編集"
2487
2488 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:273
2489 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:145
2490 msgid "Edit Notes"
2491 msgstr "注釈の編集"
2492
2493 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:265
2494 msgid "Edit dashboard settings"
2495 msgstr "dashboard設定を編集"
2496
2497 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:257
2498 msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
2499 msgstr "既存暗号化キーの編集(危険!)"
2500
2501 #: pmg-gui/js/ActionList.js:148
2502 msgid "Editable"
2503 msgstr "編集可"
2504
2505 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
2506 msgid "Egress"
2507 msgstr "Egress"
2508
2509 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:452
2510 msgid ""
2511 "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
2512 msgstr "有効にするには再起動か、 'Apply Configuration' (needs ifupdown2)を使用"
2513
2514 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205
2515 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Eject"
2518 msgstr "拒否"
2519
2520 #: proxmox-backup/www/Utils.js:376
2521 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:50
2522 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:107
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Eject Media"
2525 msgstr "データを消去"
2526
2527 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:90
2528 msgid "Email from address"
2529 msgstr "送り元メールアドレス"
2530
2531 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:213
2532 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:616
2533 msgid "Email notification"
2534 msgstr "メール通知"
2535
2536 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:117 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:99
2537 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:222
2538 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:233
2539 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:161
2540 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:351
2541 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:50
2542 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:12
2543 msgid "Enable"
2544 msgstr "有効"
2545
2546 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:127
2547 msgid "Enable DKIM Signing"
2548 msgstr "DKIM署名を有効化"
2549
2550 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:198
2551 msgid "Enable NUMA"
2552 msgstr "NUMAを有効化"
2553
2554 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10
2555 msgid "Enable TLS"
2556 msgstr "TLSを有効化"
2557
2558 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12
2559 msgid "Enable TLS Logging"
2560 msgstr "TLSロギングを有効化"
2561
2562 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:117
2563 msgid "Enable new"
2564 msgstr "新たに有効化"
2565
2566 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:270
2567 msgid "Enable new users"
2568 msgstr "新規ユーザを有効化"
2569
2570 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:267
2571 msgid "Enable quota"
2572 msgstr "quotaを有効化"
2573
2574 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:83
2575 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:118 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:576
2576 #: pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:34 pmg-gui/js/PBSConfig.js:174
2577 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:103 pmg-gui/js/UserView.js:143
2578 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:356 pve-manager/www/manager6/Utils.js:358
2579 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:514
2580 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:658
2581 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1074
2582 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:75
2583 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:263
2584 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:404
2585 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:149
2586 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:92
2587 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:154
2588 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59
2589 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:287
2590 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:128
2591 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:147
2592 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:155
2593 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:190
2594 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:208
2595 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:302
2596 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24
2597 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:195
2598 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:199
2599 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:181
2600 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:65
2601 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:59
2602 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:90
2603 msgid "Enabled"
2604 msgstr "有効"
2605
2606 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:419
2607 msgid "Enabled for Windows"
2608 msgstr "Windows用に有効化"
2609
2610 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78
2611 msgid "Encrypt OSD"
2612 msgstr "OSDを暗号化"
2613
2614 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:244
2615 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:345
2616 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:179
2617 #: proxmox-backup/www/Utils.js:27 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:687
2618 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:110
2619 msgid "Encrypted"
2620 msgstr "暗号化済み"
2621
2622 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:135
2623 msgid ""
2624 "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
2625 "client where the decryption key is located."
2626 msgstr ""
2627 "暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使"
2628 "用してください。"
2629
2630 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:456
2631 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:124
2632 msgid "Encryption"
2633 msgstr "暗号化"
2634
2635 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:129
2636 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Encryption Fingerprint"
2639 msgstr "フィンガープリントの表示"
2640
2641 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251
2642 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8
2643 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:63
2644 msgid "Encryption Key"
2645 msgstr "暗号化キー"
2646
2647 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:49
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Encryption Keys"
2650 msgstr "暗号化キー"
2651
2652 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:112
2653 msgid "End"
2654 msgstr "End"
2655
2656 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:147
2657 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:173 pmg-gui/js/Utils.js:319
2658 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:80
2659 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:326
2660 msgid "End Time"
2661 msgstr "終了時刻"
2662
2663 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:52
2664 msgid "Entropy source"
2665 msgstr "Entropy ソース"
2666
2667 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1724
2668 msgid "Erase data"
2669 msgstr "データを消去"
2670
2671 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
2672 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:455
2673 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:466
2674 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:914
2675 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:156
2676 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:99
2677 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:156
2678 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:370
2679 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:132
2680 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:159
2681 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:326
2682 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:69
2683 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:143
2684 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:182
2685 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:206
2686 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:98
2687 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:101
2688 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:96
2689 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:165
2690 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:237
2691 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:130
2692 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:206
2693 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:142 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:161
2694 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:26 pmg-gui/js/Dashboard.js:161
2695 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:500 pmg-gui/js/LoginView.js:62
2696 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:188 pmg-gui/js/MailTracker.js:297
2697 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:62 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:80
2698 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:52 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:68
2699 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:81 pmg-gui/js/RegexTester.js:54
2700 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:68 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:112
2701 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:31 pmg-gui/js/RuleInfo.js:53
2702 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:75 pmg-gui/js/ServerStatus.js:34
2703 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:70 pmg-gui/js/Subscription.js:89
2704 #: pmg-gui/js/Subscription.js:177 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:88
2705 #: pmg-gui/js/Utils.js:773 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:48
2706 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:44 pmg-gui/js/mobile/utils.js:47
2707 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:58 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1441
2708 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1457
2709 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:128
2710 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:479
2711 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:484
2712 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:79
2713 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Crush.js:17
2714 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:378
2715 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:451
2716 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:157
2717 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:171
2718 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:251
2719 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:259
2720 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:185
2721 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:190
2722 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:109
2723 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:59
2724 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:43
2725 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:179
2726 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:46
2727 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:96
2728 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:167
2729 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:211
2730 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:266
2731 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:292
2732 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:337
2733 #: pve-manager/www/manager6/form/PrivilegesSelector.js:31
2734 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:444
2735 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:471
2736 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:198
2737 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:179
2738 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:350
2739 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:45
2740 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:25
2741 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:317
2742 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:378
2743 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:16
2744 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:356
2745 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:428
2746 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:32
2747 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:93
2748 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:455
2749 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:494
2750 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:518
2751 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272
2752 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:100
2753 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:29
2754 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:88
2755 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:171
2756 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:61
2757 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:42
2758 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:248
2759 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:400
2760 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:16
2761 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
2762 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:206
2763 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:115
2764 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:49
2765 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:90
2766 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:147
2767 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:153
2768 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:159
2769 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:139
2770 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:83
2771 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:40
2772 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:71
2773 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:113
2774 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:144
2775 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:197
2776 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:108
2777 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:195
2778 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:54 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103
2779 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 proxmox-backup/www/Subscription.js:90
2780 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:164 proxmox-backup/www/Utils.js:439
2781 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:80
2782 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:99
2783 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:171
2784 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:99
2785 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:311
2786 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:350
2787 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:406
2788 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:59
2789 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:130
2790 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:31
2791 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:102
2792 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:202
2793 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:252
2794 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:379
2795 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:145
2796 msgid "Error"
2797 msgstr "エラー"
2798
2799 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:91
2800 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:63 pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:306
2801 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:262
2802 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:8
2803 msgid "Errors"
2804 msgstr "エラー"
2805
2806 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:100
2807 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:96
2808 msgid "Estimated Full"
2809 msgstr "Estimated Full"
2810
2811 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14
2812 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:16
2813 msgid "Every Saturday"
2814 msgstr "毎土曜"
2815
2816 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16
2817 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:10
2818 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:11
2819 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:12
2820 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:13
2821 msgid "Every day"
2822 msgstr "毎日"
2823
2824 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16
2825 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:18
2826 msgid "Every first Saturday of the month"
2827 msgstr "月の最初の毎土曜"
2828
2829 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15
2830 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:17
2831 msgid "Every first day of the Month"
2832 msgstr "月の最初の日"
2833
2834 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8
2835 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:10
2836 msgid "Every hour"
2837 msgstr "毎時"
2838
2839 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:15
2840 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9
2841 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:11
2842 msgid "Every two hours"
2843 msgstr "2時間毎"
2844
2845 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:14
2846 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38
2847 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7
2848 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:9
2849 msgid "Every {0} minutes"
2850 msgstr "{0} 分毎"
2851
2852 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:16
2853 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:25
2854 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:31
2855 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:40
2856 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:46
2857 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:52
2858 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:68
2859 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:75
2860 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:81
2861 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127
2862 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:138 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:77
2863 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:80 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:119
2864 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:14
2865 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:476
2866 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:479
2867 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:518
2868 msgid "Example"
2869 msgstr "例"
2870
2871 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:33
2872 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:690
2873 msgid "Exclude selected VMs"
2874 msgstr "選択した VM を除外"
2875
2876 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71
2877 msgid "Existing LDAP address"
2878 msgstr "既存LDAPアドレス"
2879
2880 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:41
2881 msgid "Existing volume groups"
2882 msgstr "既存のボリュームグループ"
2883
2884 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:406
2885 msgid "Expand All"
2886 msgstr "すべて展開"
2887
2888 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67
2889 msgid "Experimental"
2890 msgstr "実験的"
2891
2892 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:96
2893 #: pmg-gui/js/UserView.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:183
2894 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:161
2895 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:206
2896 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:188
2897 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:55
2898 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:86
2899 msgid "Expire"
2900 msgstr "有効期限"
2901
2902 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46
2903 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52
2904 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:78
2905 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:325
2906 msgid "Expires"
2907 msgstr "有効期限"
2908
2909 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:212
2910 msgid "Export"
2911 msgstr "Export"
2912
2913 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:35
2914 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:89
2915 msgid "Export Media Set"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:36
2919 msgid "External Gateway Peers"
2920 msgstr "外部ゲートウェイ Peers"
2921
2922 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43
2923 msgid "External SMTP Port"
2924 msgstr "外部SMTPポート"
2925
2926 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177
2927 msgid "Factory Defaults"
2928 msgstr "出荷時初期設定"
2929
2930 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:253
2931 msgid "Failed"
2932 msgstr "失敗"
2933
2934 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:26
2935 msgid "Failing"
2936 msgstr "Failing"
2937
2938 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:31
2939 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38
2940 msgid "Fallback Server"
2941 msgstr "フォールバックサーバ"
2942
2943 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
2944 msgid "Family"
2945 msgstr "ファミリ"
2946
2947 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
2948 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:138
2949 msgid "Features"
2950 msgstr "Features"
2951
2952 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:141
2953 msgid "Fencing"
2954 msgstr "Fencing"
2955
2956 #: pmg-gui/js/Utils.js:366 pmg-gui/js/Utils.js:597
2957 msgid "Field"
2958 msgstr "フィールド"
2959
2960 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:13
2961 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:232
2962 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:292
2963 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:90
2964 msgid "File"
2965 msgstr "ファイル"
2966
2967 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:238
2968 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:249
2969 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:110
2970 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:116
2971 #, fuzzy
2972 msgid "File Restore"
2973 msgstr "バックアップリストア"
2974
2975 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1729
2976 msgid "File Restore Download"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168
2980 #: pmg-gui/js/Utils.js:438 pmg-gui/js/Utils.js:505
2981 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:99
2982 msgid "Filename"
2983 msgstr "ファイル名"
2984
2985 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:38
2986 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:66
2987 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:30
2988 msgid "Filesystem"
2989 msgstr "ファイルシステム"
2990
2991 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:38
2992 msgid "Filetype"
2993 msgstr "ファイルタイプ"
2994
2995 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:81 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132
2996 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:166
2997 msgid "Filter"
2998 msgstr "フィルタ"
2999
3000 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:142
3001 msgid "Filter VMID"
3002 msgstr "VMIDをフィルタ"
3003
3004 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58
3005 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21
3006 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:57
3007 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:99 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:116
3008 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:79
3009 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:356
3010 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:47
3011 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:337
3012 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217
3013 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:515
3014 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:106
3015 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:139
3016 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:125
3017 #: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:31
3018 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:116
3019 msgid "Fingerprint"
3020 msgstr "Fingerprint"
3021
3022 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:362
3023 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:216
3024 msgid "Finish"
3025 msgstr "完了"
3026
3027 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:193
3028 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:66
3029 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:87
3030 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102
3031 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:283
3032 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:152
3033 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:506
3034 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:253
3035 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:318
3036 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:84
3037 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:6
3038 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:22
3039 msgid "Firewall"
3040 msgstr "ファイアウォール"
3041
3042 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:398
3043 msgid "First Ceph monitor"
3044 msgstr "最初のCephモニタ"
3045
3046 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:118 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:104
3047 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:102
3048 msgid "First Name"
3049 msgstr "氏名"
3050
3051 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
3052 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:19
3053 msgid "First day of the year"
3054 msgstr "年の初日"
3055
3056 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:337
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Fixed"
3059 msgstr "Mixed"
3060
3061 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:25
3062 msgid "Flags"
3063 msgstr "フラグ"
3064
3065 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131
3066 msgid "Floppy"
3067 msgstr "フロッピー"
3068
3069 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123
3070 msgid "Flush"
3071 msgstr "フラッシュ"
3072
3073 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:97
3074 msgid "Flush Queue"
3075 msgstr "キューを開放"
3076
3077 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26
3078 msgid "Folder View"
3079 msgstr "フォルダ表示"
3080
3081 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:342
3082 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:213
3083 msgid "Font-Family"
3084 msgstr "フォントファミリ"
3085
3086 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:350
3087 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:221
3088 msgid "Font-Size"
3089 msgstr "フォントサイズ"
3090
3091 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:251
3092 msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:153
3096 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:189
3097 msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:358
3101 msgid "Force"
3102 msgstr "Force"
3103
3104 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Forget Snapshot"
3107 msgstr "スナップショットの削除"
3108
3109 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:663
3110 msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
3111 msgstr "すべての欄が正しく入力されていないとフォームを送信することはできません"
3112
3113 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:94
3114 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:99
3115 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11
3116 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:155
3117 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:73
3118 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:329
3119 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:348
3120 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:729
3121 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:779
3122 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:235
3123 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:205
3124 msgid "Format"
3125 msgstr "形式"
3126
3127 #: proxmox-backup/www/Utils.js:377
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Format media"
3130 msgstr "形式"
3131
3132 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:18
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Format/Erase"
3135 msgstr "形式"
3136
3137 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:343 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
3138 msgid "Fragmentation"
3139 msgstr "フラグメンテーション"
3140
3141 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:89
3142 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:333 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72
3143 msgid "Free"
3144 msgstr "Free"
3145
3146 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:213
3147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:218
3148 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:226
3149 msgid "Freeze CPU at startup"
3150 msgstr "起動時に CPU をロック"
3151
3152 #: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:367
3153 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:375
3154 #: pmg-gui/js/Utils.js:59 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:57
3155 msgid "From"
3156 msgstr "送信者"
3157
3158 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:132
3159 #, fuzzy
3160 msgid "From Backup"
3161 msgstr "バックアップ"
3162
3163 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:143
3164 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:174
3165 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164
3166 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:191
3167 msgid "From File"
3168 msgstr "From File"
3169
3170 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:63
3171 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:99
3172 #, fuzzy
3173 msgid "From Slot"
3174 msgstr "From File"
3175
3176 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:44
3177 msgid "From backup configuration"
3178 msgstr "バックアップ設定から"
3179
3180 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:217
3181 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102
3182 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:137
3183 msgid "Full"
3184 msgstr "Full"
3185
3186 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:178
3187 msgid "Full Clone"
3188 msgstr "完全クローン"
3189
3190 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
3191 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
3192 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:134
3193 msgid "GC Schedule"
3194 msgstr "GCスケジュール"
3195
3196 #: proxmox-backup/www/Utils.js:378
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Garbage Collect"
3199 msgstr "ガーベージコレクト"
3200
3201 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:78
3202 msgid "Garbage Collection"
3203 msgstr "ガーベージコレクション"
3204
3205 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69
3206 msgid "Garbage Collection Schedule"
3207 msgstr "ガーベージコレクションスケジュール"
3208
3209 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:29
3210 msgid "Garbage collections"
3211 msgstr "ガーベージコレクション"
3212
3213 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:315
3214 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:329
3215 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:426
3216 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:226
3217 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:296
3218 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:536
3219 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
3220 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185
3221 msgid "Gateway"
3222 msgstr "ゲートウェイ"
3223
3224 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:42
3225 msgid "Gateway Nodes"
3226 msgstr "ゲートウェイノード"
3227
3228 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:108
3229 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:22
3230 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:24
3231 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:178
3232 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:106
3233 msgid "General"
3234 msgstr "全般"
3235
3236 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13
3237 msgid "Google Safe Browsing"
3238 msgstr "Googleセーフブラウズ"
3239
3240 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144
3241 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144
3242 msgid "Granted Permissions"
3243 msgstr "許可されたアクセス権限"
3244
3245 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:23
3246 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:79
3247 msgid "Graphic card"
3248 msgstr "グラフィックカード"
3249
3250 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36
3251 msgid "Greylisted Mails"
3252 msgstr "グレイリスト登録メール"
3253
3254 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:63 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89
3255 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:27
3256 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:125
3257 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:22
3258 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:164
3259 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:167
3260 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:84
3261 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:22
3262 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:12
3263 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:74
3264 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:112
3265 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:165
3266 msgid "Group"
3267 msgstr "グループ"
3268
3269 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245
3270 msgid "Group Filter"
3271 msgstr "グループフィルタ"
3272
3273 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:23
3274 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:208
3275 msgid "Group Permission"
3276 msgstr "グループのアクセス権限"
3277
3278 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:232
3279 msgid "Group classes"
3280 msgstr "グループクラス"
3281
3282 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
3283 msgid "Group member"
3284 msgstr "グループメンバ"
3285
3286 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:159
3287 msgid "Group objectclass"
3288 msgstr "グループオブジェクトクラス"
3289
3290 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:187
3291 msgid "Groupname attr."
3292 msgstr "グループ名属性."
3293
3294 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203
3295 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:101
3296 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:134
3297 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:87
3298 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63
3299 msgid "Groups"
3300 msgstr "グループ"
3301
3302 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:421
3303 msgid "Groups of '{0}'"
3304 msgstr "{0} のグループ"
3305
3306 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:300
3307 msgid "Guest"
3308 msgstr "Guest"
3309
3310 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4
3311 msgid "Guest Agent Network Information"
3312 msgstr "ゲストエージェントネットワーク情報"
3313
3314 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:151
3315 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:164
3316 msgid "Guest Agent not running"
3317 msgstr "ゲストエージェントが未実行"
3318
3319 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:425
3320 msgid "Guest Image"
3321 msgstr "ゲストイメージ"
3322
3323 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:296
3324 msgid "Guest Notes"
3325 msgstr "ゲストの注釈"
3326
3327 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:51
3328 msgid "Guest OS"
3329 msgstr "ゲストOS"
3330
3331 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:147
3332 msgid "Guest user"
3333 msgstr "ゲストユーザ"
3334
3335 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6
3336 msgid "Guests"
3337 msgstr "ゲスト"
3338
3339 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:970
3340 msgid "Guests without backup job"
3341 msgstr "バックアップジョブ無しのゲスト"
3342
3343 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:216
3344 msgid "HA Group"
3345 msgstr "HAグループ"
3346
3347 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:121
3348 msgid "HA Settings"
3349 msgstr "HA設定"
3350
3351 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:260
3352 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:49
3353 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:23
3354 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:147
3355 msgid "HA State"
3356 msgstr "HA状態"
3357
3358 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305
3359 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72
3360 msgid "HD space"
3361 msgstr "HDスペース"
3362
3363 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:78 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:79
3364 msgid "HTTP proxy"
3365 msgstr "HTTP プロキシ"
3366
3367 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:161
3368 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:382
3369 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:384
3370 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:225
3371 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:629
3372 msgid "Hard Disk"
3373 msgstr "ハードディスク"
3374
3375 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:233
3376 msgid "Hardlink"
3377 msgstr "ハードディスク"
3378
3379 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:252
3380 msgid "Hardware"
3381 msgstr "ハードウェア"
3382
3383 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:398
3384 msgid "Hash Policy"
3385 msgstr "ハッシュポリシー"
3386
3387 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:154
3388 msgid "Hash policy"
3389 msgstr "ハッシュポリシー"
3390
3391 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:78
3392 msgid "Header"
3393 msgstr "ヘッダ"
3394
3395 #: pmg-gui/js/Utils.js:579
3396 msgid "Header Attribute"
3397 msgstr "ヘッダ属性"
3398
3399 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117
3400 msgid "Headers"
3401 msgstr "ヘッダ"
3402
3403 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:129
3404 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:20
3405 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5
3406 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:197
3407 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:350 proxmox-backup/www/ZFSList.js:89
3408 msgid "Health"
3409 msgstr "Health"
3410
3411 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8
3412 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 pmg-gui/js/Utils.js:23
3413 msgid "Help"
3414 msgstr "ヘルプ"
3415
3416 #: pmg-gui/js/Utils.js:45
3417 msgid "Help Desk"
3418 msgstr "ヘルプデスク"
3419
3420 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:44
3421 msgid "Heuristic Score"
3422 msgstr "ヒューリスティックスコア"
3423
3424 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1749
3425 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:82
3426 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:167
3427 msgid "Hibernate"
3428 msgstr "ハイバネート"
3429
3430 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:181
3431 msgid "Hibernation VM State"
3432 msgstr "ハイバネーションVM状態"
3433
3434 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59
3435 msgid "Hide Internal Hosts"
3436 msgstr "内部ホストを隠す"
3437
3438 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:214
3439 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:198
3440 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:120
3441 #: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:24
3442 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:24
3443 msgid "Hint"
3444 msgstr "ヒント"
3445
3446 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:109
3447 msgid "History (last Month)"
3448 msgstr "履歴(最後の月)"
3449
3450 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:144
3451 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:343
3452 msgid "Hookscript"
3453 msgstr "Hookscript"
3454
3455 #: pmg-gui/js/Transport.js:86 pmg-gui/js/Transport.js:155
3456 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:20
3457 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:289
3458 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:163
3459 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:126
3460 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:127
3461 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:26
3462 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:49
3463 msgid "Host"
3464 msgstr "ホスト"
3465
3466 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:281
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Host CPU usage"
3469 msgstr "CPU使用率"
3470
3471 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:290
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Host Memory usage"
3474 msgstr "メモリ使用状況"
3475
3476 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116
3477 msgid "Host group"
3478 msgstr "ホストグループ"
3479
3480 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:155
3481 msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
3482 msgstr "ホスト/IPアドレス又はオプションのポートが無効"
3483
3484 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:52
3485 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:120
3486 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:123
3487 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:127
3488 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:195
3489 msgid "Hostname"
3490 msgstr "ホスト名"
3491
3492 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:200
3493 msgid "Hosts"
3494 msgstr "ホスト名"
3495
3496 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:160
3497 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:165
3498 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:171
3499 msgid "Hotplug"
3500 msgstr "Hotplug"
3501
3502 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
3503 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
3504 msgid "Hour"
3505 msgstr "時"
3506
3507 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:172
3508 msgid "Hourly Distribution"
3509 msgstr "Hourly Distribution"
3510
3511 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:31
3512 msgid "Hours to show"
3513 msgstr "表示するホスト"
3514
3515 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:35
3516 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281 proxmox-backup/www/Utils.js:501
3517 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:25
3518 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:699
3519 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:799
3520 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:906
3521 msgid "ID"
3522 msgstr "ID"
3523
3524 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:254
3525 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:239
3526 msgid "IO Delay"
3527 msgstr "IO 遅延"
3528
3529 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:237
3530 msgid "IO Delay (ms)"
3531 msgstr "IO 遅延(ms)"
3532
3533 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:118
3534 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
3535 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:136
3536 msgid "IO delay"
3537 msgstr "IO 遅延"
3538
3539 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199
3540 msgid "IO wait"
3541 msgstr "IO wait"
3542
3543 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:33
3544 msgid "IOMMU Group"
3545 msgstr "IOMMUグループ"
3546
3547 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:101
3548 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:240
3549 msgid "IP"
3550 msgstr "IP"
3551
3552 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:93 pmg-gui/js/Utils.js:277
3553 #: pmg-gui/js/Utils.js:283 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:71
3554 msgid "IP Address"
3555 msgstr "IPアドレス"
3556
3557 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:308
3558 msgid "IP Config"
3559 msgstr "IP構成"
3560
3561 #: pmg-gui/js/Utils.js:292 pmg-gui/js/Utils.js:298
3562 msgid "IP Network"
3563 msgstr "IPネットワーク"
3564
3565 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:403
3566 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:522
3567 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:28
3568 msgid "IP address"
3569 msgstr "IP アドレス"
3570
3571 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:98
3572 msgid "IP filter"
3573 msgstr "IPフィルタ"
3574
3575 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:247
3576 msgid "IP resolved by node's hostname"
3577 msgstr "IP はノードのホスト名で解決"
3578
3579 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:33
3580 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:173
3581 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:197
3582 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:204
3583 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:231
3584 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:367
3585 msgid "IP/CIDR"
3586 msgstr "IP/CIDR"
3587
3588 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:310
3589 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:345
3590 msgid "IPSet"
3591 msgstr "IPSet"
3592
3593 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79
3594 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
3595 msgid "IPv4"
3596 msgstr "IPv4"
3597
3598 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
3599 msgid "IPv4/CIDR"
3600 msgstr "IPv4/CIDR"
3601
3602 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137
3603 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185
3604 msgid "IPv6"
3605 msgstr "IPv6"
3606
3607 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
3608 msgid "IPv6/CIDR"
3609 msgstr "IPv6/CIDR"
3610
3611 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:89
3612 msgid "ISO Images"
3613 msgstr "ISO イメージ"
3614
3615 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:684
3616 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:106
3617 msgid "ISO image"
3618 msgstr "ISO イメージ"
3619
3620 #: proxmox-backup/www/Utils.js:609
3621 msgid "Idle"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:52
3625 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:929
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Import"
3628 msgstr "Export"
3629
3630 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:903
3631 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
3632 msgid "Import-Export Slots"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:132
3636 msgid "Import/Export Slots"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10
3640 msgid "Important: Save your Encryption Key"
3641 msgstr "重要: 暗号化キーを保存"
3642
3643 #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:37
3644 msgid "In"
3645 msgstr "In"
3646
3647 #: pmg-gui/js/Utils.js:116
3648 msgid "In & Out"
3649 msgstr "In & Out"
3650
3651 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:138
3652 msgid "Include Empty Senders"
3653 msgstr "空の送信者を含む"
3654
3655 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:145
3656 msgid "Include Greylist"
3657 msgstr "Greylistを含む"
3658
3659 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:86
3660 msgid "Include RAM"
3661 msgstr "RAMを含む"
3662
3663 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:106
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Include Statistics"
3666 msgstr "統計"
3667
3668 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:31
3669 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:684
3670 msgid "Include selected VMs"
3671 msgstr "選択した VM を含む"
3672
3673 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:249
3674 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:296
3675 msgid "Include volume in backup job"
3676 msgstr "バックアップジョブ中のボリュームを含む"
3677
3678 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:869
3679 msgid "Included disks"
3680 msgstr "ディスクを含む"
3681
3682 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108
3683 msgid "Incoming"
3684 msgstr "受信"
3685
3686 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:125
3687 msgid "Incoming Mail Traffic"
3688 msgstr "受信メールトラフィック"
3689
3690 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:24
3691 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:102
3692 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
3693 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:175
3694 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
3695 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:94
3696 msgid "Incoming Mails"
3697 msgstr "受信メール"
3698
3699 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:15
3700 msgid "Incremental Download"
3701 msgstr "インクリメンタルダウンロード"
3702
3703 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:183
3704 msgid "Info"
3705 msgstr "情報"
3706
3707 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
3708 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:307
3709 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:406
3710 msgid "Information"
3711 msgstr "情報"
3712
3713 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
3714 msgid "Ingress"
3715 msgstr "Ingress"
3716
3717 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:573
3718 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:197
3719 msgid "Initialize Disk with GPT"
3720 msgstr "GPTでディスクを初期化"
3721
3722 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:117
3723 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:122
3724 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:127
3725 msgid "Input Policy"
3726 msgstr "入力ポリシー"
3727
3728 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:231
3729 msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
3730 msgstr "秒あたりのI/O操作(IOPS)"
3731
3732 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:582
3733 msgid "Insert"
3734 msgstr "挿入"
3735
3736 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32
3737 msgid "Install Ceph"
3738 msgstr "Cephをインストール"
3739
3740 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:256
3741 msgid "Installation"
3742 msgstr "インストール"
3743
3744 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:106
3745 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:113
3746 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:338
3747 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:701
3748 msgid "Interface"
3749 msgstr "インタフェース"
3750
3751 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:30
3752 msgid "Interfaces"
3753 msgstr "インタフェース"
3754
3755 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49
3756 msgid "Internal SMTP Port"
3757 msgstr "内部SMTPポート"
3758
3759 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:91 pmg-gui/js/FetchmailView.js:124
3760 msgid "Interval"
3761 msgstr "間隔"
3762
3763 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:381
3764 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23
3765 msgid "Invalid Value"
3766 msgstr "不正な値"
3767
3768 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:914
3769 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1441
3770 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1457
3771 msgid "Invalid file size: "
3772 msgstr "不正なファイルサイズ: "
3773
3774 #: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:78
3775 msgid "Invalid permission path."
3776 msgstr "不正なパーミッションパス."
3777
3778 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:384
3779 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:663
3780 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:710
3781 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:811
3782 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:917
3783 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:24
3784 msgid "Inventory"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: proxmox-backup/www/Utils.js:379
3788 msgid "Inventory Update"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:105
3792 msgid "Is this token already registered?"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18
3796 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26
3797 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:52
3798 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:297
3799 msgid "Issuer"
3800 msgstr "発行者"
3801
3802 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:436
3803 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:211
3804 msgid "Issuer Name"
3805 msgstr "Issuer名"
3806
3807 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
3808 msgid ""
3809 "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
3810 "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
3811 msgstr ""
3812 "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー"
3813 "ジェントを使用するかどちらかを推奨。"
3814
3815 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:149
3816 msgid ""
3817 "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
3818 "Server."
3819 msgstr ""
3820 "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。"
3821
3822 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:305
3823 msgid "Job"
3824 msgstr "Job"
3825
3826 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1025
3827 msgid "Job Detail"
3828 msgstr "ジョブ詳細"
3829
3830 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:184
3831 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:179
3832 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:178
3833 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:45
3834 msgid "Job ID"
3835 msgstr "ジョブID"
3836
3837 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
3838 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
3839 msgid "Join"
3840 msgstr "Join"
3841
3842 #: pmg-gui/js/Utils.js:854 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1715
3843 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:161
3844 msgid "Join Cluster"
3845 msgstr "クラスタに参加"
3846
3847 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:153
3848 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:88
3849 msgid "Join Information"
3850 msgstr "Join情報"
3851
3852 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:282
3853 msgid "Join Task Finished"
3854 msgstr "Joinタスク完了"
3855
3856 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:156
3857 msgid "Join {0}"
3858 msgstr "Join {0}"
3859
3860 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
3861 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
3862 msgid "Junk Mails"
3863 msgstr "不要メール"
3864
3865 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
3866 msgid "KSM sharing"
3867 msgstr "KSM sharing"
3868
3869 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:195
3870 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:200
3871 msgid "KVM hardware virtualization"
3872 msgstr "KVM ハードウェア仮想化"
3873
3874 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:8
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Keep"
3877 msgstr "Keep Last"
3878
3879 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
3880 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144
3881 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127
3882 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:27
3883 msgid "Keep Daily"
3884 msgstr "Keep Daily"
3885
3886 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47
3887 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:158
3888 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115
3889 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:44
3890 msgid "Keep Hourly"
3891 msgstr "Keep Hourly"
3892
3893 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21
3894 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:138
3895 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102
3896 msgid "Keep Last"
3897 msgstr "Keep Last"
3898
3899 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38
3900 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:150
3901 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151
3902 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:35
3903 msgid "Keep Monthly"
3904 msgstr "Keep Monthly"
3905
3906 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
3907 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164
3908 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139
3909 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:53
3910 msgid "Keep Weekly"
3911 msgstr "Keep Weekly"
3912
3913 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64
3914 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:170
3915 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163
3916 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:61
3917 msgid "Keep Yearly"
3918 msgstr "年毎を保持"
3919
3920 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:125
3921 msgid "Keep all backups"
3922 msgstr "すべてのバックアップを保持"
3923
3924 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:270
3925 msgid "Keep encryption key"
3926 msgstr "暗号化キーを保持"
3927
3928 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108
3929 msgid "Keep old mails"
3930 msgstr "古いメールを保存"
3931
3932 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
3933 #, fuzzy
3934 msgid ""
3935 "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
3936 msgstr ""
3937 "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま"
3938 "す。"
3939
3940 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:103
3941 msgid "Kernel Version"
3942 msgstr "カーネルバージョン"
3943
3944 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33
3945 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:352
3946 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:123
3947 msgid "Key"
3948 msgstr "キー"
3949
3950 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:155 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:151
3951 msgid "Key IDs"
3952 msgstr "キーID"
3953
3954 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:164
3955 msgid "Key Size"
3956 msgstr "キーサイズ"
3957
3958 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:7
3959 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:73
3960 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
3961 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:13
3962 msgid "Keyboard Layout"
3963 msgstr "キーボードレイアウト"
3964
3965 #: pmg-gui/js/Utils.js:184
3966 msgid "LDAP Group"
3967 msgstr "LDAPグループ"
3968
3969 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:705
3970 msgid "LDAP Server"
3971 msgstr "LDAP サーバ"
3972
3973 #: pmg-gui/js/Utils.js:191
3974 msgid "LDAP User"
3975 msgstr "LDAPユーザー"
3976
3977 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:152
3978 msgid "LDAP filter"
3979 msgstr "LDAPフィルタ"
3980
3981 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1725
3982 msgid "LVM Storage"
3983 msgstr "LVM ストレージ"
3984
3985 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1726
3986 msgid "LVM-Thin Storage"
3987 msgstr "LVM-Thin ストレージ"
3988
3989 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:71
3990 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:68
3991 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:78
3992 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:285
3993 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:295
3994 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:17
3995 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:33
3996 msgid "LXC Container"
3997 msgstr "LXCコンテナ"
3998
3999 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:244
4000 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:51
4001 msgid "Label"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: proxmox-backup/www/Utils.js:456
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Label Information"
4007 msgstr "情報"
4008
4009 #: proxmox-backup/www/Utils.js:380 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:763
4010 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
4011 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Label Media"
4014 msgstr "データを消去"
4015
4016 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30
4017 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37
4018 #: pmg-gui/js/LoginView.js:191 pmg-gui/js/MainView.js:202
4019 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:232 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:378
4020 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:234
4021 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:209 proxmox-backup/www/MainView.js:246
4022 msgid "Language"
4023 msgstr "言語"
4024
4025 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:30
4026 msgid "Languages"
4027 msgstr "言語"
4028
4029 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:233
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Last Backup"
4032 msgstr "最大バックアップ数"
4033
4034 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:109
4035 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:110
4036 msgid "Last Name"
4037 msgstr "苗字"
4038
4039 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:363
4040 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:226
4041 msgid "Last Sync"
4042 msgstr "Last Sync"
4043
4044 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:28
4045 msgid "Last Update"
4046 msgstr "最後の更新"
4047
4048 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:215
4049 msgid "Last Verification"
4050 msgstr "最後の検証"
4051
4052 #: pmg-gui/js/Subscription.js:137
4053 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:140
4054 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:131
4055 msgid "Last checked"
4056 msgstr "Last checked"
4057
4058 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:89
4059 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:105
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Latest"
4062 msgstr "アップデート"
4063
4064 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:219
4065 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:115
4066 msgid "Latest Only"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:265
4070 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:165
4071 msgid "Layout"
4072 msgstr "レイアウト"
4073
4074 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:576
4075 msgid ""
4076 "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:357
4080 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:228
4081 msgid "Letter Spacing"
4082 msgstr "Letter Spacing"
4083
4084 #: pmg-gui/js/Utils.js:335
4085 msgid "Level"
4086 msgstr "レベル"
4087
4088 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23
4089 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10
4090 msgid "Lifetime (days)"
4091 msgstr "保存日数(日)"
4092
4093 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:67
4094 msgid "Limit (Bytes/Period)"
4095 msgstr "制限(バイト/間隔)"
4096
4097 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:365
4098 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:236
4099 msgid "Line Height"
4100 msgstr "行の高さ"
4101
4102 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:297
4103 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:302
4104 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:307
4105 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:312
4106 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:317
4107 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:322
4108 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:327
4109 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:332
4110 msgid "Link {0}"
4111 msgstr "Link {0}"
4112
4113 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:180
4114 msgid "Linked Clone"
4115 msgstr "リンクされたクローン"
4116
4117 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:278
4118 msgid "Live Mode"
4119 msgstr "ライブモード"
4120
4121 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:160
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Live restore"
4124 msgstr "バックアップリストア"
4125
4126 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:735
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Load"
4129 msgstr "ロード中"
4130
4131 #: proxmox-backup/www/Utils.js:381
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Load Media"
4134 msgstr "データを消去"
4135
4136 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:210
4137 msgid "Load Media into Drive"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:152
4141 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33
4142 msgid "Load SSH Key File"
4143 msgstr "SSHキーファイルのロード"
4144
4145 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:278 pmg-gui/js/ServerStatus.js:125
4146 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42
4147 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:143
4148 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:206
4149 msgid "Load average"
4150 msgstr "負荷平均"
4151
4152 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79
4153 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:76
4154 msgid "Loading"
4155 msgstr "ロード中"
4156
4157 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:292
4158 msgid "Loading..."
4159 msgstr "ロード中…"
4160
4161 #: pmg-gui/js/UserManagement.js:13
4162 msgid "Local"
4163 msgstr "ローカル"
4164
4165 #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Local Backup/Restore"
4168 msgstr "バックアップリストア"
4169
4170 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:54
4171 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:133
4172 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:51
4173 msgid "Local Datastore"
4174 msgstr "ローカルデータストア"
4175
4176 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:146
4177 msgid "Local Owner"
4178 msgstr "ローカルの所有者"
4179
4180 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:193
4181 msgid "Local Store"
4182 msgstr "ローカルストア"
4183
4184 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Location"
4187 msgstr "動作"
4188
4189 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:274
4190 msgid "Lock"
4191 msgstr "ロック"
4192
4193 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:263
4194 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:318
4195 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:370
4196 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:379
4197 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:353
4198 msgid "Log"
4199 msgstr "ログ"
4200
4201 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38
4202 msgid "Log In"
4203 msgstr "ログイン"
4204
4205 #: proxmox-backup/www/Utils.js:382
4206 msgid "Log Rotation"
4207 msgstr "ログローテーション"
4208
4209 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:47
4210 msgid "Log burst limit"
4211 msgstr "Log burst limit"
4212
4213 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1597
4214 msgid "Log in as root to install."
4215 msgstr "インストールのためにrootでログイン。"
4216
4217 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:193
4218 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:755
4219 msgid "Log level"
4220 msgstr "ログレベル"
4221
4222 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:105
4223 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:22
4224 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:90
4225 msgid "Log rate limit"
4226 msgstr "Log rate limit"
4227
4228 #: pmg-gui/js/LoginView.js:209
4229 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:253
4230 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:298
4231 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:228
4232 msgid "Login"
4233 msgstr "ログイン"
4234
4235 #: pmg-gui/js/LoginView.js:63 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:65
4236 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:55
4237 msgid "Login failed. Please try again"
4238 msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
4239
4240 #: pmg-gui/js/MainView.js:209 pmg-gui/js/QuarantineView.js:239
4241 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:387 proxmox-backup/www/MainView.js:256
4242 msgid "Logout"
4243 msgstr "ログアウト"
4244
4245 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:450
4246 msgid "Logs"
4247 msgstr "ログ"
4248
4249 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:319
4250 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5
4251 msgid "Longest Tasks"
4252 msgstr "最長のタスク"
4253
4254 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:68
4255 msgid "MAC Address"
4256 msgstr "MAC アドレス"
4257
4258 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:121
4259 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:517
4260 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:23
4261 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:139
4262 msgid "MAC address"
4263 msgstr "MAC アドレス"
4264
4265 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:95
4266 msgid "MAC address prefix"
4267 msgstr "MAC アドレスプレフィックス"
4268
4269 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:97
4270 msgid "MAC filter"
4271 msgstr "MACフィルタ"
4272
4273 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:167
4274 msgid "MDev Type"
4275 msgstr "MDev 種別"
4276
4277 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:156
4278 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76
4279 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:122
4280 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:145
4281 msgid "Machine"
4282 msgstr "マシン"
4283
4284 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:114
4285 msgid ""
4286 "Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
4287 "OS."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
4291 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:166
4292 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:689
4293 msgid "Macro"
4294 msgstr "マクロ"
4295
4296 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:89
4297 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:133 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
4298 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:169 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:161
4299 msgid "Mail"
4300 msgstr "メール"
4301
4302 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16
4303 msgid "Mail Filter"
4304 msgstr "メールフィルタ"
4305
4306 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54
4307 msgid "Mail Proxy"
4308 msgstr "メールプロキシ"
4309
4310 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:324
4311 msgid "Mails / min"
4312 msgstr "メール数/分"
4313
4314 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:35
4315 msgid ""
4316 "Make sure that the correct tape is inserted the selected drive and type in "
4317 "the label written on the tape."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
4321 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
4322 msgstr "VM中にQEMUゲストエージェントがインストールされているようにしてください"
4323
4324 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39
4325 msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM."
4326 msgstr "VM中にSPICE WebDAVデーモンがインストールされているようにしてください。"
4327
4328 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:60
4329 msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:138
4333 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:114
4334 msgid "Manage HA"
4335 msgstr "HAの管理"
4336
4337 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:193
4338 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:685
4339 msgid "Manage {0}"
4340 msgstr "{0}の管理"
4341
4342 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43
4343 msgid "Manager"
4344 msgstr "マネージャ"
4345
4346 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29
4347 msgid "Managers"
4348 msgstr "マネージャ"
4349
4350 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:71
4351 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36
4352 msgid "Manufacturer"
4353 msgstr "Manufacturer"
4354
4355 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
4356 msgid "Match"
4357 msgstr "一致"
4358
4359 #: pmg-gui/js/Utils.js:499
4360 msgid "Match Archive Filename"
4361 msgstr "アーカイブファイル名に一致"
4362
4363 #: pmg-gui/js/Utils.js:358
4364 msgid "Match Field"
4365 msgstr "一致フィールド"
4366
4367 #: pmg-gui/js/Utils.js:432
4368 msgid "Match Filename"
4369 msgstr "一致ファイル名"
4370
4371 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
4372 msgid "Max Spam Size (bytes)"
4373 msgstr "最大Spamサイズ(バイト)"
4374
4375 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:37
4376 msgid "Max credit card numbers"
4377 msgstr "最大クレジットカード番号"
4378
4379 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25
4380 msgid "Max file size"
4381 msgstr "最大ファイルサイズ"
4382
4383 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:19
4384 msgid "Max files"
4385 msgstr "最大ファイル数"
4386
4387 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13
4388 msgid "Max recursion"
4389 msgstr "最大再帰数"
4390
4391 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:31
4392 msgid "Max scan size"
4393 msgstr "最大スキャンサイズ"
4394
4395 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100
4396 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:158
4397 msgid "Max. Relocate"
4398 msgstr "最大リストア数"
4399
4400 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91
4401 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:151
4402 msgid "Max. Restart"
4403 msgstr "最大再起動数"
4404
4405 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:215
4406 msgid "Maximal Workers/bulk-action"
4407 msgstr "最大Worker数/バルク動作"
4408
4409 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:106
4410 msgid "Maximum characters"
4411 msgstr "最大文字数"
4412
4413 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:224
4414 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:86
4415 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:127
4416 msgid "Media"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:193
4420 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:61
4421 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:10
4422 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:24
4423 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:59
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Media Pool"
4426 msgstr "Thin Pool"
4427
4428 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:42
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Media Pools"
4431 msgstr "Pools"
4432
4433 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:249
4434 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:44
4435 msgid "Media Set"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:286
4439 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:51
4440 msgid "Media Set UUID"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:48
4444 msgid "Mediated Devices"
4445 msgstr "Mediated デバイス"
4446
4447 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
4448 msgid "Members"
4449 msgstr "メンバ"
4450
4451 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:405 pve-manager/www/manager6/Utils.js:406
4452 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:41
4453 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:29
4454 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:215
4455 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:10
4456 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:122
4457 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:39
4458 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:46
4459 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:173
4460 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:81
4461 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:65
4462 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:39
4463 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:142
4464 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:303
4465 msgid "Memory"
4466 msgstr "メモリ"
4467
4468 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:171
4469 msgid "Memory size"
4470 msgstr "メモリ量"
4471
4472 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:130
4473 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:154
4474 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:162
4475 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:57
4476 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:49
4477 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:61
4478 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:148
4479 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:81
4480 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:81
4481 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:211
4482 msgid "Memory usage"
4483 msgstr "メモリ使用状況"
4484
4485 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:146
4486 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:81
4487 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:214
4488 msgid "Message"
4489 msgstr "メッセージ"
4490
4491 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10
4492 msgid "Message Size (bytes)"
4493 msgstr "メッセージサイズ(バイト)"
4494
4495 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35
4496 msgid "Meta Data Servers"
4497 msgstr "メタデータサーバ"
4498
4499 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:187
4500 msgid "Metadata Servers"
4501 msgstr "メタデータサーバ"
4502
4503 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:101
4504 msgid "Metadata Size"
4505 msgstr "メタデータサイズ"
4506
4507 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:91
4508 msgid "Metadata Usage"
4509 msgstr "メタデータ使用状況"
4510
4511 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:109
4512 msgid "Metadata Used"
4513 msgstr "使用されたメタデータ"
4514
4515 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:236
4516 msgid "Metric Server"
4517 msgstr "メトリックサーバ"
4518
4519 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1719
4520 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1737
4521 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1763
4522 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:144
4523 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:91
4524 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:41
4525 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:72
4526 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:73
4527 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:157
4528 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:67
4529 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:97
4530 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:423
4531 msgid "Migrate"
4532 msgstr "マイグレート"
4533
4534 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1727
4535 msgid "Migrate all VMs and Containers"
4536 msgstr "VMとコンテナをマイグレート"
4537
4538 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:196
4539 msgid "Migration"
4540 msgstr "マイグレート"
4541
4542 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:100
4543 msgid "Migration Settings"
4544 msgstr "マイグレーションの設定"
4545
4546 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:261
4547 msgid "Min. # of PGs"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:72
4551 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:87
4552 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:89
4553 msgid "Min. Size"
4554 msgstr "最小サイズ"
4555
4556 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:105
4557 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:113
4558 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:121
4559 msgid "Minimum characters"
4560 msgstr "最小文字数"
4561
4562 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:67
4563 msgid "Minimum memory"
4564 msgstr "最小メモリ量"
4565
4566 #: proxmox-backup/www/Utils.js:25
4567 msgid "Mixed"
4568 msgstr "Mixed"
4569
4570 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:269
4571 msgid "Mixed Subscriptions"
4572 msgstr "混合サブスクリプション"
4573
4574 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:169
4575 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:291
4576 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:227
4577 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:638
4578 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:60
4579 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:208
4580 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:321
4581 msgid "Mode"
4582 msgstr "モード"
4583
4584 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98
4585 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:287
4586 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:31
4587 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:130
4588 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:132
4589 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:122
4590 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:838
4591 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:158
4592 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:448
4593 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:45
4594 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:36
4595 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:29
4596 msgid "Model"
4597 msgstr "モデル"
4598
4599 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:220
4600 msgid "Modified"
4601 msgstr "変更済"
4602
4603 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:10
4604 msgid "Modify a TFA entry's description"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
4608 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
4609 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:12
4610 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
4611 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:14
4612 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
4613 msgid "Monday to Friday"
4614 msgstr "月から金"
4615
4616 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:36
4617 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:330
4618 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:281
4619 msgid "Monitor"
4620 msgstr "モニタ"
4621
4622 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:402
4623 msgid "Monitor node"
4624 msgstr "モニタノード"
4625
4626 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23
4627 msgid "Monitors"
4628 msgstr "モニタ"
4629
4630 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
4631 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
4632 msgid "Month"
4633 msgstr "月"
4634
4635 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:760
4636 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:106
4637 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:96
4638 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:82
4639 msgid "More"
4640 msgstr "More"
4641
4642 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1764
4643 msgid "Mount"
4644 msgstr "マウント"
4645
4646 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:356
4647 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:358
4648 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:107
4649 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:288
4650 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:68
4651 msgid "Mount Point"
4652 msgstr "マウントポイント"
4653
4654 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:181
4655 msgid "Mount Point ID"
4656 msgstr "マウントポイントID"
4657
4658 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:287
4659 msgid "Mount options"
4660 msgstr "マウントオプション"
4661
4662 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1728
4663 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:210
4664 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:104
4665 msgid "Move Volume"
4666 msgstr "ボリューム移動"
4667
4668 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1738
4669 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:104
4670 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:428
4671 msgid "Move disk"
4672 msgstr "ディスクの移動"
4673
4674 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:87
4675 msgid "Multiple E-Mails selected"
4676 msgstr "複数のEmailが選択された"
4677
4678 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32
4679 msgid ""
4680 "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority."
4681 msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持つ。"
4682
4683 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:115
4684 msgid "Must end with"
4685 msgstr "Must end with"
4686
4687 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:107
4688 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:114
4689 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122
4690 msgid "Must start with"
4691 msgstr "Must start with"
4692
4693 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:350
4694 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5
4695 #: proxmox-backup/www/MainView.js:241 proxmox-backup/www/window/Settings.js:5
4696 msgid "My Settings"
4697 msgstr "自分の設定"
4698
4699 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:869 proxmox-backup/www/Utils.js:299
4700 msgid "N/A"
4701 msgstr "N/A"
4702
4703 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:149
4704 msgid "NFS Version"
4705 msgstr "NFSバージョン"
4706
4707 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:170
4708 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!"
4709 msgstr "注意: AppIDの変更は既存のU2F登録を壊します!"
4710
4711 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:328
4712 msgid "NOW"
4713 msgstr "現在"
4714
4715 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:306
4716 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:244
4717 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:346
4718 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:156
4719 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:61
4720 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:54
4721 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:16
4722 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:200
4723 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:124
4724 #: pmg-gui/js/ActionList.js:127 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:81
4725 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:35 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:144
4726 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:19 pmg-gui/js/RuleInfo.js:295
4727 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:346 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:120
4728 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:164 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:268
4729 #: pmg-gui/js/UserView.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:529 pmg-gui/js/Utils.js:586
4730 #: pmg-gui/js/Utils.js:619 pmg-gui/js/Utils.js:655 pmg-gui/js/Utils.js:694
4731 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:25 pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:25
4732 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:166
4733 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:13
4734 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:225
4735 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:280
4736 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:123
4737 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:78
4738 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:117
4739 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:737
4740 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:28
4741 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:79
4742 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:64
4743 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:208
4744 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:385
4745 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:11
4746 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:22
4747 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:79
4748 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:33
4749 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:75
4750 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:30
4751 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:168
4752 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:67
4753 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:63
4754 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:12
4755 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:36
4756 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:46
4757 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:251
4758 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:311
4759 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:27
4760 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:168
4761 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:78
4762 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:145
4763 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:95
4764 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:496
4765 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:54
4766 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:42
4767 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:46
4768 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:35
4769 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:60
4770 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:35
4771 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:60
4772 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:59
4773 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:192
4774 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:323
4775 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:79
4776 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:114
4777 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:18
4778 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:54
4779 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:27
4780 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:30
4781 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:38
4782 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:35
4783 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:330
4784 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:323
4785 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:195
4786 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:211
4787 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:65
4788 #: proxmox-backup/www/Utils.js:507 proxmox-backup/www/ZFSList.js:62
4789 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:195
4790 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:57
4791 #: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:33
4792 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:107
4793 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:817
4794 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:143
4795 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:430
4796 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:111
4797 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:24
4798 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:22
4799 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:22
4800 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:24
4801 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:24
4802 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:28
4803 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:38
4804 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:117
4805 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:25
4806 msgid "Name"
4807 msgstr "名前"
4808
4809 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:291
4810 msgid "Name, Format"
4811 msgstr "名前、形式"
4812
4813 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:225
4814 msgid "Need at least one mapping"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
4818 msgid "Nesting"
4819 msgstr "ネスト"
4820
4821 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:48
4822 msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
4823 msgstr "IPv4グレイリスト用のネットマスク"
4824
4825 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54
4826 msgid "Netmask for Greylisting IPv6"
4827 msgstr "IPv6グレイリスト用のネットマスク"
4828
4829 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:402
4830 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:114
4831 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:19
4832 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:226
4833 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:220
4834 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:173
4835 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:180
4836 msgid "Network"
4837 msgstr "ネットワーク"
4838
4839 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:222
4840 msgid "Network Config"
4841 msgstr "ネットワーク設定"
4842
4843 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:556
4844 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:328
4845 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:238
4846 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:655
4847 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66
4848 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:192
4849 msgid "Network Device"
4850 msgstr "ネットデバイス"
4851
4852 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:39
4853 msgid "Network Interfaces"
4854 msgstr "ネットワークインタフェース"
4855
4856 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:157
4857 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:91
4858 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:225
4859 msgid "Network traffic"
4860 msgstr "ネットワーク転送量"
4861
4862 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:12
4863 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:12
4864 msgid "Network/Time"
4865 msgstr "ネットワーク/時間"
4866
4867 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39
4868 msgid "Networks"
4869 msgstr "ネットワーク"
4870
4871 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:64 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:67
4872 #: proxmox-backup/www/Utils.js:290 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:202
4873 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9
4874 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:95
4875 msgid "Never"
4876 msgstr "無期限"
4877
4878 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:254
4879 #, fuzzy
4880 msgid "New Backup"
4881 msgstr "最大バックアップ数"
4882
4883 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40
4884 msgid "New Owner"
4885 msgstr "新規所有者"
4886
4887 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:121
4888 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
4889 msgstr "クラスタ中の最新cephバージョンは {0}"
4890
4891 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:251
4892 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:352
4893 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:194
4894 msgid "Next"
4895 msgstr "次へ"
4896
4897 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:245
4898 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:234
4899 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:252
4900 msgid "Next Run"
4901 msgstr "次の実行"
4902
4903 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:385
4904 msgid "Next Sync"
4905 msgstr "次の同期"
4906
4907 #: pmg-gui/js/Subscription.js:141
4908 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:144
4909 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:135
4910 msgid "Next due date"
4911 msgstr "Next due date"
4912
4913 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:236
4914 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:281
4915 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:664
4916 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8
4917 msgid "No"
4918 msgstr "いいえ"
4919
4920 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:305
4921 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:619
4922 msgid "No Account available."
4923 msgstr "アカウントがありません。"
4924
4925 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:56
4926 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:73
4927 msgid "No Accounts configured"
4928 msgstr "アカウントが設定されていません"
4929
4930 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:25
4931 msgid "No Attachments"
4932 msgstr "添付がありません"
4933
4934 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40
4935 #, fuzzy
4936 msgid "No Changer"
4937 msgstr "変更なし"
4938
4939 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148
4940 msgid "No CloudInit Drive found"
4941 msgstr "CloudInitドライブが見つかりません"
4942
4943 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:297
4944 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:45
4945 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:96
4946 msgid "No Data"
4947 msgstr "データがありません"
4948
4949 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128
4950 #, fuzzy
4951 msgid "No Datastores configured"
4952 msgstr "ドメインが未設定"
4953
4954 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:33
4955 #, fuzzy
4956 msgid "No Delay"
4957 msgstr "IO 遅延"
4958
4959 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:65
4960 msgid "No Disk selected"
4961 msgstr "ディスクが選択されていません"
4962
4963 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:49
4964 msgid "No Disks found"
4965 msgstr "ディスクがありません"
4966
4967 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:16
4968 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:111
4969 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:82
4970 msgid "No Disks unused"
4971 msgstr "未使用ディスクなし"
4972
4973 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:15
4974 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:354
4975 msgid "No Domains configured"
4976 msgstr "ドメインが未設定"
4977
4978 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5
4979 msgid "No E-Mail address selected"
4980 msgstr "Emailアドレスが未選択"
4981
4982 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:166
4983 msgid "No Guest Agent configured"
4984 msgstr "Guestエージェントが未設定"
4985
4986 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
4987 msgid "No Help available"
4988 msgstr "ヘルプがありません"
4989
4990 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8
4991 msgid "No Mount-Units found"
4992 msgstr "マウントユニットがありません"
4993
4994 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:703
4995 msgid "No OSD selected"
4996 msgstr "OSDが未選択"
4997
4998 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:259 pmg-gui/js/RuleInfo.js:329
4999 msgid "No Objects"
5000 msgstr "オブジェクトがありません"
5001
5002 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:47
5003 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163
5004 msgid "No Plugins configured"
5005 msgstr "プラグインが未設定"
5006
5007 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14
5008 msgid "No Reports"
5009 msgstr "レポートが有りません"
5010
5011 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:13
5012 msgid "No S.M.A.R.T. Values"
5013 msgstr "S.M.A.R.T値がありません"
5014
5015 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
5016 msgid "No Spam Info"
5017 msgstr "Spam情報がありません"
5018
5019 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:262
5020 msgid "No Subscription"
5021 msgstr "サブスクリプションがありません"
5022
5023 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10
5024 msgid "No Tasks"
5025 msgstr "タスクがありません"
5026
5027 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:299
5028 msgid "No Tasks found"
5029 msgstr "タスクが見つかりません"
5030
5031 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:160
5032 msgid "No VM selected"
5033 msgstr "VMが選択されていません"
5034
5035 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:54
5036 msgid "No Volume Groups found"
5037 msgstr "ボリュームグループが見つかりません"
5038
5039 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:79
5040 msgid "No Warnings/Errors"
5041 msgstr "警告/エラーはありません"
5042
5043 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197
5044 #, fuzzy
5045 msgid "No backups on remote"
5046 msgstr "バックアップがありません"
5047
5048 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
5049 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
5050 msgid "No cache"
5051 msgstr "キャッシュなし"
5052
5053 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:137
5054 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:158
5055 msgid "No change"
5056 msgstr "変更なし"
5057
5058 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:74
5059 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:457
5060 msgid "No changes"
5061 msgstr "変更なし"
5062
5063 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:101 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:105
5064 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:431 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:66
5065 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:110 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:228
5066 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:408 pmg-gui/js/MailTracker.js:264
5067 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:12 pmg-gui/js/QuarantineList.js:322
5068 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:113 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:105
5069 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:16 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:153
5070 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:12 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:101
5071 msgid "No data in database"
5072 msgstr "データベース中にデータがありません"
5073
5074 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:82
5075 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94
5076 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:122
5077 msgid "No default available"
5078 msgstr "既定値がありません"
5079
5080 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:89
5081 msgid "No file selected"
5082 msgstr "ファイルが選択されていません"
5083
5084 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:258
5085 #, fuzzy
5086 msgid "No match found"
5087 msgstr "タスクが見つかりません"
5088
5089 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103
5090 msgid "No network device"
5091 msgstr "ネットデバイスなし"
5092
5093 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14
5094 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:148
5095 msgid "No network information"
5096 msgstr "ネットワーク情報なし"
5097
5098 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59
5099 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69
5100 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44
5101 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50
5102 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52
5103 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41
5104 msgid "No restrictions"
5105 msgstr "無制限"
5106
5107 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6
5108 msgid "No running tasks"
5109 msgstr "稼働中タスクなし"
5110
5111 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:126
5112 msgid "No schedule setup."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:52
5116 msgid "No such service configured."
5117 msgstr "そのようなサービスは設定されていません。"
5118
5119 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:55
5120 msgid "No thinpools found"
5121 msgstr "thinpoolがありません"
5122
5123 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:204
5124 msgid "No updates available."
5125 msgstr "アップデートがありません。"
5126
5127 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:473
5128 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145
5129 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:151 proxmox-backup/www/Dashboard.js:398
5130 msgid "No valid subscription"
5131 msgstr "有効なサブスクリプションがありません"
5132
5133 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:102
5134 msgid "No {0} configured."
5135 msgstr "{0} が設定されていません。"
5136
5137 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:176
5138 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146
5139 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:58
5140 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:66
5141 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:239
5142 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:102
5143 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:157
5144 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:571
5145 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1084
5146 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:54
5147 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:98
5148 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:91
5149 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:42
5150 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:35
5151 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:259
5152 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:63
5153 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:56
5154 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:122
5155 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:35
5156 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:121
5157 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:115
5158 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:57
5159 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:31
5160 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:37
5161 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:65
5162 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:215
5163 msgid "Node"
5164 msgstr "ノード"
5165
5166 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:388
5167 msgid "Node Resources"
5168 msgstr "ノードリソース"
5169
5170 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:921
5171 msgid "Node is offline"
5172 msgstr "ノードがオフライン"
5173
5174 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:276
5175 msgid "Nodename"
5176 msgstr "ノード名"
5177
5178 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:128
5179 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:116
5180 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:5
5181 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:18
5182 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:94
5183 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:125
5184 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:58
5185 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:68
5186 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:43
5187 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:49
5188 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:51
5189 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:40
5190 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:12
5191 msgid "Nodes"
5192 msgstr "ノード"
5193
5194 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
5195 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:250
5196 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:59
5197 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:163
5198 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:223
5199 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:487
5200 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:721
5201 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:739
5202 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:753
5203 msgid "None"
5204 msgstr "なし"
5205
5206 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22
5207 msgid "Normalized"
5208 msgstr "正規化"
5209
5210 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:602
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Not Labeled"
5213 msgstr "ボリュームではありません"
5214
5215 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:148
5216 msgid "Not a valid DNS name or IP address."
5217 msgstr "有効なDNS名またはIPアドレスではありません。"
5218
5219 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:174
5220 msgid "Not a valid list of hosts"
5221 msgstr "有効なホストの一覧がありません"
5222
5223 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:360
5224 msgid "Not a volume"
5225 msgstr "ボリュームではありません"
5226
5227 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
5228 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
5229 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:23
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Not configured"
5232 msgstr "{0} が設定されていません。"
5233
5234 #: proxmox-backup/www/Utils.js:281
5235 msgid "Not enough data"
5236 msgstr "十分なデータではありません"
5237
5238 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:113
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Note"
5241 msgstr "注釈"
5242
5243 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:125
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Note:"
5246 msgstr "注釈"
5247
5248 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:170
5249 msgid ""
5250 "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
5251 "the VM may be lost."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128
5255 msgid ""
5256 "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please "
5257 "use the client to do this."
5258 msgstr ""
5259 "注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアン"
5260 "トを使ってください。"
5261
5262 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:283
5263 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:318
5264 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:133
5265 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:5
5266 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:155
5267 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:337
5268 #: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:4
5269 #: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5
5270 msgid "Notes"
5271 msgstr "注釈"
5272
5273 #: pmg-gui/js/Utils.js:522
5274 msgid "Notification"
5275 msgstr "通知"
5276
5277 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:60 proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:45
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Notify"
5280 msgstr "ユーザーへの通知"
5281
5282 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:62
5283 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:55
5284 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:70
5285 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:69
5286 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:54
5287 msgid "Notify User"
5288 msgstr "ユーザーへの通知"
5289
5290 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
5291 msgid "Number"
5292 msgstr "番号"
5293
5294 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:65
5295 msgid "Number of LVs"
5296 msgstr "LVの数"
5297
5298 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:192
5299 msgid "Number of Nodes"
5300 msgstr "ノードの数"
5301
5302 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:298 pmg-gui/js/LoginView.js:77
5303 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:48 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:36
5304 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:256
5305 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:356
5306 #: proxmox-backup/www/Utils.js:220
5307 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:163
5308 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:259
5309 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:54
5310 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:90
5311 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:209
5312 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:9
5313 msgid "OK"
5314 msgstr "OK"
5315
5316 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:134
5317 msgid "OS"
5318 msgstr "OS"
5319
5320 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:51
5321 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:81
5322 msgid "OS Type"
5323 msgstr "OS 種別"
5324
5325 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:79
5326 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:99
5327 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:213
5328 msgid "OVS options"
5329 msgstr "OVSオプション"
5330
5331 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:126
5332 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44
5333 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276
5334 msgid "Offline"
5335 msgstr "オフライン"
5336
5337 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:47
5338 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:129 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:89
5339 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:31
5340 msgid "Ok"
5341 msgstr "Ok"
5342
5343 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:650
5344 msgid "On"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:625
5348 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
5349 msgid "On failure only"
5350 msgstr "失敗時のみ"
5351
5352 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:93
5353 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276
5354 msgid "On-site"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:78
5358 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:120
5359 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:23
5360 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:39
5361 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:279
5362 msgid "Online"
5363 msgstr "オンライン"
5364
5365 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:122
5366 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:274
5367 msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
5368 msgstr "タイプDNSは5ドメインのみ設定できます"
5369
5370 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:124
5371 msgid "Only Errors"
5372 msgstr "エラーのみ"
5373
5374 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
5375 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
5376 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:107
5377 msgid "Open Task"
5378 msgstr "開いているタスク"
5379
5380 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:247
5381 msgid "Optimal # of PGs"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29
5385 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13
5386 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:49
5387 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:13
5388 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:44
5389 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:202
5390 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:238
5391 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:295
5392 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:261
5393 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:85
5394 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:264
5395 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:330
5396 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:71
5397 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:90
5398 msgid "Options"
5399 msgstr "オプション"
5400
5401 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:114
5402 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:146
5403 msgid "Order"
5404 msgstr "順"
5405
5406 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1693
5407 msgid "Order Certificate"
5408 msgstr "Order Certificate"
5409
5410 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:465
5411 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:479
5412 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:574
5413 msgid "Order Certificates Now"
5414 msgstr "Order Certificates Now"
5415
5416 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:271
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Organization"
5419 msgstr "フラグメンテーション"
5420
5421 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:16
5422 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:92
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Origin"
5425 msgstr "U2Fオリジン"
5426
5427 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1207
5428 msgid "Other Error"
5429 msgstr "他のエラー"
5430
5431 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:201
5432 msgid ""
5433 "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
5434 "and restart"
5435 msgstr ""
5436 "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ"
5437 "レード後再始動してください"
5438
5439 #: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40
5440 msgid "Out"
5441 msgstr "出力"
5442
5443 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:63
5444 msgid "Outdated OSDs"
5445 msgstr "期限満了のOSD"
5446
5447 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106
5448 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100
5449 msgid "Outgoing"
5450 msgstr "Outgoing"
5451
5452 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130
5453 msgid "Outgoing Mail Traffic"
5454 msgstr "送信メールトラフィック"
5455
5456 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:72
5457 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:108
5458 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
5459 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:190
5460 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:194
5461 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:100
5462 msgid "Outgoing Mails"
5463 msgstr "送信メール"
5464
5465 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:233
5466 msgid "Output"
5467 msgstr "出力"
5468
5469 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:133
5470 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:138
5471 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:143
5472 msgid "Output Policy"
5473 msgstr "出力ポリシー"
5474
5475 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
5476 msgid "Overwrite"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180
5480 msgid "Overwrite existing file"
5481 msgstr "既存ファイルを上書き"
5482
5483 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:211
5484 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:682
5485 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:79
5486 msgid "Owner"
5487 msgstr "所有者"
5488
5489 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:267
5490 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:685
5491 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:220
5492 msgid "PCI Device"
5493 msgstr "PCIデバイス"
5494
5495 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63
5496 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:342
5497 msgid "PEM"
5498 msgstr "PEM"
5499
5500 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:112
5501 msgid "PVE Manager Version"
5502 msgstr "PVE マネージャバージョン"
5503
5504 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:17
5505 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71
5506 msgid "Package"
5507 msgstr "パッケージ"
5508
5509 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:28
5510 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:101
5511 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:70 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:170
5512 msgid "Package versions"
5513 msgstr "パッケージのバージョン"
5514
5515 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:80
5516 msgid "Parallel jobs"
5517 msgstr "平行ジョブ"
5518
5519 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:55
5520 msgid "Passthrough a full port"
5521 msgstr "全ポートのパススルー"
5522
5523 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53
5524 msgid "Passthrough a specific device"
5525 msgstr "特定デバイスのパススルー"
5526
5527 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6
5528 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:18
5529 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:52 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:69
5530 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:107 pmg-gui/js/LoginView.js:185
5531 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:92 pmg-gui/js/UserEdit.js:50
5532 #: pmg-gui/js/UserView.js:115 pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:28
5533 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:357
5534 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:348
5535 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:498
5536 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:46
5537 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:69
5538 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:79
5539 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:221
5540 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:226
5541 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:233
5542 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:164
5543 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:488
5544 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:224
5545 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:198 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:389
5546 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:53
5547 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:36
5548 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:100
5549 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:74
5550 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:49
5551 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:17
5552 msgid "Password"
5553 msgstr "パスワード"
5554
5555 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:184
5556 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:29
5557 msgid "Passwords do not match"
5558 msgstr "パスワードが一致しません"
5559
5560 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:308
5561 msgid "Paste encoded Cluster Information here"
5562 msgstr "エンコードされたクラスタ情報をここに貼り付け"
5563
5564 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
5565 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:18
5566 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:141
5567 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:419
5568 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
5569 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130
5570 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:237
5571 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:70
5572 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:56
5573 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:178
5574 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:112
5575 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:148
5576 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:466
5577 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:31
5578 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:15
5579 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:34
5580 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:69
5581 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:25
5582 msgid "Path"
5583 msgstr "パス"
5584
5585 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1739
5586 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:67
5587 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:159
5588 msgid "Pause"
5589 msgstr "一時停止"
5590
5591 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:45
5592 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:80
5593 msgid "Paused"
5594 msgstr "一時停止中"
5595
5596 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334
5597 msgid "Peer Address"
5598 msgstr "Peerアドレス"
5599
5600 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:35
5601 msgid "Peer Address List"
5602 msgstr "Peerアドレス一覧"
5603
5604 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:347
5605 msgid "Peer's root password"
5606 msgstr "Peerのrootパスワード"
5607
5608 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30
5609 msgid "Peers"
5610 msgstr "Peers"
5611
5612 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:451
5613 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:305
5614 msgid "Pending changes"
5615 msgstr "変更を保留中"
5616
5617 #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43
5618 msgid "Percentage"
5619 msgstr "パーセンテージ"
5620
5621 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:178
5622 msgid "Performance"
5623 msgstr "パフォーマンス"
5624
5625 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:76
5626 msgid "Period"
5627 msgstr "区間"
5628
5629 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:619
5630 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
5631 msgstr "恒久的にスナップショット '{0}'を削除"
5632
5633 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
5634 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
5635 msgid "Permission"
5636 msgstr "アクセス権限"
5637
5638 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:75
5639 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:98
5640 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:332
5641 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:34
5642 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:367
5643 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:40
5644 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:121
5645 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:23
5646 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:36
5647 msgid "Permissions"
5648 msgstr "アクセス権限"
5649
5650 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:235
5651 msgid "Pipe/Fifo"
5652 msgstr "Pipe/Fifo"
5653
5654 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:562
5655 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:190
5659 msgid "Please enter the ID to confirm"
5660 msgstr "確認のためIDを入力してください"
5661
5662 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:288
5663 msgid "Please enter your OTP verification code:"
5664 msgstr "OTP確認コードを入力してください:"
5665
5666 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:535
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Please enter your TOTP verification code"
5669 msgstr "OTP確認コードを入力してください:"
5670
5671 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
5672 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
5673 msgstr "検索パラメータを入力して '検索' を押してください."
5674
5675 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:505
5676 msgid "Please insert your authentication device and press its button"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:58
5680 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:101
5681 msgid "Please press the button on your U2F Device"
5682 msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
5683
5684 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:95
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Please press the button on your Webauthn Device"
5687 msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
5688
5689 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:172
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now"
5692 msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します"
5693
5694 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:155
5695 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201
5696 msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now"
5697 msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します"
5698
5699 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306
5700 msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes"
5701 msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください"
5702
5703 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127
5704 #, fuzzy
5705 msgid ""
5706 "Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
5707 "with it unusable"
5708 msgstr ""
5709 "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな"
5710 "ります"
5711
5712 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
5713 msgid "Please select a contact"
5714 msgstr "コンタクトを選択してください"
5715
5716 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:11
5717 msgid "Please select a receiver."
5718 msgstr "受信先を選択してください。"
5719
5720 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:251
5721 msgid "Please select a rule."
5722 msgstr "ルールを選択してください。"
5723
5724 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:31 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:11
5725 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:31
5726 msgid "Please select a sender."
5727 msgstr "送信者を選択してください。"
5728
5729 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:14
5730 msgid "Please select an object."
5731 msgstr "オブジェクトを選択してください。"
5732
5733 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:83
5734 msgid ""
5735 "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
5736 "following IP address and fingerprint."
5737 msgstr ""
5738 "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ"
5739 "ンを使ってください。"
5740
5741 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:377
5742 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23
5743 #: pmg-gui/js/LoginView.js:51 pmg-gui/js/LoginView.js:101
5744 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:926
5745 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:21
5746 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:123
5747 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:161
5748 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:24 proxmox-backup/www/LoginView.js:97
5749 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:163
5750 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:62
5751 msgid "Please wait..."
5752 msgstr "しばらくお待ち下さい…"
5753
5754 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:84
5755 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:404
5756 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:52
5757 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:168
5758 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEPluginSelector.js:5
5759 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:710
5760 msgid "Plugin"
5761 msgstr "プラグイン"
5762
5763 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:178
5764 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:165
5765 msgid "Plugin ID"
5766 msgstr "プラグインID"
5767
5768 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:39
5769 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:82
5770 msgid "Policy"
5771 msgstr "ポリシー"
5772
5773 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:253
5774 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6
5775 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:95
5776 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:23
5777 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:54
5778 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:270
5779 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:114
5780 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:125
5781 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:133
5782 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:61
5783 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:347
5784 msgid "Pool"
5785 msgstr "Pool"
5786
5787 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:37
5788 msgid "Pool View"
5789 msgstr "Pool表示"
5790
5791 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:34
5792 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:693
5793 msgid "Pool based"
5794 msgstr "Poolベース"
5795
5796 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:144
5797 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:604
5798 msgid "Pool to backup"
5799 msgstr "バックアップ用のpool"
5800
5801 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:270
5802 msgid "Pool/Media Set/Snapshot"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:108
5806 msgid "Pools"
5807 msgstr "Pools"
5808
5809 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:53 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:94
5810 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:76 pmg-gui/js/Transport.js:96
5811 #: pmg-gui/js/Transport.js:178 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
5812 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:45
5813 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:86
5814 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:224
5815 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:412
5816 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65
5817 msgid "Port"
5818 msgstr "ポート"
5819
5820 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:54
5821 msgid "Portal"
5822 msgstr "ポータル"
5823
5824 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24
5825 msgid "Ports"
5826 msgstr "ポート"
5827
5828 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:388
5829 msgid "Ports/Slaves"
5830 msgstr "ポート/スレーブ"
5831
5832 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
5833 msgid "Postscreen"
5834 msgstr "Postscreen"
5835
5836 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:46
5837 msgid "Premium"
5838 msgstr "Premium"
5839
5840 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:156
5841 msgid "Preview"
5842 msgstr "プレビュー"
5843
5844 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:247
5845 msgid "Primary E-Mail"
5846 msgstr "プライマリE-Mail"
5847
5848 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:181
5849 msgid "Primary GPU"
5850 msgstr "プライマリGPU"
5851
5852 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
5853 msgid "Print Key"
5854 msgstr "キーの印刷"
5855
5856 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:192
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Print Recovery Keys"
5859 msgstr "リカバリ"
5860
5861 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
5862 msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
5863 msgstr "paperキーとして印刷;ラミネートして安全な場所に保管。"
5864
5865 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:247
5866 msgid "Priority"
5867 msgstr "プライオリティ"
5868
5869 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:135
5870 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156
5871 msgid "Private Key (Optional)"
5872 msgstr "プライベートキー(オプション)"
5873
5874 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:115
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Privilege Level"
5877 msgstr "権限"
5878
5879 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:66
5880 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196
5881 msgid "Privilege Separation"
5882 msgstr "権限分離"
5883
5884 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:147
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Privileged"
5887 msgstr "権限"
5888
5889 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:29
5890 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40
5891 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:82
5892 msgid "Privileges"
5893 msgstr "権限"
5894
5895 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:150
5896 msgid "Process ID"
5897 msgstr "プロセス ID"
5898
5899 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:133
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Processing..."
5902 msgstr "Eメール処理中"
5903
5904 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
5905 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:94
5906 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:226
5907 msgid "Processors"
5908 msgstr "プロセッサ"
5909
5910 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:77
5911 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45
5912 msgid "Product"
5913 msgstr "Product"
5914
5915 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
5916 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
5917 msgid "Profile"
5918 msgstr "プロファイル"
5919
5920 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:40 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:553
5921 msgid "Profile Name"
5922 msgstr "プロファイル名"
5923
5924 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32
5925 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:60
5926 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:147
5927 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:31
5928 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:198
5929 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:60
5930 msgid "Propagate"
5931 msgstr "継承"
5932
5933 #: proxmox-backup/www/Utils.js:470 proxmox-backup/www/Utils.js:550
5934 #: proxmox-backup/www/Utils.js:592
5935 msgid "Property"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:116
5939 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:121
5940 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:290
5941 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:295
5942 msgid "Protection"
5943 msgstr "保護"
5944
5945 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:42 pmg-gui/js/FetchmailView.js:102
5946 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:55 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:559
5947 #: pmg-gui/js/Transport.js:91 pmg-gui/js/Transport.js:160
5948 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:233
5949 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:433
5950 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:9
5951 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:192
5952 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:713
5953 msgid "Protocol"
5954 msgstr "プロトコル"
5955
5956 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:169
5957 msgid "Proxmox Backup Server Login"
5958 msgstr "Proxmox バックアップサーバ ログイン"
5959
5960 #: pmg-gui/js/LoginView.js:157
5961 msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
5962 msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン"
5963
5964 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:196
5965 msgid "Proxmox VE Login"
5966 msgstr "Proxmox VE ログイン"
5967
5968 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:383
5969 msgid "Prune"
5970 msgstr "Prune"
5971
5972 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:63
5973 msgid "Prune & GC"
5974 msgstr "Prune & GC"
5975
5976 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:613
5977 msgid "Prune '{0}'"
5978 msgstr "Prune '{0}'"
5979
5980 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
5981 msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
5982 msgstr "ストレージ '{1}' 上の '{0}' 用のバックアップをprune"
5983
5984 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:126
5985 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:105
5986 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:118
5987 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:130
5988 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:142
5989 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:154
5990 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:166
5991 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:162
5992 msgid "Prune Options"
5993 msgstr "Pruneオプション"
5994
5995 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:86
5996 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:89
5997 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:94
5998 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:144
5999 msgid "Prune Schedule"
6000 msgstr "Pruneeスケジュール"
6001
6002 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:28
6003 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:45
6004 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:52
6005 msgid "Prune group"
6006 msgstr "グループをprune"
6007
6008 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:28
6009 msgid "Prunes"
6010 msgstr "Prunes"
6011
6012 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28
6013 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:307
6014 msgid "Public Key Alogrithm"
6015 msgstr "公開キーアルゴリズム"
6016
6017 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:34
6018 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:41
6019 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:67
6020 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:313
6021 msgid "Public Key Size"
6022 msgstr "公開キーサイズ"
6023
6024 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:36
6025 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:62
6026 msgid "Public Key Type"
6027 msgstr "公開キータイプ"
6028
6029 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1730
6030 msgid "Pull file"
6031 msgstr "Pull ファイル"
6032
6033 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:282
6034 msgid "Purge"
6035 msgstr "消去"
6036
6037 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:130
6038 msgid "Purge ACLs"
6039 msgstr "ACLの消去"
6040
6041 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Purge from job configurations"
6044 msgstr "バックアップ設定から"
6045
6046 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1731
6047 msgid "Push file"
6048 msgstr "ファイルのpush"
6049
6050 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:32
6051 msgid "Q35 only"
6052 msgstr "Q35のみ"
6053
6054 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
6055 msgid "QEMU image format"
6056 msgstr "QEMU イメージ形式"
6057
6058 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:281
6059 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:89
6060 msgid "Qemu Agent"
6061 msgstr "Qemuエージェント"
6062
6063 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18
6064 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23
6065 msgid "Quarantine"
6066 msgstr "検疫"
6067
6068 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:56
6069 msgid "Quarantine Host"
6070 msgstr "検疫ホスト"
6071
6072 #: pmg-gui/js/Utils.js:46
6073 msgid "Quarantine Manager"
6074 msgstr "検疫マネージャ"
6075
6076 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58
6077 msgid "Quarantine port"
6078 msgstr "検疫ポート"
6079
6080 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
6081 msgid "Queue Administration"
6082 msgstr "検疫管理"
6083
6084 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:146
6085 msgid "Queues"
6086 msgstr "キュー"
6087
6088 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:52
6089 msgid "Quorate"
6090 msgstr "Quorate"
6091
6092 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27
6093 msgid "Quorum"
6094 msgstr "Quorum"
6095
6096 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:72
6097 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:39
6098 msgid "RAID Level"
6099 msgstr "RAIDレベル"
6100
6101 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:335
6102 msgid "RAM"
6103 msgstr "RAM"
6104
6105 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:296
6106 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:54
6107 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:150
6108 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:84
6109 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213
6110 msgid "RAM usage"
6111 msgstr "RAM 使用状況"
6112
6113 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:253
6114 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:257
6115 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:263
6116 msgid "RTC start date"
6117 msgstr "RTC 開始日時"
6118
6119 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:31
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Random Delay"
6122 msgstr "無作為化"
6123
6124 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:407
6125 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:181
6126 msgid "Randomize"
6127 msgstr "無作為化"
6128
6129 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16
6130 msgid "Range"
6131 msgstr "レンジ"
6132
6133 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
6134 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:413
6135 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:143
6136 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:148
6137 msgid "Rate limit"
6138 msgstr "Rateの制限値"
6139
6140 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
6141 msgid "Raw disk image"
6142 msgstr "Raw ディスクイメージ"
6143
6144 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:200
6145 msgid "Re-Verify After"
6146 msgstr "後で再検証"
6147
6148 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:90
6149 msgid "Re-Verify After (days)"
6150 msgstr "あとで再検証(日)"
6151
6152 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
6153 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
6154 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
6155 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
6156 msgid "Read"
6157 msgstr "Read"
6158
6159 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:879
6160 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:257
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Read Label"
6163 msgstr "オブジェクトの読取り"
6164
6165 #: proxmox-backup/www/Utils.js:384
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Read Objects"
6168 msgstr "オブジェクトの読取り"
6169
6170 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:257
6171 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:275
6172 msgid "Read limit"
6173 msgstr "読取り制限"
6174
6175 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:315
6176 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:333
6177 msgid "Read max burst"
6178 msgstr "Read max burst"
6179
6180 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:282
6181 msgid "Read-only"
6182 msgstr "リードオンリ"
6183
6184 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:231
6185 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:243
6186 msgid "Reads"
6187 msgstr "Reads"
6188
6189 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RealmComboBox.js:30
6190 #: pmg-gui/js/UserView.js:130 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1699
6191 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1700
6192 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:35
6193 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:17
6194 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:123
6195 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:147
6196 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:174
6197 msgid "Realm"
6198 msgstr "レルム"
6199
6200 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4
6201 msgid "Realm Sync"
6202 msgstr "レルム同期"
6203
6204 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165
6205 msgid "Reason"
6206 msgstr "Reason"
6207
6208 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:208
6209 msgid "Rebalance"
6210 msgstr "Rebalance"
6211
6212 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1740
6213 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1765
6214 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:116
6215 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:66
6216 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:84
6217 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:137
6218 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:150
6219 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:142
6220 msgid "Reboot"
6221 msgstr "再起動"
6222
6223 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:144
6224 msgid "Reboot backup server?"
6225 msgstr "バックアップサーバを再起動?"
6226
6227 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87
6228 msgid "Reboot node '{0}'?"
6229 msgstr "ノード '{0}' を再起動?"
6230
6231 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119
6232 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:69
6233 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:140
6234 msgid "Reboot {0}"
6235 msgstr "{0}を再起動"
6236
6237 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/Dashboard.js:448
6238 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117
6239 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:75 pmg-gui/js/NavigationTree.js:196
6240 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:160 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107
6241 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:154 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:218
6242 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:62 pmg-gui/js/Utils.js:39
6243 #: pmg-gui/js/Utils.js:541
6244 msgid "Receiver"
6245 msgstr "受信者"
6246
6247 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:208
6248 msgid "Recovery"
6249 msgstr "リカバリ"
6250
6251 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:548
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Recovery Key"
6254 msgstr "リカバリ"
6255
6256 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:243
6257 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:142
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Recovery Keys"
6260 msgstr "リカバリ"
6261
6262 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116
6263 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:107
6264 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1694
6265 msgid "Refresh"
6266 msgstr "再表示"
6267
6268 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:82
6269 msgid "Regenerate Image"
6270 msgstr "イメージ再作成"
6271
6272 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12
6273 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1695
6274 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:9
6275 msgid "Register"
6276 msgstr "登録"
6277
6278 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:9
6279 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6
6280 msgid "Register Account"
6281 msgstr "登録アカウント"
6282
6283 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:523
6284 msgid "Register U2F Device"
6285 msgstr "U2Fデバイス登録"
6286
6287 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:218
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Register Webauthn Device"
6290 msgstr "U2Fデバイス登録"
6291
6292 #: pmg-gui/js/Utils.js:160 pmg-gui/js/Utils.js:168 pmg-gui/js/Utils.js:198
6293 #: pmg-gui/js/Utils.js:206
6294 msgid "Regular Expression"
6295 msgstr "正規表現"
6296
6297 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:16
6298 msgid "Reject Unknown Clients"
6299 msgstr "未知クライアントを拒否"
6300
6301 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:18
6302 msgid "Reject Unknown Senders"
6303 msgstr "未知送信者を拒否"
6304
6305 #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16
6306 msgid "Rejects"
6307 msgstr "拒否"
6308
6309 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:92
6310 #: pmg-gui/js/Transport.js:81 pmg-gui/js/Transport.js:150
6311 msgid "Relay Domain"
6312 msgstr "リレードメイン"
6313
6314 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19
6315 msgid "Relay Domains"
6316 msgstr "リレードメイン"
6317
6318 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:13
6319 msgid "Relay Port"
6320 msgstr "リレーポート"
6321
6322 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:20
6323 msgid "Relay Protocol"
6324 msgstr "リレープロトコル"
6325
6326 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14
6327 msgid "Relaying"
6328 msgstr "リレー"
6329
6330 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:575
6331 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:178
6332 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:46
6333 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:65
6334 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:129 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:163
6335 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:232 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:675
6336 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:101
6337 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:103
6338 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:123
6339 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:369
6340 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:435
6341 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:44 proxmox-backup/www/ZFSList.js:108
6342 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:789
6343 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:155
6344 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:249
6345 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:650
6346 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:207
6347 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:182
6348 msgid "Reload"
6349 msgstr "再読込"
6350
6351 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11
6352 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:79
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Relying Party"
6355 msgstr "リレー"
6356
6357 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:142 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:112
6358 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119
6359 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:199
6360 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19
6361 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10
6362 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35
6363 msgid "Remote"
6364 msgstr "リモート"
6365
6366 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:205
6367 msgid "Remote Store"
6368 msgstr "リモートストア"
6369
6370 #: proxmox-backup/www/Utils.js:386 proxmox-backup/www/Utils.js:387
6371 msgid "Remote Sync"
6372 msgstr "リモート同期"
6373
6374 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:48
6375 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33
6376 msgid "Remotes"
6377 msgstr "リモート"
6378
6379 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:344
6380 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:345
6381 msgid "Removal Scheduled"
6382 msgstr "Removal Scheduled"
6383
6384 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:104
6385 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:112
6386 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:293
6387 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:104
6388 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:166 pmg-gui/js/RuleInfo.js:307
6389 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1717
6390 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:161
6391 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:172
6392 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:149
6393 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:408
6394 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:193
6395 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:63
6396 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:124
6397 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:435
6398 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:436
6399 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:33
6400 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:281
6401 #: proxmox-backup/www/Utils.js:375 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:262
6402 msgid "Remove"
6403 msgstr "削除"
6404
6405 #: pmg-gui/js/Utils.js:645
6406 msgid "Remove Attachments"
6407 msgstr "添付の削除"
6408
6409 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Remove Schedule"
6412 msgstr "Removal Scheduled"
6413
6414 #: pmg-gui/js/Subscription.js:160
6415 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178
6416 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:171
6417 msgid "Remove Subscription"
6418 msgstr "サブスクリプションの削除"
6419
6420 #: pmg-gui/js/Utils.js:673
6421 msgid "Remove all attachments"
6422 msgstr "全添付の削除"
6423
6424 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:159
6425 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:154
6426 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:157
6427 msgid "Remove entry?"
6428 msgstr "エントリの削除?"
6429
6430 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:17
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Remove from replication, HA and backup jobs"
6433 msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除"
6434
6435 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:160
6436 msgid ""
6437 "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
6438 msgstr ""
6439 "ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ"
6440 "トを削除する?"
6441
6442 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:155
6443 msgid "Remove vanished"
6444 msgstr "Remove vanished"
6445
6446 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1696
6447 msgid "Renew Certificate"
6448 msgstr "証明書を更新"
6449
6450 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:70
6451 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:261
6452 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:360
6453 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:296
6454 msgid "Replication"
6455 msgstr "レプリケーション"
6456
6457 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5
6458 msgid "Replication Job"
6459 msgstr "レプリケーションJob"
6460
6461 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:197
6462 msgid "Replication Log"
6463 msgstr "レプリケーションログ"
6464
6465 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:229
6466 msgid "Replication needs at least two nodes"
6467 msgstr "レプリケーションには最低2つのノードが必要"
6468
6469 #: pmg-gui/js/LoginView.js:74 pmg-gui/js/LoginView.js:205
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Request Quarantine Link"
6472 msgstr "ウィルス検疫"
6473
6474 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118
6475 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:128
6476 msgid "Request State"
6477 msgstr "要求状態"
6478
6479 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84
6480 msgid "Require TFA"
6481 msgstr "TFAが必要"
6482
6483 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:134
6484 msgid "Requires '{0}' Privileges"
6485 msgstr "'{0}' 権限が必要"
6486
6487 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1741
6488 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:186
6489 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:250
6490 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:271
6491 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:381
6492 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:150
6493 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:171
6494 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:252
6495 msgid "Reset"
6496 msgstr "リセット"
6497
6498 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:272
6499 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:172
6500 msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)"
6501 msgstr "すべてのレイアウト変更をリセット(たとえばカラム幅)"
6502
6503 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99
6504 msgid "Reset rule database to factory defaults?"
6505 msgstr "初期状態へルールデータベースをリセット?"
6506
6507 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:188
6508 msgid "Reset {0} immediately"
6509 msgstr "{0} を直ちにリセット"
6510
6511 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75
6512 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77
6513 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:186
6514 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:72
6515 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:74
6516 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:421
6517 msgid "Resize disk"
6518 msgstr "ディスクのリサイズ"
6519
6520 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:182
6521 msgid "Resource"
6522 msgstr "リソース"
6523
6524 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:69
6525 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16
6526 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:61
6527 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:16
6528 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:199
6529 msgid "Resource Pool"
6530 msgstr "リソースプール"
6531
6532 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
6533 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:36
6534 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:219
6535 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:71
6536 msgid "Resources"
6537 msgstr "リソース"
6538
6539 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:576
6540 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:101
6541 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:56 pmg-gui/js/ServerStatus.js:58
6542 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:728
6543 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:232
6544 msgid "Restart"
6545 msgstr "再起動"
6546
6547 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:41
6548 msgid "Restart Mode"
6549 msgstr "再起動モード"
6550
6551 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92
6552 msgid "Restart pmg-smtp-filter"
6553 msgstr "pmg-smtp-filterを再起動"
6554
6555 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
6556 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142
6557 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:206 pmg-gui/js/Utils.js:855
6558 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1742
6559 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1766
6560 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:174
6561 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:82
6562 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210
6563 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:263
6564 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:36
6565 msgid "Restore"
6566 msgstr "リストア"
6567
6568 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:34
6569 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:112
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Restore Key"
6572 msgstr "リストア"
6573
6574 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:260
6575 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:7
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Restore Media Set"
6578 msgstr "VM をリストア"
6579
6580 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1743
6581 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1767
6582 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:77
6583 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:98
6584 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:47
6585 msgid "Resume"
6586 msgstr "再開"
6587
6588 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120
6589 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
6590 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:49
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Retention Policy"
6593 msgstr "TLSディスティネーションポリシー"
6594
6595 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:139
6596 msgid "Retired"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35
6600 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:315
6601 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:242
6602 #: pve-manager/www/manager6/button/Revert.js:5
6603 msgid "Revert"
6604 msgstr "リバート"
6605
6606 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1697
6607 msgid "Revoke Certificate"
6608 msgstr "証明書の取り消し"
6609
6610 #: proxmox-backup/www/Utils.js:385
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Rewind Media"
6613 msgstr "データを消去"
6614
6615 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:23
6616 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:85
6617 #: pmg-gui/js/UserView.js:136 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:51
6618 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:132
6619 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:24
6620 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:192
6621 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:54
6622 msgid "Role"
6623 msgstr "ロール"
6624
6625 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:115
6626 msgid "Roles"
6627 msgstr "ロール"
6628
6629 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1744
6630 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1768
6631 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:253
6632 msgid "Rollback"
6633 msgstr "ロールバック"
6634
6635 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:198
6636 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:85
6637 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:307
6638 msgid "Root Disk"
6639 msgstr "rootディスク"
6640
6641 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:252
6642 msgid "Root Disk IO Delay (ms)"
6643 msgstr "rootディスクIO遅延(ms)"
6644
6645 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:245
6646 msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
6647 msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作(IOPS)"
6648
6649 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238
6650 msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
6651 msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
6652
6653 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:231
6654 msgid "Root Disk usage"
6655 msgstr "rootディスク使用状況"
6656
6657 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:96
6658 msgid "Router Advertisement"
6659 msgstr "ルータ広告"
6660
6661 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:269
6662 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:365
6663 msgid "Rule"
6664 msgstr "ルール"
6665
6666 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:44
6667 msgid "Rule Database"
6668 msgstr "ルールデータベース"
6669
6670 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10
6671 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:202
6672 msgid "Rules"
6673 msgstr "ルール"
6674
6675 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration"
6678 msgstr "ディスクのクローン後guest-trimを実行"
6679
6680 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:992
6681 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:172
6682 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:167
6683 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:170
6684 msgid "Run now"
6685 msgstr "直ちに実行"
6686
6687 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39
6688 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:74
6689 msgid "Running"
6690 msgstr "稼働中"
6691
6692 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5
6693 msgid "Running Tasks"
6694 msgstr "稼働中のタスク"
6695
6696 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:72
6697 msgid "S.M.A.R.T. Values"
6698 msgstr "S.M.A.R.Tの値"
6699
6700 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:730
6701 #, fuzzy
6702 msgid "S.Port"
6703 msgstr "ポート"
6704
6705 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:178
6706 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:172
6707 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:101
6708 msgid "SCSI Controller"
6709 msgstr "SCSIコントローラ"
6710
6711 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8
6712 msgid "SCSI Controller Type"
6713 msgstr "SCSIコントローラタイプ"
6714
6715 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:150
6716 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:24
6717 msgid "SDN"
6718 msgstr "SDN"
6719
6720 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
6721 msgid "SLAAC"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:270
6725 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:100
6726 msgid "SMBIOS settings (type1)"
6727 msgstr "SMBIOS 設定 (type1)"
6728
6729 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:20
6730 msgid "SMTP HELO checks"
6731 msgstr "SMTP HELOチェック"
6732
6733 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73
6734 msgid "SMTPD Banner"
6735 msgstr "SMTPDバナー"
6736
6737 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:73
6738 msgid "SMURFS filter"
6739 msgstr "SMURFS フィルタ"
6740
6741 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48
6742 msgid "SPF rejects"
6743 msgstr "SPF拒否"
6744
6745 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:239
6746 msgid "SSD emulation"
6747 msgstr "SSDエミュレーション"
6748
6749 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:73
6750 msgid "SSH Keys"
6751 msgstr "SSHキー"
6752
6753 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:108
6754 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:257
6755 msgid "SSH public key"
6756 msgstr "SSH公開鍵"
6757
6758 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81
6759 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:88
6760 msgid "SWAP usage"
6761 msgstr "SWAP 使用状況"
6762
6763 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:388
6764 msgid "Same as Public Network"
6765 msgstr "パブリックネットワークと同じ"
6766
6767 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:250
6768 msgid "Same as source"
6769 msgstr "ソースと同じ"
6770
6771 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34
6772 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:387
6773 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:34 proxmox-backup/www/window/Settings.js:258
6774 msgid "Save"
6775 msgstr "保存"
6776
6777 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:244
6778 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:219
6779 msgid "Save User name"
6780 msgstr "ユーザ名を保存"
6781
6782 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52
6783 msgid "Save the key in your password manager."
6784 msgstr "使用しているパスワードマネージャにキーを保存。"
6785
6786 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:240
6787 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:140
6788 msgid "Saved User Name"
6789 msgstr "ユーザ名を保存しました"
6790
6791 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:399
6792 msgid "Scaling mode"
6793 msgstr "スケールモード"
6794
6795 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:82
6796 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:296
6797 msgid "Scan"
6798 msgstr "スキャン"
6799
6800 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:467
6801 msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
6802 msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力"
6803
6804 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:242
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here"
6807 msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力"
6808
6809 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28
6810 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
6814 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10
6815 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:29
6816 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:51
6817 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:86
6818 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:11
6819 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:9
6820 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:13
6821 msgid "Scanning..."
6822 msgstr "スキャン中…"
6823
6824 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:17 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:122
6825 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:177
6826 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:37
6827 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:408
6828 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:218
6829 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:207
6830 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:225
6831 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:79
6832 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:66
6833 msgid "Schedule"
6834 msgstr "スケジュール"
6835
6836 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:270
6837 msgid "Schedule now"
6838 msgstr "Schedule now"
6839
6840 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Schedule on '{0}'"
6843 msgstr "Schedule now"
6844
6845 #: proxmox-backup/www/Utils.js:392
6846 msgid "Scheduled Verification"
6847 msgstr "スケジュールされた検証"
6848
6849 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197
6850 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:80
6851 msgid "Scope"
6852 msgstr "スコープ"
6853
6854 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:126
6855 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274
6856 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:45 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:279
6857 #: pmg-gui/js/Utils.js:40
6858 msgid "Score"
6859 msgstr "スコア"
6860
6861 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:768
6862 msgid "Scrub"
6863 msgstr "Scrub"
6864
6865 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:389
6866 msgid "Scrub OSD.{0}"
6867 msgstr "Scrub OSD.{0}"
6868
6869 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:357 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:508
6870 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:754
6871 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:16
6872 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:126
6873 #: pve-manager/www/manager6/grid/ResourceGrid.js:153
6874 #: pve-manager/www/manager6/panel/ConfigPanel.js:212
6875 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:285
6876 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:45
6877 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:803
6878 msgid "Search"
6879 msgstr "検索"
6880
6881 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:15
6882 msgid "Search domain"
6883 msgstr "ドメイン検索"
6884
6885 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:22
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Second Factors"
6888 msgstr "重複排除要素"
6889
6890 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:89
6891 msgid "Second Server"
6892 msgstr "2番めのサーバ"
6893
6894 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:243
6895 msgid "Second login factor required"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:392
6899 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:141
6900 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:165
6901 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:187
6902 msgid "Secret"
6903 msgstr "シークレット"
6904
6905 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111
6906 msgid "Secret Length"
6907 msgstr "シークレット長"
6908
6909 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:212
6910 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42
6911 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:44
6912 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:29
6913 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:327
6914 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:583
6915 msgid "Security Group"
6916 msgstr "セキュリティグループ"
6917
6918 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:35
6919 msgid "Select File..."
6920 msgstr "ファイルを選択…"
6921
6922 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:285
6923 msgid "Select Timespan"
6924 msgstr "時間範囲を選択"
6925
6926 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:298
6927 msgid ""
6928 "Select if join information should be extracted from pasted cluster "
6929 "information, deselect for manual entering"
6930 msgstr ""
6931 "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも"
6932 "のを選択解除します"
6933
6934 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:146 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:305
6935 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:152
6936 msgid "Selected Mail"
6937 msgstr "選択されたメール"
6938
6939 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1115
6940 msgid "Selection"
6941 msgstr "選択"
6942
6943 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:36
6944 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:599
6945 msgid "Selection mode"
6946 msgstr "選択モード"
6947
6948 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61
6949 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:139
6950 msgid "Selector"
6951 msgstr "セレクタ"
6952
6953 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:76
6954 msgid "Send NDR on Blocked E-Mails"
6955 msgstr "ブロックされたEメールにNDRを送信"
6956
6957 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:66
6958 msgid "Send daily admin reports"
6959 msgstr "日毎管理レポートの送信"
6960
6961 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:208
6962 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:611
6963 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:67
6964 msgid "Send email to"
6965 msgstr "メールの送信先"
6966
6967 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:62 pmg-gui/js/MailTracker.js:69
6968 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:190 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:155
6969 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:62 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99
6970 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:146 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:206
6971 #: pmg-gui/js/Utils.js:38
6972 msgid "Sender"
6973 msgstr "送信者"
6974
6975 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:120 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:273
6976 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:120
6977 msgid "Sender/Subject"
6978 msgstr "送信者/件名"
6979
6980 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:281
6981 msgid "Seq. Nr."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:34
6985 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:103
6986 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:294
6987 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:135
6988 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:63
6989 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:127
6990 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:846
6991 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:163
6992 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:457
6993 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:52
6994 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:43
6995 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:36
6996 msgid "Serial"
6997 msgstr "シリアル"
6998
6999 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:277
7000 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:699
7001 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:32
7002 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:57
7003 msgid "Serial Port"
7004 msgstr "シリアルポート"
7005
7006 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:30
7007 msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured."
7008 msgstr "シリアルインタフェース '{0}' の設定が不十分."
7009
7010 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:567 pve-manager/www/manager6/Utils.js:568
7011 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:569 pve-manager/www/manager6/Utils.js:570
7012 msgid "Serial terminal"
7013 msgstr "シリアルターミナル"
7014
7015 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:37 pmg-gui/js/FetchmailView.js:96
7016 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:74 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:81
7017 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:565 pmg-gui/js/PBSConfig.js:148
7018 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:45 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:25
7019 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:32
7020 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:81
7021 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:218
7022 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:395
7023 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:131
7024 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:73
7025 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:117
7026 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:469
7027 msgid "Server"
7028 msgstr "サーバ"
7029
7030 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40
7031 msgid "Server Address"
7032 msgstr "サーバアドレス"
7033
7034 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5
7035 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5
7036 msgid "Server Administration"
7037 msgstr "サーバー管理"
7038
7039 #: pmg-gui/js/Subscription.js:131
7040 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:134
7041 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:128
7042 msgid "Server ID"
7043 msgstr "サーバID"
7044
7045 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:276
7046 msgid "Server Resources"
7047 msgstr "サーバリソース"
7048
7049 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
7050 msgid "Server View"
7051 msgstr "サーバ表示"
7052
7053 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:117
7054 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:516
7055 msgid ""
7056 "Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates"
7057 msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証明書に必要"
7058
7059 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:141
7060 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204
7061 msgid "Server load"
7062 msgstr "サーバ負荷"
7063
7064 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:36
7065 msgid "Server time"
7066 msgstr "サーバーの時刻"
7067
7068 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50
7069 msgid "ServerStatus"
7070 msgstr "サーバ状態"
7071
7072 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:59
7073 msgid "Service"
7074 msgstr "サービス"
7075
7076 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:41
7077 msgid "Service VLAN"
7078 msgstr "サービスVLAN"
7079
7080 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:47
7081 msgid "Service-VLAN Protocol"
7082 msgstr "サービスVLANプロトコル"
7083
7084 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:26
7085 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:157
7086 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:29
7087 msgid "Services"
7088 msgstr "サービス"
7089
7090 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:8
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Set"
7093 msgstr "IPSet"
7094
7095 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:192
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Set Location"
7098 msgstr "選択"
7099
7100 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:77
7101 msgid "Set Media Location"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:119
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Set Media Status"
7107 msgstr "サーバ状態"
7108
7109 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:129
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Set Schedule"
7112 msgstr "同期スケジュール"
7113
7114 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:199
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Set Status"
7117 msgstr "状態"
7118
7119 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
7120 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
7121 msgid "Settings"
7122 msgstr "設定"
7123
7124 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:154
7125 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:57
7126 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:94
7127 msgid "Setup"
7128 msgstr "セットアップ"
7129
7130 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:83
7131 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:75
7132 msgid "Severity"
7133 msgstr "重要度"
7134
7135 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:142
7136 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32
7137 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:173
7138 msgid "Shared"
7139 msgstr "共有済"
7140
7141 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:87
7142 msgid "Shares"
7143 msgstr "共有"
7144
7145 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:574
7146 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:580
7147 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1752
7148 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1757
7149 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:80
7150 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:107
7151 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:144
7152 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:69
7153 msgid "Shell"
7154 msgstr "シェル"
7155
7156 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
7157 msgid "Short"
7158 msgstr "Short"
7159
7160 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1038
7161 msgid "Show"
7162 msgstr "表示"
7163
7164 #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66
7165 msgid "Show All Tasks"
7166 msgstr "全タスク表示"
7167
7168 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:215
7169 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:131
7170 msgid "Show Configuration"
7171 msgstr "設定の表示"
7172
7173 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:437
7174 msgid "Show E-Mail addresses"
7175 msgstr "Emailアドレスの表示"
7176
7177 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:281
7178 msgid "Show Fingerprint"
7179 msgstr "フィンガープリントの表示"
7180
7181 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:165
7182 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:160
7183 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:163
7184 msgid "Show Log"
7185 msgstr "ログの表示"
7186
7187 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144
7188 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:173
7189 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:155
7190 msgid "Show Permissions"
7191 msgstr "アクセス権限の表示"
7192
7193 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:183
7194 msgid "Show S.M.A.R.T. values"
7195 msgstr "S.M.A.R.T値の表示"
7196
7197 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:411
7198 msgid "Show Users"
7199 msgstr "ユーザーの表示"
7200
7201 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:181
7202 msgid "Show details"
7203 msgstr "詳細の表示"
7204
7205 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1027
7206 msgid ""
7207 "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
7208 msgstr ""
7209 "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの"
7210 "表示"
7211
7212 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:64 pmg-gui/js/ServerStatus.js:66
7213 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1720
7214 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1745
7215 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1769
7216 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:85
7217 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:57
7218 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:95
7219 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:106
7220 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:141
7221 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:152
7222 msgid "Shutdown"
7223 msgstr "シャットダウン"
7224
7225 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:129
7226 msgid "Shutdown Policy"
7227 msgstr "シャットダウンポリシー"
7228
7229 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:154
7230 msgid "Shutdown backup server?"
7231 msgstr "バックアップサーバをシャットダウン?"
7232
7233 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:98
7234 msgid "Shutdown node '{0}'?"
7235 msgstr "VM {0} をシャットダウン?"
7236
7237 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:100
7238 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49
7239 msgid "Shutdown timeout"
7240 msgstr "シャットダウンタイムアウト"
7241
7242 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:152
7243 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}"
7244 msgstr "シャットダウン、残っていた変更の適用と再起動 {0}"
7245
7246 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6
7247 msgid "Sign Domain"
7248 msgstr "ドメイン署名"
7249
7250 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34
7251 msgid "Sign Domains"
7252 msgstr "ドメイン署名"
7253
7254 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19
7255 msgid "Sign Outgoing Mails"
7256 msgstr "送信メールに署名"
7257
7258 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186
7259 msgid "Sign all Outgoing Mail"
7260 msgstr "すべての送信メールに署名"
7261
7262 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:99
7263 msgid "Signatures"
7264 msgstr "シグネチャ"
7265
7266 #: proxmox-backup/www/Utils.js:26
7267 msgid "Signed"
7268 msgstr "署名済み"
7269
7270 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:296
7271 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:303 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21
7272 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:212
7273 msgid "Since"
7274 msgstr "起点"
7275
7276 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:76
7277 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:43
7278 msgid "Single Disk"
7279 msgstr "単一ディスク"
7280
7281 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:27
7282 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:108
7283 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:264
7284 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:207
7285 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:44 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:126
7286 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:183 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:69
7287 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:171 pmg-gui/js/MailTracker.js:406
7288 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:69 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:183
7289 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:69 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:171
7290 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:285 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:132
7291 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:23
7292 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:232
7293 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:78
7294 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:334
7295 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:81
7296 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:75
7297 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:140
7298 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:328
7299 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:353
7300 #: proxmox-backup/www/ZFSList.js:67
7301 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:62
7302 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:658
7303 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:105
7304 msgid "Size"
7305 msgstr "サイズ"
7306
7307 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
7308 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:52
7309 msgid "Size Increment"
7310 msgstr "増分サイズ"
7311
7312 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:193
7313 msgid "Skip Verified"
7314 msgstr "検証をスキップ"
7315
7316 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:322
7317 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:306
7318 msgid "Skip replication"
7319 msgstr "複製をスキップ"
7320
7321 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:79
7322 msgid "Skip verified snapshots"
7323 msgstr "検証済みのスナップショットをスキップ"
7324
7325 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:149
7326 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:299
7327 msgid "Slaves"
7328 msgstr "スレーブ"
7329
7330 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:686
7331 msgid "Slots"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:57
7335 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:67
7336 msgid "Smarthost"
7337 msgstr "スマートホスト"
7338
7339 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1746
7340 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1770
7341 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:644
7342 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:5
7343 #: pve-manager/www/manager6/form/SnapshotSelector.js:56
7344 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:226
7345 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:140
7346 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:144
7347 msgid "Snapshot"
7348 msgstr "スナップショット"
7349
7350 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:271
7351 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:306
7352 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63
7353 msgid "Snapshots"
7354 msgstr "スナップショット"
7355
7356 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:686
7357 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:109
7358 msgid "Snippets"
7359 msgstr "スニペット"
7360
7361 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:898
7362 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:236
7363 msgid "Socket"
7364 msgstr "ソケット"
7365
7366 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:898 pmg-gui/js/Subscription.js:134
7367 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:137
7368 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:106
7369 msgid "Sockets"
7370 msgstr "ソケット"
7371
7372 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:234
7373 msgid "Softlink"
7374 msgstr "ソフトリンク"
7375
7376 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1033
7377 msgid "Some guests are not covered by any backup job."
7378 msgstr "ゲストのいくつかは何らかのバックアップジョブでカバーされていません。"
7379
7380 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
7381 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:721
7382 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:68
7383 msgid "Source"
7384 msgstr "ソース"
7385
7386 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:258
7387 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:182
7388 msgid "Source Datastore"
7389 msgstr "ソースデータストア"
7390
7391 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:169
7392 msgid "Source Remote"
7393 msgstr "ソース リモート"
7394
7395 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:313
7396 msgid "Source node"
7397 msgstr "ソースノード"
7398
7399 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:204
7400 msgid "Source port"
7401 msgstr "ソースポート"
7402
7403 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177
7404 msgid "Spam"
7405 msgstr "スパム"
7406
7407 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:339
7408 msgid "Spam / min"
7409 msgstr "スパム/分"
7410
7411 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6
7412 msgid "Spam Detector"
7413 msgstr "スパム検知"
7414
7415 #: pmg-gui/js/Utils.js:328
7416 msgid "Spam Filter"
7417 msgstr "スパムフィルタ"
7418
7419 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42
7420 msgid "Spam Mails"
7421 msgstr "スパムメール"
7422
7423 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 pmg-gui/js/QuarantineView.js:16
7424 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:252
7425 msgid "Spam Quarantine"
7426 msgstr "スパム検疫"
7427
7428 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
7429 msgid "Spam Scores"
7430 msgstr "スパムスコア"
7431
7432 #: pmg-gui/js/Utils.js:856
7433 msgid "SpamAssassin update"
7434 msgstr "SpamAssassinの更新"
7435
7436 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41
7437 msgid "Spamscore"
7438 msgstr "スパムスコア"
7439
7440 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:83
7441 msgid "Speed"
7442 msgstr "スピード"
7443
7444 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:307
7445 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:312
7446 msgid "Spice Enhancements"
7447 msgstr "Spice拡張"
7448
7449 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:60
7450 msgid "Spice Port"
7451 msgstr "Spiceポート"
7452
7453 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:202
7454 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33
7455 msgid "Standalone node - no cluster defined"
7456 msgstr "単独ノード-クラスタ未定義"
7457
7458 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:45
7459 msgid "Standard"
7460 msgstr "Standard"
7461
7462 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:561
7463 msgid "Standard VGA"
7464 msgstr "標準 VGA"
7465
7466 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:577
7467 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:85
7468 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:97 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1721
7469 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1747
7470 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1771
7471 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:708
7472 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:214
7473 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:53
7474 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:47
7475 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:42
7476 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:47
7477 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:58
7478 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:57
7479 msgid "Start"
7480 msgstr "開始"
7481
7482 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52
7483 msgid "Start Garbage Collection"
7484 msgstr "ガーベージコレクション開始"
7485
7486 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:139
7487 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:313
7488 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:194
7489 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:594
7490 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1103
7491 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:72
7492 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:94
7493 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:318
7494 msgid "Start Time"
7495 msgstr "開始時刻"
7496
7497 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:497
7498 msgid "Start WebAuthn challenge"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:257
7502 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:208
7503 msgid "Start after created"
7504 msgstr "作成後に起動"
7505
7506 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:104
7507 msgid "Start after restore"
7508 msgstr "リストア後に起動"
7509
7510 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1753
7511 msgid "Start all VMs and Containers"
7512 msgstr "VMとコンテナの起動"
7513
7514 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:25
7515 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:30
7516 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:36
7517 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:74
7518 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:54
7519 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:59
7520 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:66
7521 msgid "Start at boot"
7522 msgstr "ブート時に起動"
7523
7524 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1004
7525 msgid "Start the selected backup job now?"
7526 msgstr "選択されたバックアップジョブを直ちに起動?"
7527
7528 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:228
7529 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:244
7530 msgid "Start {0} installation"
7531 msgstr "{0} のインストール開始"
7532
7533 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:41
7534 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:84
7535 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:71
7536 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:35
7537 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:68
7538 msgid "Start/Shutdown order"
7539 msgstr "開始/停止順"
7540
7541 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Starttime"
7544 msgstr "開始時刻"
7545
7546 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:92
7547 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42
7548 msgid "Startup delay"
7549 msgstr "開始時の遅延"
7550
7551 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:62
7552 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:245
7553 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:116
7554 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:824
7555 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:476
7556 msgid "State"
7557 msgstr "状態"
7558
7559 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:186
7560 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:248
7561 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83
7562 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141
7563 msgid "Static"
7564 msgstr "静的"
7565
7566 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:54
7567 msgid "Statistic"
7568 msgstr "Statistic"
7569
7570 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5
7571 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
7572 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:154
7573 #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107
7574 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
7575 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
7576 msgid "Statistics"
7577 msgstr "統計"
7578
7579 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:147
7580 msgid "Stats from last Garbage Collection"
7581 msgstr "最後のガーベジコレクションからの状態"
7582
7583 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:162
7584 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:192
7585 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/StatusView.js:9
7586 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:169
7587 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:108
7588 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:224
7589 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:11
7590 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:85
7591 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:52 pmg-gui/js/MailTracker.js:379
7592 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:5 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:23
7593 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:124
7594 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:298
7595 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:122
7596 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:124
7597 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:134
7598 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:136
7599 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:50
7600 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:154
7601 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:267
7602 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:106
7603 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:107
7604 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:115
7605 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:39
7606 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:89
7607 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:263
7608 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:302
7609 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:67
7610 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:329
7611 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:27
7612 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:53
7613 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:149
7614 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:127
7615 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:300
7616 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:425
7617 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:32
7618 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:6
7619 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Status.js:28
7620 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:70
7621 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:65
7622 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:6
7623 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:142
7624 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:351
7625 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:114 proxmox-backup/www/Utils.js:578
7626 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:239
7627 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:228
7628 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:91
7629 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:366
7630 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:246
7631 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:884
7632 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51
7633 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:323
7634 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:131
7635 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:289
7636 msgid "Status"
7637 msgstr "状態"
7638
7639 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51
7640 msgid "Status (No Tape loaded)"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:578
7644 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:93
7645 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:212
7646 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:218
7647 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1722
7648 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1748
7649 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1772
7650 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:718
7651 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:223
7652 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:650
7653 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:7
7654 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:100
7655 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76
7656 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:57
7657 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:60
7658 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:121
7659 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:176
7660 msgid "Stop"
7661 msgstr "停止"
7662
7663 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1754
7664 msgid "Stop all VMs and Containers"
7665 msgstr "すべてのVMとコンテナを停止"
7666
7667 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:103
7668 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:79
7669 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:124
7670 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:179
7671 msgid "Stop {0} immediately"
7672 msgstr "{0} を直ちに停止"
7673
7674 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:174
7675 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:51
7676 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:86
7677 msgid "Stopped"
7678 msgstr "停止中"
7679
7680 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:409
7681 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:246
7682 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:60
7683 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:583
7684 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1109
7685 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:53
7686 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:45
7687 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:11
7688 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:99
7689 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:114
7690 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:123
7691 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:222
7692 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:174
7693 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:114
7694 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:20
7695 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:30
7696 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:39
7697 msgid "Storage"
7698 msgstr "ストレージ"
7699
7700 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:75
7701 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Storage / Disks"
7704 msgstr "ストレージリスト"
7705
7706 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
7707 msgid "Storage View"
7708 msgstr "ストレージ表示"
7709
7710 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
7711 msgid "Storage usage"
7712 msgstr "ストレージ使用状態"
7713
7714 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:219
7715 msgid "Storage usage (bytes)"
7716 msgstr "ストレージ使用状態(バイト)"
7717
7718 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:34
7719 msgid "Storage {0} on node {1}"
7720 msgstr "ノード {1} 上のストレージ {0}"
7721
7722 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23
7723 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31
7724 #: pmg-gui/js/MailInfo.js:32 pmg-gui/js/Utils.js:548
7725 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:71
7726 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:57
7727 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:302
7728 msgid "Subject"
7729 msgstr "件名"
7730
7731 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:52
7732 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:58
7733 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:84
7734 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:331
7735 msgid "Subject Alternative Names"
7736 msgstr "Subject Alternative Names"
7737
7738 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:358
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Subject, Sender"
7741 msgstr "件名"
7742
7743 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:411
7744 msgid "Subnet mask"
7745 msgstr "サブネットマスク"
7746
7747 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84
7748 #: pmg-gui/js/Subscription.js:22 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:398
7749 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
7750 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:23
7751 msgid "Subscription"
7752 msgstr "サブスクリプション"
7753
7754 #: pmg-gui/js/Subscription.js:14 pmg-gui/js/Subscription.js:121
7755 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:9
7756 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:124
7757 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:15 proxmox-backup/www/Subscription.js:111
7758 msgid "Subscription Key"
7759 msgstr "サブスクリプションキー"
7760
7761 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56
7762 msgid "Subscriptions"
7763 msgstr "サブスクリプション"
7764
7765 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:47
7766 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:493
7767 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:90
7768 msgid "Success"
7769 msgstr "正常終了"
7770
7771 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:352
7772 msgid "Successful"
7773 msgstr "正常終了"
7774
7775 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39
7776 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:100
7777 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:25
7778 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:194
7779 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:127
7780 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:20
7781 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:230
7782 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:23
7783 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:6
7784 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:47
7785 msgid "Summary"
7786 msgstr "サマリー"
7787
7788 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
7789 msgid "Summary columns"
7790 msgstr "サマリーカラム"
7791
7792 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19
7793 msgid "Sunday"
7794 msgstr "日曜日"
7795
7796 #: pmg-gui/js/Utils.js:43
7797 msgid "Superuser"
7798 msgstr "スーパーユーザー"
7799
7800 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:243
7801 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33
7802 msgid "Support"
7803 msgstr "サポート"
7804
7805 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1773
7806 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:647
7807 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6
7808 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:61
7809 msgid "Suspend"
7810 msgstr "一時停止"
7811
7812 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:86
7813 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:170
7814 msgid "Suspend to disk"
7815 msgstr "ディスクにサスペンド"
7816
7817 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:132
7818 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:49
7819 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53
7820 msgid "Swap"
7821 msgstr "スワップ"
7822
7823 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:218
7824 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:220
7825 msgid "Swap usage"
7826 msgstr "Swap 使用状況"
7827
7828 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1699
7829 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:126
7830 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:160
7831 msgid "Sync"
7832 msgstr "同期"
7833
7834 #: proxmox-backup/www/Utils.js:387
7835 msgid "Sync Job"
7836 msgstr "同期ジョブ"
7837
7838 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:31
7839 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:71
7840 msgid "Sync Jobs"
7841 msgstr "同期ジョブ"
7842
7843 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:115
7844 msgid "Sync Options"
7845 msgstr "同期オプション"
7846
7847 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1700
7848 msgid "Sync Preview"
7849 msgstr "同期プレビュー"
7850
7851 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:189
7852 msgid "Sync Schedule"
7853 msgstr "同期スケジュール"
7854
7855 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:99
7856 msgid "SyncJob"
7857 msgstr "同期ジョブ"
7858
7859 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:537
7860 msgid "Synchronize"
7861 msgstr "シンクロナイズ"
7862
7863 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:30
7864 msgid "Syncs"
7865 msgstr "同期"
7866
7867 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:47
7868 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:109
7869 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:163 pmg-gui/js/ServerAdministration.js:53
7870 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:185
7871 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:272
7872 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:60
7873 msgid "Syslog"
7874 msgstr "Syslog"
7875
7876 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6
7877 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:158
7878 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:152
7879 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
7880 msgid "System"
7881 msgstr "システム"
7882
7883 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:37
7884 msgid "System Configuration"
7885 msgstr "システム設定"
7886
7887 #: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185
7888 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:51
7889 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:188
7890 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:53 proxmox-backup/www/Subscription.js:182
7891 msgid "System Report"
7892 msgstr "システムレポート"
7893
7894 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:467
7895 msgid "TCP Timeout"
7896 msgstr "TCPタイムアウト"
7897
7898 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74
7899 msgid "TCP flags filter"
7900 msgstr "TCPフラグフィルタ"
7901
7902 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29
7903 msgid "TFA"
7904 msgstr "TFA"
7905
7906 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:202
7907 #, fuzzy
7908 msgid "TFA Type"
7909 msgstr "タスクの種別"
7910
7911 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:9
7912 #, fuzzy
7913 msgid "TFA recovery keys"
7914 msgstr "リカバリ"
7915
7916 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44
7917 msgid "TLS"
7918 msgstr "TLS"
7919
7920 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25
7921 msgid "TLS Destination Policy"
7922 msgstr "TLSディスティネーションポリシー"
7923
7924 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:20
7925 msgid "TLS Policy"
7926 msgstr "TLSポリシー"
7927
7928 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:231
7929 msgid "TOTP"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:526
7933 msgid "TOTP App"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:542
7937 msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:77
7941 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:81
7942 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:88
7943 msgid "TTY count"
7944 msgstr "TTY カウント"
7945
7946 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:55
7947 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:91
7948 msgid "Tag"
7949 msgstr "タグ"
7950
7951 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56
7952 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243
7953 msgid "Take Snapshot"
7954 msgstr "スナップショット採取"
7955
7956 #: proxmox-backup/www/Utils.js:388 proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:5
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Tape Backup"
7959 msgstr "最大バックアップ数"
7960
7961 #: proxmox-backup/www/Utils.js:389
7962 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:10
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Tape Backup Job"
7965 msgstr "最大バックアップ数"
7966
7967 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:33
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Tape Backup Jobs"
7970 msgstr "最大バックアップ数"
7971
7972 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:328
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Tape Density"
7975 msgstr "バックアップリストア"
7976
7977 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:368
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Tape Manufacture Date"
7980 msgstr "Manufacturer"
7981
7982 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:385
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Tape Passes"
7985 msgstr "バックアップリストア"
7986
7987 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Tape Position"
7990 msgstr "バックアップリストア"
7991
7992 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:377
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Tape Read"
7995 msgstr "バックアップリストア"
7996
7997 #: proxmox-backup/www/Utils.js:390
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Tape Restore"
8000 msgstr "バックアップリストア"
8001
8002 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:388
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Tape Wearout"
8005 msgstr "最大バックアップ数"
8006
8007 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:381
8008 msgid "Tape Written"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:276
8012 msgid "Tapes"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: pmg-gui/js/Utils.js:630 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130
8016 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33
8017 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:310
8018 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:75
8019 msgid "Target"
8020 msgstr "ターゲット"
8021
8022 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:263
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Target Datastore"
8025 msgstr "ターゲットストレージ"
8026
8027 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:127
8028 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156
8029 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Target Ratio"
8032 msgstr "ターゲットストレージ"
8033
8034 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:141
8035 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:278
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Target Size"
8038 msgstr "ターゲットノード"
8039
8040 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:76
8041 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:247
8042 msgid "Target Storage"
8043 msgstr "ターゲットストレージ"
8044
8045 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82
8046 msgid "Target group"
8047 msgstr "ターゲットグループ"
8048
8049 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:70
8050 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:167
8051 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:334
8052 msgid "Target node"
8053 msgstr "ターゲットノード"
8054
8055 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:125
8056 msgid "Target portal group"
8057 msgstr "ターゲットポータルグループ"
8058
8059 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:346
8060 msgid "Target storage"
8061 msgstr "ターゲットストレージ"
8062
8063 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:56
8064 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80
8065 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:72
8066 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:88
8067 msgid "Task"
8068 msgstr "タスク"
8069
8070 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:244
8071 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:391
8072 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:270
8073 msgid "Task History"
8074 msgstr "タスク実行履歴"
8075
8076 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:154
8077 msgid "Task ID"
8078 msgstr "タスクID"
8079
8080 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:255
8081 msgid "Task Result"
8082 msgstr "タスク結果"
8083
8084 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:331
8085 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
8086 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:162
8087 msgid "Task Summary"
8088 msgstr "タスクサマリー"
8089
8090 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:247
8091 msgid "Task Type"
8092 msgstr "タスクの種別"
8093
8094 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125
8095 msgid "Task type"
8096 msgstr "タスクの種別"
8097
8098 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:59
8099 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:34
8100 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:67
8101 #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:12
8102 msgid "Tasks"
8103 msgstr "タスク"
8104
8105 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:225
8106 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:168
8107 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:187
8108 msgid "Template"
8109 msgstr "テンプレート"
8110
8111 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:57
8112 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:92
8113 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:111
8114 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:194
8115 msgid "Templates"
8116 msgstr "テンプレート"
8117
8118 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:180
8119 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:160
8120 msgid "Terms of Services"
8121 msgstr "Terms of Services"
8122
8123 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36
8124 msgid "Test Name"
8125 msgstr "テスト名"
8126
8127 #: pmg-gui/js/Utils.js:172 pmg-gui/js/Utils.js:378 pmg-gui/js/Utils.js:444
8128 #: pmg-gui/js/Utils.js:511
8129 msgid "Test String"
8130 msgstr "テスト文字列"
8131
8132 #: pmg-gui/js/Utils.js:667
8133 msgid "Text Replacement"
8134 msgstr "テキスト置換"
8135
8136 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:150
8137 msgid ""
8138 "The amount of data eventually stored in this pool. Used for auto-scaling."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:299
8142 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
8143 msgstr "現在のゲスト設定は新しいスナップショットをサポートしません"
8144
8145 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:59
8146 msgid "The newest version installed in the Cluster."
8147 msgstr "クラスタ中に最新のバージョンがインストールされています。"
8148
8149 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:135
8150 msgid ""
8151 "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
8152 "with ratios. Used for auto-scaling."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:183
8156 msgid "The saved VM state will be permanently lost."
8157 msgstr "セーブされたVMステートは完全に失われます。"
8158
8159 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:118
8160 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:125
8161 msgid "Thin Pool"
8162 msgstr "Thin Pool"
8163
8164 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101
8165 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:80
8166 msgid "Thin provision"
8167 msgstr "Thin プロビジョン"
8168
8169 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132
8170 msgid "This is not a valid DNS name"
8171 msgstr "有効なDNS名ではありません"
8172
8173 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:201
8174 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:201
8175 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:292
8176 msgid "This will permanently erase all data."
8177 msgstr "この操作はすべてのデータを消去します。"
8178
8179 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:246
8180 msgid "This will permanently erase current VM data."
8181 msgstr "この操作は現在のVMデータを完全に消去します。"
8182
8183 #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
8184 msgid "This {0} ID does not exist"
8185 msgstr "{0} というID は存在しません"
8186
8187 #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42
8188 msgid "This {0} ID is already in use"
8189 msgstr "{0} という ID は既に使用されています"
8190
8191 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:23
8192 msgid "Threshold"
8193 msgstr "スレッショルド"
8194
8195 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:139 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
8196 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
8197 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:81
8198 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:81 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:298
8199 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:41 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:145
8200 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:46
8201 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:209
8202 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:27
8203 msgid "Time"
8204 msgstr "時刻"
8205
8206 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
8207 msgid "Time Step"
8208 msgstr "時間単位"
8209
8210 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:415
8211 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:190
8212 msgid "Time period"
8213 msgstr "時間間隔"
8214
8215 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:5
8216 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:17
8217 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:32
8218 msgid "Time zone"
8219 msgstr "タイムゾーン"
8220
8221 #: pmg-gui/js/Utils.js:307
8222 msgid "TimeFrame"
8223 msgstr "時間幅"
8224
8225 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1211
8226 msgid "Timeout"
8227 msgstr "タイムアウト"
8228
8229 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:317
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Timeout (s)"
8232 msgstr "タイムアウト"
8233
8234 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75
8235 msgid "Timestamp"
8236 msgstr "タイムスタンプ"
8237
8238 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26
8239 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:383 pmg-gui/js/Utils.js:60
8240 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:64
8241 msgid "To"
8242 msgstr "受信者"
8243
8244 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:68
8245 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:104
8246 msgid "To Slot"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:489
8250 msgid ""
8251 "To register a U2F device, connect the device, then click the button and "
8252 "follow the instructions."
8253 msgstr ""
8254 "U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従ってく"
8255 "ださい。"
8256
8257 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32
8258 msgid ""
8259 "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
8260 "the VM."
8261 msgstr ""
8262 "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ"
8263 "い。"
8264
8265 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:160 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:319
8266 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:166
8267 msgid "Toggle Raw"
8268 msgstr "Rawの切り替え"
8269
8270 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:326
8271 msgid "Toggle Spam Info"
8272 msgstr "スパム情報の切り替え"
8273
8274 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:291
8275 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6
8276 msgid "Token"
8277 msgstr "トークン"
8278
8279 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:54
8280 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:133
8281 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:179
8282 msgid "Token ID"
8283 msgstr "トークンID"
8284
8285 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:177
8286 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:42
8287 msgid "Token Name"
8288 msgstr "トークン名"
8289
8290 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:117
8291 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:163
8292 msgid "Token Secret"
8293 msgstr "トークン選択"
8294
8295 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:192
8296 msgid "Token name"
8297 msgstr "トークン名"
8298
8299 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:139
8300 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:150
8301 msgid "Too long, consider using IP sets."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:417
8305 msgid "Top Receivers"
8306 msgstr "トークン受信者"
8307
8308 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:59 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:121
8309 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:133 pmg-gui/js/ServerStatus.js:141
8310 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:157 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:656
8311 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:59
8312 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:150
8313 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:84
8314 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213
8315 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:220
8316 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233
8317 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
8318 msgid "Total"
8319 msgstr "合計"
8320
8321 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:193
8322 msgid "Total Disk Read"
8323 msgstr "ディスク読取り合計"
8324
8325 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:201
8326 msgid "Total Disk Write"
8327 msgstr "ディスク書き込み合計"
8328
8329 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160
8330 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164
8331 msgid "Total Mail Count"
8332 msgstr "メールカウント合計"
8333
8334 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96
8335 msgid "Total Mails"
8336 msgstr "メール合計"
8337
8338 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:209
8339 msgid "Total NetIn"
8340 msgstr "受信合計"
8341
8342 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:217
8343 msgid "Total NetOut"
8344 msgstr "送信合計"
8345
8346 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:135
8347 msgid "Total cores"
8348 msgstr "合計コア数"
8349
8350 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:228 pmg-gui/js/NavigationTree.js:140
8351 msgid "Tracking Center"
8352 msgstr "追跡センター"
8353
8354 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:79 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:123
8355 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33
8356 msgid "Traffic"
8357 msgstr "トラフィック"
8358
8359 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:88
8360 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:723
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Transfer"
8363 msgstr "トランスポート"
8364
8365 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225
8366 msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
8367 msgstr "転送レート(バイト/秒)"
8368
8369 #: pmg-gui/js/Transport.js:141
8370 msgid "Transport"
8371 msgstr "トランスポート"
8372
8373 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34
8374 msgid "Transports"
8375 msgstr "トランスポート"
8376
8377 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:49 pmg-gui/js/MyNetworks.js:87
8378 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:122
8379 msgid "Trusted Network"
8380 msgstr "信頼済ネットワーク"
8381
8382 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:10
8383 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
8384 msgid "Two Factor Authentication"
8385 msgstr "2要素認証"
8386
8387 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:117
8388 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:351
8389 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:399
8390 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:221
8391 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:225
8392 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:78 pmg-gui/js/RuleInfo.js:290
8393 #: pmg-gui/js/Subscription.js:118
8394 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:63
8395 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:23
8396 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:122
8397 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:445
8398 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:724
8399 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:69
8400 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:108
8401 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:116
8402 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:80
8403 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:54
8404 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:21
8405 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:18
8406 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:61
8407 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:278
8408 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:669
8409 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:83
8410 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:48
8411 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:705
8412 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:80
8413 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:121
8414 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:58
8415 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:131
8416 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:13
8417 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:115
8418 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:114
8419 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:45
8420 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:66
8421 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:108
8422 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:350
8423 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:72
8424 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:30
8425 msgid "Type"
8426 msgstr "種別"
8427
8428 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:150
8429 msgid "U2F AppID URL"
8430 msgstr "U2F AppID URL"
8431
8432 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:91
8433 msgid "U2F Device successfully connected."
8434 msgstr "U2Fデバイスの接続は成功しました。"
8435
8436 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:160
8437 msgid "U2F Origin"
8438 msgstr "U2Fオリジン"
8439
8440 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:142
8441 msgid "U2F Settings"
8442 msgstr "U2F設定"
8443
8444 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59
8445 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
8446 msgid "URL"
8447 msgstr "URL"
8448
8449 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:256
8450 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:671
8451 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:122
8452 msgid "USB Device"
8453 msgstr "USBデバイス"
8454
8455 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
8456 msgid "Unable to parse network configuration"
8457 msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
8458
8459 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:90
8460 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:175
8461 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:393
8462 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:166
8463 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:25
8464 msgid "Unchanged"
8465 msgstr "変更なし"
8466
8467 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/RRDChart.js:206
8468 msgid "Undo Zoom"
8469 msgstr "ズームを戻す"
8470
8471 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:90
8472 msgid "Unique"
8473 msgstr "一意"
8474
8475 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:162
8476 msgid "Unique task ID"
8477 msgstr "一意なタスク ID"
8478
8479 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:90
8480 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:76
8481 msgid "Unit File"
8482 msgstr "ユニットファイル"
8483
8484 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:52
8485 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7
8486 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:171
8487 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:89
8488 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:375
8489 msgid "Unknown"
8490 msgstr "不明"
8491
8492 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
8493 msgid "Unknown LDAP address"
8494 msgstr "未知LDAPアドレス"
8495
8496 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:355
8497 msgid "Unknown error"
8498 msgstr "未知のエラー"
8499
8500 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:130
8501 msgid "Unkown"
8502 msgstr "不明"
8503
8504 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:861
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Unload"
8507 msgstr "アップロード"
8508
8509 #: proxmox-backup/www/Utils.js:391
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Unload Media"
8512 msgstr "アップロード失敗"
8513
8514 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1775
8515 msgid "Unmount"
8516 msgstr "アンマウント"
8517
8518 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:160
8519 msgid "Unplugged"
8520 msgstr "Unplugged"
8521
8522 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:140
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Unprivileged"
8525 msgstr "非特権のみ"
8526
8527 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:63
8528 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:133
8529 msgid "Unprivileged container"
8530 msgstr "非特権コンテナ"
8531
8532 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:312
8533 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:310 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29
8534 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:223
8535 msgid "Until"
8536 msgstr "終点"
8537
8538 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:354
8539 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:109
8540 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:380
8541 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:294
8542 msgid "Unused Disk"
8543 msgstr "未使用のディスク"
8544
8545 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:45
8546 msgid "Up"
8547 msgstr "Up"
8548
8549 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1698
8550 msgid "Update"
8551 msgstr "アップデート"
8552
8553 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:40
8554 msgid "Update Available"
8555 msgstr "アップデートがあります."
8556
8557 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:63
8558 msgid "Update Now"
8559 msgstr "今すぐ更新"
8560
8561 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:165
8562 msgid "Update now"
8563 msgstr "今すぐ更新"
8564
8565 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:572
8566 msgid "Update package database"
8567 msgstr "アップデートパッケージデータベース"
8568
8569 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:37
8570 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231
8571 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:42
8572 msgid "Updates"
8573 msgstr "アップデート"
8574
8575 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:42
8576 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:239
8577 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:48
8578 msgid "Upgrade"
8579 msgstr "アップグレード"
8580
8581 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
8582 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:137
8583 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:112
8584 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:177
8585 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:253
8586 msgid "Upload"
8587 msgstr "アップロード"
8588
8589 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:175
8590 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:227
8591 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:108
8592 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:134
8593 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:244
8594 msgid "Upload Custom Certificate"
8595 msgstr "カスタム証明書をアップロード"
8596
8597 #: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:150
8598 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:3
8599 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:153
8600 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:4 proxmox-backup/www/Subscription.js:144
8601 msgid "Upload Subscription Key"
8602 msgstr "サブスクリプションキーのアップロード"
8603
8604 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:315
8605 msgid "Upload an existing client encryption key"
8606 msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
8607
8608 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:84
8609 msgid "Uploading file..."
8610 msgstr "ファイルをアップロード中…"
8611
8612 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272
8613 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:232
8614 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68
8615 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:121
8616 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:135
8617 msgid "Uptime"
8618 msgstr "稼働時間"
8619
8620 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:391
8621 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:236
8622 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:165
8623 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:193
8624 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:71
8625 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:65
8626 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:56
8627 #: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51
8628 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:102
8629 msgid "Usage"
8630 msgstr "使用状況"
8631
8632 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:83
8633 msgid "Usage %"
8634 msgstr "使用状況 %"
8635
8636 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:144
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Usage History"
8639 msgstr "タスク実行履歴"
8640
8641 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:81
8642 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
8643 msgstr "帯域制限解除には '0' を指定。"
8644
8645 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13
8646 msgid "Use Bayesian filter"
8647 msgstr "ベイジアンフィルタ使用"
8648
8649 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:83
8650 msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
8651 msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用する"
8652
8653 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
8654 msgid "Use Greylisting for IPv4"
8655 msgstr "IPv4にグレイリスト使用"
8656
8657 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51
8658 msgid "Use Greylisting for IPv6"
8659 msgstr "IPv6にグレイリスト使用"
8660
8661 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:113
8662 msgid "Use LUNs directly"
8663 msgstr "LUNs を直接使用する"
8664
8665 #: pmg-gui/js/Transport.js:101 pmg-gui/js/Transport.js:189
8666 msgid "Use MX"
8667 msgstr "MXを使用"
8668
8669 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:205
8670 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool"
8671 msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged ceph poolを使用"
8672
8673 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:91
8674 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
8675 msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged cephFSを使用"
8676
8677 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16
8678 msgid "Use RBL checks"
8679 msgstr "RBLチェック使用"
8680
8681 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19
8682 msgid "Use Razor2 checks"
8683 msgstr "Razor2チェック使用"
8684
8685 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57
8686 msgid "Use SPF"
8687 msgstr "SPF使用"
8688
8689 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99
8690 msgid "Use SSL"
8691 msgstr "SSL使用"
8692
8693 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:86
8694 msgid "Use USB Port"
8695 msgstr "USBポートを使用"
8696
8697 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:67
8698 msgid "Use USB Vendor/Device ID"
8699 msgstr "USB ベンダ/デバイスIDを使用"
8700
8701 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:108
8702 msgid "Use USB3"
8703 msgstr "USB3を使用"
8704
8705 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:69
8706 msgid "Use advanced statistic filters"
8707 msgstr "高度な統計フィルタを使用"
8708
8709 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
8710 msgid "Use auto-whitelists"
8711 msgstr "オートホワイトリスト使用"
8712
8713 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:231
8714 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:236
8715 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:248
8716 msgid "Use local time for RTC"
8717 msgstr "RTC にローカルタイムを設定する"
8718
8719 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:133
8720 msgid "Use physical CD/DVD Drive"
8721 msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用する"
8722
8723 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:142
8724 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:147
8725 msgid "Use tablet for pointer"
8726 msgstr "ポインタ用にタブレットを使う"
8727
8728 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
8729 msgid "Use {0}"
8730 msgstr "{0} を使用"
8731
8732 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:60 pmg-gui/js/ServerStatus.js:133
8733 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:141 pmg-gui/js/ServerStatus.js:157
8734 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:644
8735 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:309
8736 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:83
8737 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:69
8738 msgid "Used"
8739 msgstr "使用中"
8740
8741 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:270
8742 msgid "Used Objects"
8743 msgstr "使用中のオブジェクト"
8744
8745 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:11 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:34
8746 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:125
8747 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:46
8748 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:168
8749 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:29
8750 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:199
8751 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:205
8752 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:211
8753 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:188
8754 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:343
8755 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:185
8756 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:77
8757 #: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:26
8758 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:39
8759 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:88
8760 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:136
8761 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:170
8762 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:48
8763 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:34
8764 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:12
8765 msgid "User"
8766 msgstr "ユーザ"
8767
8768 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24
8769 msgid "User Attribute Name"
8770 msgstr "ユーザ属性名"
8771
8772 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134
8773 msgid "User Blacklist"
8774 msgstr "ユーザのブラックリスト"
8775
8776 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:239
8777 msgid "User Filter"
8778 msgstr "ユーザのフィルタ"
8779
8780 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:160
8781 #, fuzzy
8782 msgid "User ID"
8783 msgstr "ユーザー"
8784
8785 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
8786 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18
8787 msgid "User Management"
8788 msgstr "ユーザー管理"
8789
8790 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:9
8791 msgid "User Password"
8792 msgstr "ユーザのパスワード"
8793
8794 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:30
8795 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:220
8796 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:157
8797 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:35
8798 msgid "User Permission"
8799 msgstr "ユーザのアクセス権限"
8800
8801 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:46
8802 msgid "User Spamreport Style"
8803 msgstr "ユーザのスパマーポストスタイル"
8804
8805 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
8806 msgid "User Whitelist"
8807 msgstr "ユーザのホワイトリスト"
8808
8809 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:113
8810 msgid "User already has recovery keys."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225
8814 msgid "User classes"
8815 msgstr "ユーザのクラス"
8816
8817 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:111
8818 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:181
8819 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:129
8820 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:106 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:100
8821 #: pmg-gui/js/LoginView.js:177 pmg-gui/js/UserEdit.js:38
8822 #: pmg-gui/js/UserView.js:123 pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:69
8823 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:380
8824 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:103
8825 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:165
8826 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:72
8827 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:140
8828 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:62
8829 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:170
8830 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:215
8831 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:189
8832 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:167
8833 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:355
8834 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:38
8835 msgid "User name"
8836 msgstr "ユーザ名"
8837
8838 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:72
8839 msgid "User statistic lifetime (days)"
8840 msgstr "ユーザの統計情報保存日数(日)"
8841
8842 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:185
8843 msgid "User/Group/API Token"
8844 msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン"
8845
8846 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:78
8847 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19
8848 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:146
8849 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:477
8850 msgid "Username"
8851 msgstr "ユーザ名"
8852
8853 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202
8854 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:86
8855 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:92
8856 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:86
8857 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:35
8858 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:22
8859 msgid "Users"
8860 msgstr "ユーザ"
8861
8862 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:204
8863 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:88
8864 msgid "Users and Groups"
8865 msgstr "ユーザ/グループ"
8866
8867 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:273 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:442
8868 msgid "Users of '{0}'"
8869 msgstr "{0} のユーザ"
8870
8871 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:83
8872 msgid ""
8873 "Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to host "
8874 "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
8875 "decrease in security in practice."
8876 msgstr ""
8877 "ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random をエントロピー"
8878 "ソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらな"
8879 "い /dev/urandomを推奨します。"
8880
8881 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266
8882 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583
8883 msgid "Using Account"
8884 msgstr "アカウントの使用"
8885
8886 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163
8887 msgid "VCPUs"
8888 msgstr "VCPUs"
8889
8890 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:63
8891 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:96
8892 msgid "VLAN Aware"
8893 msgstr "VLAN aware"
8894
8895 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
8896 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:512
8897 msgid "VLAN Tag"
8898 msgstr "VLANタグ"
8899
8900 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:62
8901 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:379
8902 msgid "VLAN aware"
8903 msgstr "VLAN aware"
8904
8905 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:137
8906 msgid "VM"
8907 msgstr "VM"
8908
8909 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:69
8910 msgid "VM Disks"
8911 msgstr "VMディスク"
8912
8913 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:321
8914 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:326
8915 msgid "VM State storage"
8916 msgstr "VMステートストレージ"
8917
8918 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:731
8919 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:340
8920 msgid "VMID"
8921 msgstr "VMID"
8922
8923 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:562
8924 msgid "VMware compatible"
8925 msgstr "VMWare 互換"
8926
8927 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7
8928 msgid "VMware image format"
8929 msgstr "VMware イメージ形式"
8930
8931 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:100
8932 msgid "VNet"
8933 msgstr "VNet"
8934
8935 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:682
8936 msgid "VZDump backup file"
8937 msgstr "VZDump バックアップファイル"
8938
8939 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:25
8940 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:40
8941 msgid "Valid CIDR Range"
8942 msgstr "有効なCIDRレンジ"
8943
8944 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:40
8945 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:46
8946 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:72
8947 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:319
8948 msgid "Valid Since"
8949 msgstr "有効開始日"
8950
8951 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:184
8952 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:171
8953 msgid "Validation Delay"
8954 msgstr "検証の遅延"
8955
8956 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:313
8957 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:21
8958 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:374 pmg-gui/js/Utils.js:419
8959 #: pmg-gui/js/Utils.js:486 pmg-gui/js/Utils.js:604
8960 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128
8961 #: proxmox-backup/www/Utils.js:475 proxmox-backup/www/Utils.js:512
8962 #: proxmox-backup/www/Utils.js:555 proxmox-backup/www/Utils.js:597
8963 msgid "Value"
8964 msgstr "値"
8965
8966 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:90
8967 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:282
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Vault"
8970 msgstr "既定"
8971
8972 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:279
8973 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38
8974 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:38
8975 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:117
8976 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:830
8977 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:153
8978 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:439
8979 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:38
8980 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:29
8981 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:22
8982 msgid "Vendor"
8983 msgstr "ベンダ"
8984
8985 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
8986 msgid "Verbose"
8987 msgstr "詳細"
8988
8989 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:100
8990 #: proxmox-backup/www/Utils.js:393 proxmox-backup/www/Utils.js:394
8991 #: proxmox-backup/www/Utils.js:395
8992 msgid "Verification"
8993 msgstr "検証"
8994
8995 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:459
8996 msgid "Verification Code"
8997 msgstr "検証コード"
8998
8999 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Verification Job"
9002 msgstr "検証ジョブ"
9003
9004 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:64
9005 msgid "Verification Jobs"
9006 msgstr "検証ジョブ"
9007
9008 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31
9009 msgid "Verify"
9010 msgstr "検証"
9011
9012 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:601
9013 msgid "Verify '{0}'"
9014 msgstr "'{0}' を検証"
9015
9016 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:796
9017 msgid "Verify All"
9018 msgstr "すべてを検証"
9019
9020 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:66 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:63
9021 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:70
9022 msgid "Verify Certificate"
9023 msgstr "証明書を検証"
9024
9025 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:234
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Verify Code"
9028 msgstr "ジョブを検証"
9029
9030 #: proxmox-backup/www/Utils.js:392
9031 msgid "Verify Job"
9032 msgstr "ジョブを検証"
9033
9034 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:31
9035 msgid "Verify Jobs"
9036 msgstr "ジョブを検証"
9037
9038 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:74
9039 msgid "Verify New"
9040 msgstr "新たに検証"
9041
9042 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:69
9043 msgid "Verify New Snapshots"
9044 msgstr "新しいスナップショットを検証"
9045
9046 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:119
9047 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:248
9048 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:195
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Verify Password"
9051 msgstr "ユーザのパスワード"
9052
9053 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35
9054 msgid "Verify Receivers"
9055 msgstr "受信者認証"
9056
9057 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:70
9058 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:77
9059 msgid "Verify SSL certificate of the server"
9060 msgstr "サーバのSSL証明書を検証"
9061
9062 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:350
9063 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:184
9064 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:714
9065 msgid "Verify State"
9066 msgstr "ステートを検証"
9067
9068 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:79
9069 msgid "Verify new backups immediately after completion"
9070 msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証"
9071
9072 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:93
9073 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624
9074 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:313
9075 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184
9076 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:88
9077 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:68
9078 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:54
9079 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76
9080 msgid "Version"
9081 msgstr "バージョン"
9082
9083 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:77
9084 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:101
9085 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:93
9086 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26
9087 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:148
9088 msgid "View"
9089 msgstr "表示"
9090
9091 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:255
9092 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:282
9093 msgid "View Certificate"
9094 msgstr "証明書の表示"
9095
9096 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194
9097 msgid "View DNS Record"
9098 msgstr "DNSレコードの表示"
9099
9100 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63
9101 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16
9102 msgid "View images"
9103 msgstr "イメージ閲覧"
9104
9105 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:302
9106 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:741
9107 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:99
9108 msgid "VirtIO RNG"
9109 msgstr "VirtIO RNG"
9110
9111 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:237
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Virtual"
9114 msgstr "仮想マシン"
9115
9116 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66
9117 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:77
9118 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:283
9119 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:294
9120 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:89
9121 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:213
9122 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:183
9123 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:19
9124 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:28
9125 msgid "Virtual Machine"
9126 msgstr "仮想マシン"
9127
9128 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:223
9129 msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
9130 msgstr "ノード {1} 上の仮想マシン {0}"
9131
9132 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:36
9133 msgid "Virtual Machines"
9134 msgstr "仮想マシン"
9135
9136 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
9137 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
9138 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:165 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:126
9139 msgid "Virus"
9140 msgstr "ウィルス"
9141
9142 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:166
9143 msgid "Virus Charts"
9144 msgstr "ウィルスチャート"
9145
9146 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
9147 msgid "Virus Charts"
9148 msgstr "ウィルスチャート"
9149
9150 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6
9151 msgid "Virus Detector"
9152 msgstr "ウィルス検知"
9153
9154 #: pmg-gui/js/Utils.js:344
9155 msgid "Virus Filter"
9156 msgstr "ウィルスフィルタ"
9157
9158 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60
9159 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84
9160 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
9161 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
9162 msgid "Virus Mails"
9163 msgstr "ウィルスメール"
9164
9165 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114
9166 msgid "Virus Outbreaks"
9167 msgstr "ウィルス発生"
9168
9169 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:99
9170 msgid "Virus Quarantine"
9171 msgstr "ウィルス検疫"
9172
9173 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:86
9174 msgid "Virus info"
9175 msgstr "ウィルス情報"
9176
9177 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:127
9178 msgid "Vlan raw device"
9179 msgstr "VLANのRAWデバイス"
9180
9181 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:175
9182 msgid "Vnets"
9183 msgstr "Vnets"
9184
9185 #: proxmox-backup/www/Utils.js:536 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:873
9186 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Volume Statistics"
9189 msgstr "統計"
9190
9191 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:101
9192 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:108
9193 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:109
9194 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:132
9195 msgid "Volume group"
9196 msgstr "ボリュームグループ"
9197
9198 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:289
9199 msgid "Votes"
9200 msgstr "Votes"
9201
9202 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:104
9203 msgid "WAL Disk"
9204 msgstr "WALディスク"
9205
9206 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:118
9207 msgid "WAL size"
9208 msgstr "WALサイズ"
9209
9210 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:148
9211 msgid ""
9212 "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
9213 "change the type you will not be able to go back!"
9214 msgstr ""
9215 "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、"
9216 "戻ることができません!"
9217
9218 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:509
9219 msgid "Waiting for second factor."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:106
9223 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'"
9224 msgstr "Wake on LAN パケットを '{0}' に送信: '{1}'"
9225
9226 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:90
9227 msgid "Wake-on-LAN"
9228 msgstr "Wake-on-LAN"
9229
9230 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:422
9231 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:164
9232 msgid "Warning"
9233 msgstr "警告"
9234
9235 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
9236 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
9237 msgstr "警告: ファイアウォールはデータセンタレベルで引き続き無効です!"
9238
9239 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:201
9240 msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!"
9241 msgstr "警告: デバイスが選択されていません。VMは起動しません!"
9242
9243 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50
9244 msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
9245 msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。"
9246
9247 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155
9248 msgid ""
9249 "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
9250 msgstr ""
9251 "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を"
9252 "行わなければなりません!"
9253
9254 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
9255 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:271
9256 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:394
9257 msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
9258 msgstr "警告: 使用しているサブスクリプションレベルは同じではありません。."
9259
9260 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51 proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:261
9261 msgid "Warnings"
9262 msgstr "警告"
9263
9264 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
9265 msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
9266 msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:"
9267
9268 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:126
9269 msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:63
9273 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:237
9274 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:58
9275 msgid "Webauthn"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:186
9279 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:123
9280 msgid "Webinterface Settings"
9281 msgstr "Webインタフェースの設定"
9282
9283 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
9284 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
9285 msgid "Week"
9286 msgstr "週"
9287
9288 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:391
9289 msgid "What"
9290 msgstr "What"
9291
9292 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:56
9293 msgid "What Objects"
9294 msgstr "何のオブジェクト"
9295
9296 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:399
9297 msgid "When"
9298 msgstr "いつ"
9299
9300 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:57
9301 msgid "When Objects"
9302 msgstr "いつのオブジェクト"
9303
9304 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
9305 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:347
9306 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:56 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:240
9307 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:36 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:87
9308 msgid "Whitelist"
9309 msgstr "ホワイトリスト"
9310
9311 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:55
9312 msgid "Who Objects"
9313 msgstr "誰のオブジェクト"
9314
9315 #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:141
9316 msgid "Whole month"
9317 msgstr "月全体"
9318
9319 #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:121
9320 msgid "Whole year"
9321 msgstr "年全体"
9322
9323 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
9324 msgid ""
9325 "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
9326 "or E-mail addresses."
9327 msgstr ""
9328 "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する"
9329 "ことができます。"
9330
9331 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
9332 msgid ""
9333 "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
9334 "addresses as spam."
9335 msgstr ""
9336 "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ"
9337 "けることができます。"
9338
9339 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:141
9340 msgid ""
9341 "Without any keep option, the nodes vzdump.conf or `keep-last 1` is used as "
9342 "fallback for backup jobs"
9343 msgstr ""
9344 "keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-last 1` はバックアッ"
9345 "プジョブのフォールバックとして使用されます"
9346
9347 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
9348 msgid "Working"
9349 msgstr "動作中"
9350
9351 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:24
9352 msgid "Worst"
9353 msgstr "Worst"
9354
9355 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
9356 msgid "Would you like to install it now?"
9357 msgstr "これをすぐにインストールしますか?"
9358
9359 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
9360 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
9361 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
9362 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
9363 msgid "Write"
9364 msgstr "Write"
9365
9366 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:342
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Write Protect"
9369 msgstr "ライトスルー"
9370
9371 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109
9372 msgid "Write cache"
9373 msgstr "書込みキャッシュ"
9374
9375 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:266
9376 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:284
9377 msgid "Write limit"
9378 msgstr "書込み制限"
9379
9380 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:324
9381 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:342
9382 msgid "Write max burst"
9383 msgstr "Write max burst"
9384
9385 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:237
9386 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:249
9387 msgid "Writes"
9388 msgstr "Writes"
9389
9390 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
9391 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
9392 msgid "Year"
9393 msgstr "年"
9394
9395 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:276
9396 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:662
9397 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7
9398 msgid "Yes"
9399 msgstr "はい"
9400
9401 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:369
9402 msgid "You are here!"
9403 msgstr "現在位置!"
9404
9405 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:50
9406 msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
9407 msgstr "ゲストのハードウェアペインからイメージを削除できます"
9408
9409 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:359
9410 msgid "You can drag-and-drop a key file here."
9411 msgstr "ここにキーファイルをドラッグ&ドロップできます。"
9412
9413 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
9414 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:264
9415 msgid "You have at least one node without subscription."
9416 msgstr "サブスクリプションのないノードが少なくとも1つあります。"
9417
9418 #: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37
9419 msgid ""
9420 "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
9421 "help for details."
9422 msgstr ""
9423 "EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオン"
9424 "ラインヘルプを参照してください。"
9425
9426 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
9427 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
9428 msgstr "DKIM署名を有効にする前にセレクタを作成する必要があります"
9429
9430 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39
9431 msgid "You need to create a initial config once."
9432 msgstr "最初の設定を作成しなければなりません。"
9433
9434 #: pmg-gui/js/LoginView.js:83
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Your E-Mail"
9437 msgstr "E-Mail"
9438
9439 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
9440 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:278
9441 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:390
9442 msgid "Your subscription status is valid."
9443 msgstr "サブスクリプション状態は有効です."
9444
9445 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:50
9446 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:57
9447 msgid "ZFS Pool"
9448 msgstr "ZFSプール"
9449
9450 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1776 proxmox-backup/www/Utils.js:396
9451 msgid "ZFS Storage"
9452 msgstr "ZFSストレージ"
9453
9454 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26
9455 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:45
9456 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:86
9457 msgid "Zone"
9458 msgstr "ゾーン"
9459
9460 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:23
9461 msgid "Zone {0} on node {1}"
9462 msgstr "ノード {1} 上のゾーン {0}"
9463
9464 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:167
9465 msgid "Zones"
9466 msgstr "ゾーン"
9467
9468 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:133
9469 msgid "any CD-ROM"
9470 msgstr "任意のCD-ROM"
9471
9472 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
9473 msgid "any net"
9474 msgstr "任意のネットワーク"
9475
9476 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:100
9477 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:67
9478 msgid "ashift"
9479 msgstr "ashift"
9480
9481 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
9482 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
9483 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
9484 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
9485 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
9486 msgid "average"
9487 msgstr "平均"
9488
9489 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26
9490 msgid "current"
9491 msgstr "現在"
9492
9493 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:26
9494 #, fuzzy
9495 msgid "daily"
9496 msgstr "日毎を保持"
9497
9498 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55
9499 msgid "day"
9500 msgstr "日"
9501
9502 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54
9503 msgid "days"
9504 msgstr "日"
9505
9506 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:190
9507 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:197
9508 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:204
9509 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:211
9510 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:317
9511 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:326
9512 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:335
9513 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:344
9514 msgid "default"
9515 msgstr "既定値"
9516
9517 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6
9518 msgid "fast"
9519 msgstr "fast"
9520
9521 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:8
9522 msgid "fast and good"
9523 msgstr "fast and good"
9524
9525 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:7
9526 msgid "good"
9527 msgstr "good"
9528
9529 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:808
9530 msgid "group, date or owner"
9531 msgstr "グループ、日付又は所有者"
9532
9533 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
9534 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
9535 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
9536 msgid "hourly"
9537 msgstr "時間毎"
9538
9539 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93
9540 msgid "iSCSI Provider"
9541 msgstr "iSCSI プロバイダ"
9542
9543 #: proxmox-backup/www/Utils.js:294
9544 msgid "in {0}"
9545 msgstr "in {0}"
9546
9547 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:137
9548 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:159
9549 msgid "keep-daily"
9550 msgstr "日毎を保持"
9551
9552 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:132
9553 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:154
9554 msgid "keep-hourly"
9555 msgstr "時毎を保持"
9556
9557 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:127
9558 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:149
9559 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:19
9560 msgid "keep-last"
9561 msgstr "最後を保持"
9562
9563 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:147
9564 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:169
9565 msgid "keep-monthly"
9566 msgstr "月毎を保持"
9567
9568 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:142
9569 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:164
9570 msgid "keep-weekly"
9571 msgstr "週毎を保持"
9572
9573 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:152
9574 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:174
9575 msgid "keep-yearly"
9576 msgstr "年毎を保持"
9577
9578 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28
9579 msgid "keyctl"
9580 msgstr "keyctl"
9581
9582 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122
9583 msgid "letter"
9584 msgstr "letter"
9585
9586 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:186
9587 msgid "maxcpu"
9588 msgstr "CPU最大値"
9589
9590 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
9591 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
9592 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
9593 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
9594 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
9595 msgid "maximum"
9596 msgstr "最大"
9597
9598 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:100
9599 msgid ""
9600 "min_size <= size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: proxmox-backup/www/Utils.js:8
9604 #, fuzzy
9605 msgid "missing"
9606 msgstr "アクセス権限"
9607
9608 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58
9609 msgid "never"
9610 msgstr "無期限"
9611
9612 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:32
9613 msgid "new"
9614 msgstr "new"
9615
9616 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:395
9617 msgid "noVNC Settings"
9618 msgstr "noVNC設定"
9619
9620 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:48
9621 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:183
9622 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:135
9623 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:146
9624 msgid "none"
9625 msgstr "none"
9626
9627 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:82
9628 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:192
9629 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:67
9630 msgid "none (disabled)"
9631 msgstr "none(無効)"
9632
9633 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:209
9634 msgid "of {0} CPU(s)"
9635 msgstr "{0}個のCPU(s)"
9636
9637 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:81
9638 msgid "only unicast addresses are allowed"
9639 msgstr "ユニキャストアドレスのみが有効"
9640
9641 #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6
9642 msgid "paravirtualized"
9643 msgstr "準仮想化"
9644
9645 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238
9646 msgid "peer's link address: {0}"
9647 msgstr "peerのリンクアドレス: {0}"
9648
9649 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:397
9650 #: proxmox-backup/www/Utils.js:233
9651 msgid "pending"
9652 msgstr "保留"
9653
9654 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
9655 msgid "privileged only"
9656 msgstr "特権のみ"
9657
9658 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:525
9659 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:146
9660 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:264
9661 msgid ""
9662 "pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
9663 msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
9664
9665 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
9666 msgid "running"
9667 msgstr "稼働中"
9668
9669 #: pmg-gui/js/Utils.js:636
9670 msgid "send orig. Mail"
9671 msgstr "元メールを送信"
9672
9673 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
9674 msgid "stopped"
9675 msgstr "停止中"
9676
9677 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:372
9678 msgid "syncing"
9679 msgstr "同期中"
9680
9681 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:182
9682 #, fuzzy
9683 msgid "unchanged"
9684 msgstr "変更なし"
9685
9686 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:46
9687 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:417
9688 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:66
9689 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:96
9690 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:71
9691 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:259
9692 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:268
9693 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:277
9694 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:286
9695 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:181
9696 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:69
9697 msgid "unlimited"
9698 msgstr "無制限"
9699
9700 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:20
9701 msgid "unprivileged only"
9702 msgstr "非特権のみ"
9703
9704 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9
9705 msgid "unsafe"
9706 msgstr "unsafe"
9707
9708 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38
9709 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46
9710 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:151
9711 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:159
9712 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:247
9713 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:254
9714 msgid "use host settings"
9715 msgstr "ホスト設定を使用する"
9716
9717 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:504
9718 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:80
9719 msgid "verify current password"
9720 msgstr "現在のパスワードの検証"
9721
9722 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:274
9723 msgid "with options"
9724 msgstr "オプション付き"
9725
9726 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:323
9727 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:194
9728 msgid "xterm.js Settings"
9729 msgstr "xterm.js 設定"
9730
9731 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
9732 msgid "{0} ({1})"
9733 msgstr "{0} ({1})"
9734
9735 #: pmg-gui/js/Utils.js:887
9736 msgid "{0} ({1}/{2}) successful"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:320 proxmox-backup/www/Dashboard.js:332
9740 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:163
9741 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:11
9742 msgid "{0} days"
9743 msgstr "{0} 日"
9744
9745 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:280
9746 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10
9747 msgid "{0} hours"
9748 msgstr "{0} 時間"
9749
9750 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
9751 msgid "{0} is not initialized."
9752 msgstr "{0} は初期化されていません。"
9753
9754 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42
9755 msgid "{0} is not installed on this node."
9756 msgstr "{0} はこのノードではインストールされていません。"
9757
9758 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:9
9759 #, fuzzy
9760 msgid "{0} minutes"
9761 msgstr "{0} 分毎"
9762
9763 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:13
9764 #, fuzzy
9765 msgid "{0} months"
9766 msgstr "{0} 秒"
9767
9768 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1596
9769 msgid "{0} not installed."
9770 msgstr "{0} はインストールされていません。"
9771
9772 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:872
9773 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:299
9774 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:212
9775 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:215 proxmox-backup/www/Utils.js:302
9776 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:36
9777 msgid "{0} of {1}"
9778 msgstr "{1}の {0}"
9779
9780 #: pmg-gui/js/Utils.js:839
9781 msgid "{0} on behalf of {1}"
9782 msgstr "{0} on behalf of {1}"
9783
9784 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
9785 msgid "{0} seconds"
9786 msgstr "{0} 秒"
9787
9788 #: pmg-gui/js/Utils.js:888
9789 #, fuzzy
9790 msgid "{0} successful"
9791 msgstr "Action '{0}' 正常終了"
9792
9793 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156
9794 msgid "{0} takes precedence."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
9798 #, fuzzy
9799 msgid "{0} weeks"
9800 msgstr "{0} 秒"
9801
9802 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:14
9803 #, fuzzy
9804 msgid "{0} years"
9805 msgstr "{0} 日"
9806
9807 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:861
9808 msgid "{0}% of {1}"
9809 msgstr "{1} の {0}%"
9810
9811 #~ msgid "-- all --"
9812 #~ msgstr "-- すべて --"
9813
9814 #~ msgid "-- any --"
9815 #~ msgstr "-- いずれか --"
9816
9817 #~ msgid "ACLs"
9818 #~ msgstr "ACL"
9819
9820 #~ msgid "ACME"
9821 #~ msgstr "ACME"
9822
9823 #~ msgid "ACME DNS Plugin"
9824 #~ msgstr "ACME DNS プラグイン"
9825
9826 #~ msgid "API"
9827 #~ msgstr "API"
9828
9829 #~ msgid "Add (previously unused) Harddisk"
9830 #~ msgstr "(未使用の) ハードディスクを追加"
9831
9832 #~ msgid "Add CD/DVD Drive"
9833 #~ msgstr "CD/DVD ドライブを追加"
9834
9835 #~ msgid "Add Harddisk"
9836 #~ msgstr "ハードディスクを追加"
9837
9838 #~ msgid "Add IP address (venet)"
9839 #~ msgstr "IP アドレスを追加 (venet)"
9840
9841 #~ msgid "Add Storages"
9842 #~ msgstr "ストレージの追加"
9843
9844 #~ msgid "Add ethernet device (veth)"
9845 #~ msgstr "イーサネットデバイスを追加 (veth)"
9846
9847 #~ msgid "Add network device"
9848 #~ msgstr "ネットワークデバイスを追加"
9849
9850 #~ msgid "Arabic"
9851 #~ msgstr "アラビア語"
9852
9853 #~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
9854 #~ msgstr "本当に変更を有効化してよいですか?"
9855
9856 #~ msgid "Are you sure you want to delete this backup job?"
9857 #~ msgstr "本当にこのバックアップジョブを削除しますか?"
9858
9859 #~ msgid "Are you sure you want to delete volume {0}"
9860 #~ msgstr "本当にボリューム {0} を削除しますか?"
9861
9862 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the group: {0}"
9863 #~ msgstr "本当にグループ: {0} を削除してよいですか?"
9864
9865 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the user: {0}?"
9866 #~ msgstr "本当にユーザー: {0} を削除してよいですか?"
9867
9868 #~ msgid "Are you sure you want to permanently the authentication realm: {0}"
9869 #~ msgstr "本当に認証レルム: {0} を削除してよいですか?"
9870
9871 #~ msgid "Are you sure you want to remove IP address {0}"
9872 #~ msgstr "本当に IP アドレス {0} を削除してよいですか"
9873
9874 #~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
9875 #~ msgstr "本当に複製ジョブ {0} を削除してよいですか"
9876
9877 #~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
9878 #~ msgstr "本当に {item.type} {item.id}を削除してよいですか?"
9879
9880 #~ msgid ""
9881 #~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
9882 #~ "permanently erase all data."
9883 #~ msgstr ""
9884 #~ "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除さ"
9885 #~ "れます."
9886
9887 #~ msgid ""
9888 #~ "Are you sure you want to restore VM {0}? This will permanently erase "
9889 #~ "current VM data."
9890 #~ msgstr ""
9891 #~ "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去"
9892 #~ "されます。"
9893
9894 #~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
9895 #~ msgstr "本当に変更を元に戻してもよいですか?"
9896
9897 #~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
9898 #~ msgstr "本当に スナップショット {0} に戻してもよいですか?"
9899
9900 #~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
9901 #~ msgstr "この範囲で自動的にメモリを割当て"
9902
9903 #~ msgid "Backup CT {0}"
9904 #~ msgstr "CT {0} をバックアップ"
9905
9906 #~ msgid "Backup VM {0}"
9907 #~ msgstr "VM {0} をバックアップ"
9908
9909 #~ msgid "Barrier"
9910 #~ msgstr "バリア"
9911
9912 #, fuzzy
9913 #~ msgid "Blocksize"
9914 #~ msgstr "ブロック長"
9915
9916 #~ msgid "Bond"
9917 #~ msgstr "Bond"
9918
9919 #~ msgid "Boot device"
9920 #~ msgstr "ブートデバイス"
9921
9922 #~ msgid "Boot order"
9923 #~ msgstr "ブート順"
9924
9925 #~ msgid "Bootdisk Size"
9926 #~ msgstr "ブートディスクサイズ"
9927
9928 #~ msgid "Bridged mode"
9929 #~ msgstr "ブリッジモード"
9930
9931 #~ msgid "CD/DVD"
9932 #~ msgstr "CD/DVD"
9933
9934 #~ msgid "CPU Usage"
9935 #~ msgstr "CPU 使用率"
9936
9937 #~ msgid "CPU type"
9938 #~ msgstr "CPU 種別"
9939
9940 #~ msgid "CPU usage %"
9941 #~ msgstr "CPU 使用率 %"
9942
9943 #~ msgid "CPUs"
9944 #~ msgstr "CPU"
9945
9946 #~ msgid "CT/VM Resource"
9947 #~ msgstr "CT/VMリソース"
9948
9949 #~ msgid "Cannot use default address safely"
9950 #~ msgstr "安全に既定のアドレスを使えません"
9951
9952 #~ msgid "Ceph Config"
9953 #~ msgstr "Cephの構成"
9954
9955 #~ msgid "Change CD/DVD settings ({0})"
9956 #~ msgstr "CD/DVD 設定 ({0}) を変更"
9957
9958 #~ msgid "Cirrus Logic GD5446"
9959 #~ msgstr "Cirrus Logic GD5446"
9960
9961 #~ msgid "Clear User name"
9962 #~ msgstr "ユーザー名をクリヤ"
9963
9964 #~ msgid "Cluster Resources"
9965 #~ msgstr "クラスタリソース"
9966
9967 #~ msgid "Compress"
9968 #~ msgstr "圧縮"
9969
9970 #~ msgid "Console (JS)"
9971 #~ msgstr "コンソール (JS)"
9972
9973 #~ msgid "Containers"
9974 #~ msgstr "コンテナ"
9975
9976 #~ msgid "Corosync Ring 0"
9977 #~ msgstr "Corosync Ring 0"
9978
9979 #~ msgid "Corosync Ring 1"
9980 #~ msgstr "Corosync Ring 1"
9981
9982 #~ msgid "Create Auth"
9983 #~ msgstr "認証を作成"
9984
9985 #~ msgid "Create Backup Job"
9986 #~ msgstr "バックアップJOBを作成"
9987
9988 #~ msgid "Create Bond"
9989 #~ msgstr "Bond を作成"
9990
9991 #~ msgid "Create MDS"
9992 #~ msgstr "MDSを作成"
9993
9994 #~ msgid "Create NFS storage"
9995 #~ msgstr "NFS ストレージを作成"
9996
9997 #~ msgid "Create VM {0}"
9998 #~ msgstr "VM {0} を作成"
9999
10000 #~ msgid "Create iSCSI storage"
10001 #~ msgstr "iSCSI ストレージを作成"
10002
10003 #~ msgid "Create new virtual machine"
10004 #~ msgstr "新規仮想マシンを作成"
10005
10006 #~ msgid "Create realm"
10007 #~ msgstr "realmを作成"
10008
10009 #~ msgid "Create {0}"
10010 #~ msgstr "{0} を作成"
10011
10012 #~ msgid "Croatia"
10013 #~ msgstr "クロアチア語"
10014
10015 #~ msgid "Ctrl-Alt-Backspace"
10016 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
10017
10018 #~ msgid "Ctrl-Alt-Delete"
10019 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
10020
10021 #~ msgid "Ctrl-Alt-F1"
10022 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F1"
10023
10024 #~ msgid "Ctrl-Alt-F10"
10025 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F10"
10026
10027 #~ msgid "Ctrl-Alt-F11"
10028 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
10029
10030 #~ msgid "Ctrl-Alt-F12"
10031 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
10032
10033 #~ msgid "Ctrl-Alt-F2"
10034 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F2"
10035
10036 #~ msgid "Ctrl-Alt-F3"
10037 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F3"
10038
10039 #~ msgid "Ctrl-Alt-F4"
10040 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F4"
10041
10042 #~ msgid "Ctrl-Alt-F5"
10043 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F5"
10044
10045 #~ msgid "Ctrl-Alt-F6"
10046 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F6"
10047
10048 #~ msgid "Ctrl-Alt-F7"
10049 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
10050
10051 #~ msgid "Ctrl-Alt-F8"
10052 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F8"
10053
10054 #~ msgid "Ctrl-Alt-F9"
10055 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F9"
10056
10057 #~ msgid "DNS server 1"
10058 #~ msgstr "DNS サーバー 1"
10059
10060 #~ msgid "DNS server 2"
10061 #~ msgstr "DNS サーバー 2"
10062
10063 #~ msgid "Danish"
10064 #~ msgstr "デンマーク語"
10065
10066 #~ msgid "Datacenter Health"
10067 #~ msgstr "データセンターの状態"
10068
10069 #, fuzzy
10070 #~ msgid "Datastore Configuration"
10071 #~ msgstr "データストア設定"
10072
10073 #~ msgid "Day (average)"
10074 #~ msgstr "一日 (平均)"
10075
10076 #~ msgid "Day (max)"
10077 #~ msgstr "一日 (最大)"
10078
10079 #~ msgid "Default (English)"
10080 #~ msgstr "既定値 (英語)"
10081
10082 #~ msgid "Default (no cache)"
10083 #~ msgstr "既定値 (無キャッシュ)"
10084
10085 #~ msgid "Default (qemu64)"
10086 #~ msgstr "既定値 (qemu64)"
10087
10088 #~ msgid "Deletion Confirmation"
10089 #~ msgstr "削除の確認"
10090
10091 #~ msgid "Destroy MDS"
10092 #~ msgstr "MDSを破棄"
10093
10094 #~ msgid "Disk size (GB)"
10095 #~ msgstr "ディスクサイズ (GB)"
10096
10097 #~ msgid "Disk space (GB)"
10098 #~ msgstr "ディスク容量 (GB)"
10099
10100 #~ msgid "Do not use any proxy"
10101 #~ msgstr "プロキシを使用しない"
10102
10103 #~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
10104 #~ msgstr "本当に、VM {0} をテンプレートに変換してよいですか?"
10105
10106 #~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
10107 #~ msgstr "本当に、{0} をテンプレートに変換してよいですか?"
10108
10109 #~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
10110 #~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?"
10111
10112 #~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
10113 #~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?"
10114
10115 #~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
10116 #~ msgstr "本当に、ノード {0} を再起動しますか?"
10117
10118 #~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
10119 #~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?"
10120
10121 #~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
10122 #~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?"
10123
10124 #~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
10125 #~ msgstr "本当に、ノード {0} をシャットダウンしますか?"
10126
10127 #~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
10128 #~ msgstr "本当に、{0} をシャットダウンしますか?"
10129
10130 #~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
10131 #~ msgstr "本当に、ノード {0} 上のすべてのVMを再起動しますか?"
10132
10133 #~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
10134 #~ msgstr "本当に、CT {0} を停止しますか?"
10135
10136 #~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
10137 #~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?"
10138
10139 #~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
10140 #~ msgstr "本当に、ノード {0} 上の全VMを停止しますか?"
10141
10142 #~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
10143 #~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?"
10144
10145 #~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
10146 #~ msgstr "本当に、CT {0} を一時停止しますか?"
10147
10148 #~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
10149 #~ msgstr "本当に、VM {0} を一時停止しますか?"
10150
10151 #~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
10152 #~ msgstr "本当に、{0} を一時停止しますか?"
10153
10154 #~ msgid "Domains"
10155 #~ msgstr "DNSドメイン"
10156
10157 #~ msgid "Dutch"
10158 #~ msgstr "オランダ語"
10159
10160 #~ msgid "Dutch (Belgium)"
10161 #~ msgstr "オランダ語 (ベルギー)"
10162
10163 #~ msgid "EMail"
10164 #~ msgstr "E-Mail"
10165
10166 #~ msgid "ERROR"
10167 #~ msgstr "エラー"
10168
10169 #~ msgid "Edit Domains"
10170 #~ msgstr "ドメインを編集"
10171
10172 #~ msgid "Edit HTTP proxy settings"
10173 #~ msgstr "HTTP プロキシ設定を編集"
10174
10175 #~ msgid "Edit Harddisk settings ({0})"
10176 #~ msgstr "ハードディスク({0})の設定を編集"
10177
10178 #~ msgid "Edit LVM storage {0}"
10179 #~ msgstr "LVM ストレージ {0} を編集"
10180
10181 #~ msgid "Edit NFS storage {0}"
10182 #~ msgstr "NFS ストレージ {0} を編集"
10183
10184 #~ msgid "Edit directory storage {0}"
10185 #~ msgstr "ディレクトリストレージ {0} を編集"
10186
10187 #~ msgid "Edit display settings"
10188 #~ msgstr "ディスプレイ設定を編集"
10189
10190 #~ msgid "Edit iSCSI storage {0}"
10191 #~ msgstr "iSCSI ストレージ {0} を編集"
10192
10193 #~ msgid "Edit language settings"
10194 #~ msgstr "言語設定を編集"
10195
10196 #~ msgid "Edit memory settings"
10197 #~ msgstr "メモリ設定を編集"
10198
10199 #~ msgid "Edit network device settings"
10200 #~ msgstr "ネットワークデバイス設定を編集"
10201
10202 #~ msgid "Edit network device {0}"
10203 #~ msgstr "ネットワークデバイス {0} を編集"
10204
10205 #~ msgid "Edit realm {0}"
10206 #~ msgstr "realm {0} を編集"
10207
10208 #, fuzzy
10209 #~ msgid "Eject media"
10210 #~ msgstr "データを消去"
10211
10212 #~ msgid "Email"
10213 #~ msgstr "メール"
10214
10215 #~ msgid "Enable /dev/console"
10216 #~ msgstr "/dev/consoleを有効"
10217
10218 #~ msgid "Enable DHCP"
10219 #~ msgstr "DHCPを有効"
10220
10221 #~ msgid "Enable Firewall"
10222 #~ msgstr "Firewallを有効"
10223
10224 #~ msgid "Enable NDP"
10225 #~ msgstr "NDPを有効"
10226
10227 #~ msgid "English"
10228 #~ msgstr "英語"
10229
10230 #~ msgid "English (UK)"
10231 #~ msgstr "英語 (UK)"
10232
10233 #~ msgid "English (USA)"
10234 #~ msgstr "英語 (USA)"
10235
10236 #~ msgid "Enter your user name"
10237 #~ msgstr "ユーザー名を入力して下さい"
10238
10239 #~ msgid "Enterprise Directory Server"
10240 #~ msgstr "エンタープライズディレクトリサーバー"
10241
10242 #, fuzzy
10243 #~ msgid "Erase"
10244 #~ msgstr "データを消去"
10245
10246 #, fuzzy
10247 #~ msgid "Erase Media"
10248 #~ msgstr "データを消去"
10249
10250 #~ msgid "Error: No such console type"
10251 #~ msgstr "エラー: 指定のコンソールタイプがありません"
10252
10253 #~ msgid "Estonia"
10254 #~ msgstr "エストニア語"
10255
10256 #~ msgid "Ethernet device"
10257 #~ msgstr "イーサネットデバイス"
10258
10259 #~ msgid "Ethernet device (veth)"
10260 #~ msgstr "イーサネットデバイス (veth)"
10261
10262 #~ msgid "Faroe Islands"
10263 #~ msgstr "フェロー諸島"
10264
10265 #~ msgid "Finnish"
10266 #~ msgstr "フィンランド語"
10267
10268 #~ msgid "First DNS server"
10269 #~ msgstr "プライマリ DNS サーバー"
10270
10271 #~ msgid "French"
10272 #~ msgstr "フランス語"
10273
10274 #~ msgid "French (Belgium)"
10275 #~ msgstr "フランス語 (ベルギー)"
10276
10277 #~ msgid "French (Canada)"
10278 #~ msgstr "フランス語 (カナダ)"
10279
10280 #~ msgid "French (Swiss)"
10281 #~ msgstr "フランス語 (スイス)"
10282
10283 #~ msgid "Friday"
10284 #~ msgstr "金曜日"
10285
10286 #~ msgid "GPT"
10287 #~ msgstr "GPT"
10288
10289 #~ msgid "GUI language"
10290 #~ msgstr "GUI の言語"
10291
10292 #~ msgid "German"
10293 #~ msgstr "ドイツ語"
10294
10295 #~ msgid "German (Swiss)"
10296 #~ msgstr "ドイツ語 (スイス)"
10297
10298 #~ msgid "Got unexpected device type"
10299 #~ msgstr "取得したデバイスタイプを判別できません"
10300
10301 #~ msgid "GroupID"
10302 #~ msgstr "グループ ID"
10303
10304 #~ msgid "HD space (root)"
10305 #~ msgstr "HD スペース (root)"
10306
10307 #~ msgid "Host MAC"
10308 #~ msgstr "ホスト MAC"
10309
10310 #~ msgid "Host device name"
10311 #~ msgstr "ホストデバイス名"
10312
10313 #~ msgid "Host ifname"
10314 #~ msgstr "ホスト if 名"
10315
10316 #~ msgid "Hour (average)"
10317 #~ msgstr "一時間 (平均)"
10318
10319 #~ msgid "Hour (max)"
10320 #~ msgstr "一時間 (最大)"
10321
10322 #, fuzzy
10323 #~ msgid "Hourly"
10324 #~ msgstr "時間毎"
10325
10326 #~ msgid "Hungarian"
10327 #~ msgstr "ハンガリー語"
10328
10329 #~ msgid "IDE"
10330 #~ msgstr "IDE"
10331
10332 #~ msgid "IP address (venet)"
10333 #~ msgstr "IP アドレス (venet)"
10334
10335 #~ msgid "IP/Name"
10336 #~ msgstr "IP/名前"
10337
10338 #~ msgid "IPv6 address"
10339 #~ msgstr "IPv6アドレス"
10340
10341 #~ msgid "ISO"
10342 #~ msgstr "ISO"
10343
10344 #~ msgid "Icelandic"
10345 #~ msgstr "アイスランド語"
10346
10347 #~ msgid "Image format"
10348 #~ msgstr "イメージ形式"
10349
10350 #~ msgid "Images"
10351 #~ msgstr "イメージ"
10352
10353 #~ msgid "Initialize GPT"
10354 #~ msgstr "GPTの初期化"
10355
10356 #~ msgid "Intel E1000"
10357 #~ msgstr "Intel E1000"
10358
10359 #~ msgid "Italian"
10360 #~ msgstr "イタリア語"
10361
10362 #~ msgid "Item"
10363 #~ msgstr "個"
10364
10365 #~ msgid "Items"
10366 #~ msgstr "個"
10367
10368 #~ msgid "Japanese"
10369 #~ msgstr "日本語"
10370
10371 #~ msgid "Journal/DB Disk"
10372 #~ msgstr "ジャーナル/DB ディスク"
10373
10374 #~ msgid "Keyboard"
10375 #~ msgstr "キーボード"
10376
10377 #~ msgid "LVM group"
10378 #~ msgstr "LVM グループ"
10379
10380 #, fuzzy
10381 #~ msgid "Last"
10382 #~ msgstr "苗字"
10383
10384 #~ msgid "Latency (ms)"
10385 #~ msgstr "レイテンシ(ms)"
10386
10387 #~ msgid "Latvian"
10388 #~ msgstr "ラトビア語"
10389
10390 #~ msgid "Linux 2.4 Kernel"
10391 #~ msgstr "Linux 2.4 カーネル"
10392
10393 #~ msgid "Linux 3.X/2.6 Kernel"
10394 #~ msgstr "Linux 3.x/2.6 カーネル"
10395
10396 #~ msgid "Linux/Other"
10397 #~ msgstr "Linux/その他"
10398
10399 #~ msgid "Lithuanian"
10400 #~ msgstr "リトアニア語"
10401
10402 #~ msgid "Load failed"
10403 #~ msgstr "読み込めませんでした"
10404
10405 #~ msgid "MAC"
10406 #~ msgstr "MAC"
10407
10408 #~ msgid "Macedonian"
10409 #~ msgstr "マケドニア語"
10410
10411 #~ msgid "Maxheld"
10412 #~ msgstr "Maxheld"
10413
10414 #~ msgid "Maximum memory"
10415 #~ msgstr "最大メモリ量"
10416
10417 #~ msgid "Memory (MB)"
10418 #~ msgstr "メモリー (MB)"
10419
10420 #~ msgid "Microsoft Windows"
10421 #~ msgstr "Microsoft Windows"
10422
10423 #~ msgid "Microsoft Windows 2000"
10424 #~ msgstr "Microsoft Windows 2000"
10425
10426 #~ msgid "Microsoft Windows 7/2008r2"
10427 #~ msgstr "Microsoft Windows 7/2008R2"
10428
10429 #~ msgid "Microsoft Windows Vista/2008"
10430 #~ msgstr "Microsoft Windows Vista/2008"
10431
10432 #~ msgid "Microsoft Windows XP/2003"
10433 #~ msgstr "Microsoft Windows XP/2003"
10434
10435 #~ msgid "Migrate All VMs"
10436 #~ msgstr "すべてのVMをマイグレート"
10437
10438 #~ msgid "Migrate {0}"
10439 #~ msgstr "{0} をマイグレート"
10440
10441 #, fuzzy
10442 #~ msgid "Minimum replicas"
10443 #~ msgstr "最小のレプリカ"
10444
10445 #~ msgid "Monday"
10446 #~ msgstr "月曜日"
10447
10448 #~ msgid "Month (average)"
10449 #~ msgstr "月間 (平均)"
10450
10451 #, fuzzy
10452 #~ msgid "Monthly"
10453 #~ msgstr "月"
10454
10455 #~ msgid "NAT mode"
10456 #~ msgstr "NAT モード"
10457
10458 #~ msgid "NFS"
10459 #~ msgstr "NFS"
10460
10461 #~ msgid "Network Adapter"
10462 #~ msgstr "ネットワークアダプタ"
10463
10464 #~ msgid "Network card"
10465 #~ msgstr "カード種別"
10466
10467 #~ msgid "No data in database."
10468 #~ msgstr "データベース中にデータがありません."
10469
10470 #~ msgid "Node list"
10471 #~ msgstr "ノードリスト"
10472
10473 #~ msgid "Norwegian"
10474 #~ msgstr "ノルウェー語"
10475
10476 #, fuzzy
10477 #~ msgid "Not a valid hosts"
10478 #~ msgstr "有効なホストの一覧がありません"
10479
10480 #~ msgid "Note: Rollback stops CT"
10481 #~ msgstr "Note: Rollback stops CT"
10482
10483 #~ msgid "Notfiy"
10484 #~ msgstr "通知"
10485
10486 #~ msgid "Notfiy User"
10487 #~ msgstr "ユーザーへの通知"
10488
10489 #, fuzzy
10490 #~ msgid "Number of replicas"
10491 #~ msgstr "レプリカの数"
10492
10493 #~ msgid "OS default"
10494 #~ msgstr "OS 既定値"
10495
10496 #~ msgid "OSDs"
10497 #~ msgstr "OSDs"
10498
10499 #~ msgid "OTP"
10500 #~ msgstr "OTP"
10501
10502 #~ msgid "OpenVZ Container"
10503 #~ msgstr "OpenVZ コンテナ"
10504
10505 #~ msgid "OpenVZ Containers"
10506 #~ msgstr "OpenVZ コンテナ"
10507
10508 #~ msgid "OpenVZ template"
10509 #~ msgstr "OpenVZ テンプレート"
10510
10511 #~ msgid "Option 'IP address' requires a subnet mask"
10512 #~ msgstr "'IP アドレス' オプションにはサブネットマスクが必須です"
10513
10514 #~ msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
10515 #~ msgstr "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
10516
10517 #~ msgid "Other"
10518 #~ msgstr "その他"
10519
10520 #~ msgid "Other OS types"
10521 #~ msgstr "他のOSタイプ"
10522
10523 #~ msgid "PGs"
10524 #~ msgstr "PGs"
10525
10526 #~ msgid "Passsword"
10527 #~ msgstr "パスワード"
10528
10529 #~ msgid "Passwords does not match"
10530 #~ msgstr "パスワードが一致しません"
10531
10532 #~ msgid "Path/Target"
10533 #~ msgstr "パス/ターゲット"
10534
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "Please press the button on your Authenticator Device"
10537 #~ msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
10538
10539 #~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
10540 #~ msgstr "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
10541
10542 #~ msgid "Portuguese"
10543 #~ msgstr "ポルトガル語"
10544
10545 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
10546 #~ msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
10547
10548 #~ msgid "Proxmox Console"
10549 #~ msgstr "Proxmox コンソール"
10550
10551 #~ msgid "Proxmox VE Wizard"
10552 #~ msgstr "Proxmox VE ウィザード"
10553
10554 #~ msgid "Quota Grace period"
10555 #~ msgstr "クォータ猶予期間"
10556
10557 #~ msgid "Quota Grace period (seconds)"
10558 #~ msgstr "クォータ猶予期間 (秒)"
10559
10560 #~ msgid "Quota UGID limit"
10561 #~ msgstr "クォータ UGID リミット"
10562
10563 #~ msgid "Quota UGID limit (0 to disable user quotas)"
10564 #~ msgstr "クォータ UGID リミット (ユーザークォータを無効にする場合は、0)"
10565
10566 #~ msgid "Read Limit"
10567 #~ msgstr "読取り制限"
10568
10569 #~ msgid "Read Limit (MiB/s)"
10570 #~ msgstr "Read帯域上限 (MB/s)"
10571
10572 #~ msgid "Realtec RTL8139"
10573 #~ msgstr "Realtec RTL8139"
10574
10575 #~ msgid "Reload service {0}"
10576 #~ msgstr "サービス {0} を再読込"
10577
10578 #~ msgid "Reload {0}"
10579 #~ msgstr "{0}を再読込"
10580
10581 #, fuzzy
10582 #~ msgid "Remove from replication & backup jobs and HA resource configuration."
10583 #~ msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除"
10584
10585 #~ msgid "Removed Bytes"
10586 #~ msgstr "削除したバイト数"
10587
10588 #~ msgid "Restart service {0}"
10589 #~ msgstr "サービス {0} を再起動"
10590
10591 #~ msgid "Restart {0}"
10592 #~ msgstr "{0}を再起動"
10593
10594 #~ msgid "Restarts"
10595 #~ msgstr "再起動"
10596
10597 #~ msgid "Restore CT"
10598 #~ msgstr "CT をリストア"
10599
10600 #~ msgid "Restore VM {0}"
10601 #~ msgstr "VM {0} をリストア"
10602
10603 #~ msgid "Restore {0}"
10604 #~ msgstr "{0} をリストア"
10605
10606 #~ msgid "Resume {0}"
10607 #~ msgstr "{0} を再開"
10608
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "Retention"
10611 #~ msgstr "バックアップRetention"
10612
10613 #~ msgid "Revert changes"
10614 #~ msgstr "元に戻す"
10615
10616 #~ msgid "Ring 0"
10617 #~ msgstr "リング0"
10618
10619 #~ msgid "Ring 0 Address"
10620 #~ msgstr "リング0アドレス"
10621
10622 #~ msgid "Ring 1"
10623 #~ msgstr "リング1"
10624
10625 #~ msgid "Routed mode (venet)"
10626 #~ msgstr "ルーティングモード (venet)"
10627
10628 #~ msgid "Russian"
10629 #~ msgstr "ロシア語"
10630
10631 #~ msgid "SCSI"
10632 #~ msgstr "SCSI"
10633
10634 #~ msgid "SKU"
10635 #~ msgstr "SKU"
10636
10637 #~ msgid "SMTP Port"
10638 #~ msgstr "SMTPポート"
10639
10640 #~ msgid "SSL"
10641 #~ msgstr "SSL"
10642
10643 #~ msgid "Saturday"
10644 #~ msgstr "土曜日"
10645
10646 #~ msgid "Second boot device"
10647 #~ msgstr "二番目にブートするデバイス"
10648
10649 #~ msgid "Server Type"
10650 #~ msgstr "サーバー種別"
10651
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid "Service vlan"
10654 #~ msgstr "サービスvlan"
10655
10656 #~ msgid "Set noout"
10657 #~ msgstr "Set noout"
10658
10659 #~ msgid "Set time zone"
10660 #~ msgstr "タイムゾーンを設定"
10661
10662 #~ msgid "Shell (JS)"
10663 #~ msgstr "シェル (JS)"
10664
10665 #~ msgid "Slovenian"
10666 #~ msgstr "スロベニア語"
10667
10668 #~ msgid "Spanish"
10669 #~ msgstr "スペイン語"
10670
10671 #~ msgid "Spice Console"
10672 #~ msgstr "Spiceコンソール"
10673
10674 #~ msgid "Start All VMs"
10675 #~ msgstr "すべての VM"
10676
10677 #, fuzzy
10678 #~ msgid "Start GC"
10679 #~ msgstr "GC開始"
10680
10681 #~ msgid "Start VM {0}"
10682 #~ msgstr "VM {0} を起動"
10683
10684 #~ msgid "Start service {0}"
10685 #~ msgstr "サービス {0} を開始"
10686
10687 #~ msgid "Start {0}"
10688 #~ msgstr "{0} を起動"
10689
10690 #~ msgid "Started"
10691 #~ msgstr "起動しました"
10692
10693 #, fuzzy
10694 #~ msgid "Status details"
10695 #~ msgstr "ステータス詳細"
10696
10697 #~ msgid "Stop VM {0}"
10698 #~ msgstr "VM {0} を停止"
10699
10700 #~ msgid "Stop service {0}"
10701 #~ msgstr "サービス {0} を停止"
10702
10703 #~ msgid "Stop {0}"
10704 #~ msgstr "{0} を停止"
10705
10706 #~ msgid "Storage ID"
10707 #~ msgstr "ストレージ ID"
10708
10709 #~ msgid "Subnet mask requires option 'IP address'"
10710 #~ msgstr ""
10711 #~ "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい"
10712
10713 #~ msgid "Suspend {0}"
10714 #~ msgstr "{0} を一時停止"
10715
10716 #~ msgid "Swap (MB)"
10717 #~ msgstr "スワップ (MB)"
10718
10719 #~ msgid "Swedish"
10720 #~ msgstr "スウェーデン語"
10721
10722 #~ msgid "System upgrade on node {0}"
10723 #~ msgstr "ノード {0} 上のシステムアップグレード"
10724
10725 #~ msgid "Task viewer: "
10726 #~ msgstr "タスクビューワー:"
10727
10728 #~ msgid "Template download"
10729 #~ msgstr "テンプレートのダウンロード"
10730
10731 #~ msgid "Terms of Service"
10732 #~ msgstr "Terms of Service"
10733
10734 #~ msgid "Thai"
10735 #~ msgstr "タイ語"
10736
10737 #~ msgid "Third DNS server"
10738 #~ msgstr "その他の DNS サーバー"
10739
10740 #~ msgid "Third boot device"
10741 #~ msgstr "三番目にブートするデバイス"
10742
10743 #~ msgid "This device is already in use."
10744 #~ msgstr "このデバイスは既に使用されています。"
10745
10746 #~ msgid "This node does not have a subscription."
10747 #~ msgstr "このノードには有効なサブスクリプションがありません。"
10748
10749 #~ msgid "This will permanently erase all image data."
10750 #~ msgstr "これは全イメージデータを完全に削除します."
10751
10752 #~ msgid "Thursday"
10753 #~ msgstr "木曜日"
10754
10755 #~ msgid "Tuesday"
10756 #~ msgstr "火曜日"
10757
10758 #~ msgid "Turkish"
10759 #~ msgstr "トルコ語"
10760
10761 #~ msgid "Type 'help' for help."
10762 #~ msgstr "ヘルプ参照は 'help' とタイプ。"
10763
10764 #~ msgid "USB"
10765 #~ msgstr "USB"
10766
10767 #~ msgid "Unable to parse drive options"
10768 #~ msgstr "ドライブオプションを解析できません"
10769
10770 #~ msgid "Unable to parse mount point options"
10771 #~ msgstr "マウントオプションを解析できません"
10772
10773 #~ msgid "Unable to parse smbios options"
10774 #~ msgstr "smbiosオプションを解析できません"
10775
10776 #~ msgid "Unable to parse the JSON returned by the server: {0}"
10777 #~ msgstr "サーバーが返信してきた JSON データを解析できません: {0}"
10778
10779 #~ msgid "Unset noout"
10780 #~ msgstr "Unset noout"
10781
10782 #~ msgid "Use fixed size memory"
10783 #~ msgstr "固定サイズのメモリを使用"
10784
10785 #~ msgid "User quotas disabled."
10786 #~ msgstr "ユーザークォータは使用できません。"
10787
10788 #~ msgid "Userid"
10789 #~ msgstr "ユーザーID"
10790
10791 #~ msgid "VIRTIO"
10792 #~ msgstr "VIRTIO"
10793
10794 #~ msgid "VM ID"
10795 #~ msgstr "VM ID"
10796
10797 #~ msgid "VM name"
10798 #~ msgstr "VM 名"
10799
10800 #~ msgid "VM protection"
10801 #~ msgstr "VMの保護"
10802
10803 #~ msgid "VNC connection to {0}"
10804 #~ msgstr "{0} へ VNC 接続"
10805
10806 #~ msgid "VNC shell"
10807 #~ msgstr "VNC シェル"
10808
10809 #~ msgid "VerifyJob"
10810 #~ msgstr "検証ジョブ"
10811
10812 #~ msgid "Virtual machines"
10813 #~ msgstr "仮想マシン"
10814
10815 #~ msgid "Wednesday"
10816 #~ msgstr "水曜日"
10817
10818 #~ msgid "Week (average)"
10819 #~ msgstr "週間 (平均)"
10820
10821 #~ msgid "Week (max)"
10822 #~ msgstr "週間 (最大)"
10823
10824 #~ msgid "Write IOPS"
10825 #~ msgstr "Write IOPS"
10826
10827 #~ msgid "Write back (unsafe)"
10828 #~ msgstr "ライトバック (危険)"
10829
10830 #~ msgid "Year (average)"
10831 #~ msgstr "年間 (平均)"
10832
10833 #~ msgid "Year (max)"
10834 #~ msgstr "年間 (最大)"
10835
10836 #~ msgid "You are logged in as '{0}'"
10837 #~ msgstr "'{0}'としてログインしました"
10838
10839 #~ msgid "You are logged in as {0}"
10840 #~ msgstr "{0} でログイン中"
10841
10842 #~ msgid "You are not permitted to delete the auth method: pam"
10843 #~ msgstr "pam 認証方式を削除する権限がありません"
10844
10845 #~ msgid "active-backup"
10846 #~ msgstr "active-backup"
10847
10848 #~ msgid "alias"
10849 #~ msgstr "別名"
10850
10851 #~ msgid "athlon"
10852 #~ msgstr "Athlon"
10853
10854 #~ msgid "balance-alb"
10855 #~ msgstr "balance-alb"
10856
10857 #~ msgid "balance-tlb"
10858 #~ msgstr "balance-tlb"
10859
10860 #~ msgid "balance-xor"
10861 #~ msgstr "balance-xor"
10862
10863 #~ msgid "bond-primary"
10864 #~ msgstr "bond-primary"
10865
10866 #~ msgid "bridge"
10867 #~ msgstr "ブリッジ"
10868
10869 #~ msgid "broadcast"
10870 #~ msgstr "broadcast"
10871
10872 #~ msgid "can't create unknown device type"
10873 #~ msgstr "デバイスの種別が不明のため作成できません"
10874
10875 #~ msgid "can't get window size"
10876 #~ msgstr "ウインドウサイズを取得できません"
10877
10878 #~ msgid "core2duo"
10879 #~ msgstr "Core 2 Duo"
10880
10881 #~ msgid "enable"
10882 #~ msgstr "有効"
10883
10884 #~ msgid "held"
10885 #~ msgstr "held"
10886
10887 #~ msgid "iSCSI"
10888 #~ msgstr "iSCSI"
10889
10890 #~ msgid "interface name already in use"
10891 #~ msgstr "インターフェース名は既に使用済です"
10892
10893 #~ msgid "kvm32"
10894 #~ msgstr "kvm32"
10895
10896 #~ msgid "kvm64"
10897 #~ msgstr "kvm64"
10898
10899 #~ msgid "mac"
10900 #~ msgstr "mac"
10901
10902 #~ msgid "no VM ID specified"
10903 #~ msgstr "VM ID が指定されていません"
10904
10905 #~ msgid "no VM type specified"
10906 #~ msgstr "VM 種別が指定されていません"
10907
10908 #~ msgid "no dataCache specified"
10909 #~ msgstr "データキャッシュが指定されていません"
10910
10911 #~ msgid "no datasource specified"
10912 #~ msgstr "データソースが指定されていません"
10913
10914 #~ msgid "no interface name specified"
10915 #~ msgstr "インターフェース名が指定されていません"
10916
10917 #~ msgid "no network device type specified"
10918 #~ msgstr "ネットワークデバイスの種別が指定されていません"
10919
10920 #~ msgid "no node name specified"
10921 #~ msgstr "ノード名が指定されていません"
10922
10923 #~ msgid "no rrdurl specified"
10924 #~ msgstr "RRDURLが指定されていません"
10925
10926 #~ msgid "no rstore model specified"
10927 #~ msgstr "rstore モデルが指定されていません"
10928
10929 #~ msgid "no rstore specified"
10930 #~ msgstr "rstore が指定されていません"
10931
10932 #~ msgid "no status storage specified"
10933 #~ msgstr "状態ストレージが指定されていません"
10934
10935 #~ msgid "no storage ID specified"
10936 #~ msgstr "ストレージ ID が指定されていません"
10937
10938 #~ msgid "no storeid specified"
10939 #~ msgstr "ストア ID が指定されていません"
10940
10941 #~ msgid "no such interface {0}"
10942 #~ msgstr "{0} というインターフェースは存在しません"
10943
10944 #~ msgid "no task specified"
10945 #~ msgstr "タスクが指定されていません"
10946
10947 #~ msgid "no url specified"
10948 #~ msgstr "URL が指定されていません"
10949
10950 #~ msgid "no vmtype specified"
10951 #~ msgstr "VM の種別が指定されていません"
10952
10953 #~ msgid "no volume ID specified"
10954 #~ msgstr "ボリューム ID が指定されていません"
10955
10956 #~ msgid "no workspace specified"
10957 #~ msgstr "ワークスペースが指定されていません"
10958
10959 #~ msgid "not a vm type"
10960 #~ msgstr "VM 種別ではありません"
10961
10962 #~ msgid "nothing selected"
10963 #~ msgstr "何も選択されていません"
10964
10965 #~ msgid "peers address list"
10966 #~ msgstr "Peerアドレスリスト"
10967
10968 #~ msgid "pentium"
10969 #~ msgstr "Pentium"
10970
10971 #~ msgid "pentium2"
10972 #~ msgstr "Pentium 2"
10973
10974 #~ msgid "pentium3"
10975 #~ msgstr "Pentium 3"
10976
10977 #~ msgid "phenom"
10978 #~ msgstr "Phenom"
10979
10980 #~ msgid "qemu32"
10981 #~ msgstr "qemu32"
10982
10983 #~ msgid "qemu64"
10984 #~ msgstr "qemu64"
10985
10986 #~ msgid "restricted"
10987 #~ msgstr "制限中"
10988
10989 #~ msgid "root@pam"
10990 #~ msgstr "root@pam"
10991
10992 #~ msgid "serial"
10993 #~ msgstr "serial"
10994
10995 #~ msgid "server offline?"
10996 #~ msgstr "サーバーオフライン?"
10997
10998 #~ msgid "unable to parse upid {0}"
10999 #~ msgstr "upid {0} を解析できません"
11000
11001 #~ msgid "unable to queue store without storeid"
11002 #~ msgstr "ストア ID がないためストアをキューに入れられません"
11003
11004 #~ msgid "unknown vm type {0}"
11005 #~ msgstr "VM 種別 が不明: {0}"
11006
11007 #~ msgid "unsupported VM type {0}"
11008 #~ msgstr "VM 種別 {0} はサポートしていません"
11009
11010 #~ msgid "unsupported config"
11011 #~ msgstr "サポートしていない設定です"
11012
11013 #~ msgid "version"
11014 #~ msgstr "バージョン"
11015
11016 #~ msgid "where 0 <= <b>N</b> <= 9999"
11017 #~ msgstr "<b>N</b> は、0 以上で、9999 以下"
11018
11019 #~ msgid "zone"
11020 #~ msgstr "ゾーン"
11021
11022 #~ msgid "{0} ({1} sockets, {2} cores)"
11023 #~ msgstr "{0} ({1} ソケット、{2} コア)"
11024
11025 #~ msgid "{0} to {1} ({2})"
11026 #~ msgstr "{0} to {1} ({2})"