]> git.proxmox.com Git - proxmox-i18n.git/blob - ja.po
run make update
[proxmox-i18n.git] / ja.po
1 # Copyright (C) 2017 Proxmox Server Solutions GmbH
2 # This file is distributed under the same license as the pve-manager package.
3 #
4 # Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2017.
5 # ribbon <ribbon@users.osdn.me>, 2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
10 "POT-Creation-Date: Wed Jun 23 09:21:19 2021\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-26 11:17+0900\n"
12 "Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
13 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Language: ja_JP\n"
21 "X-Source-Language: C\n"
22 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23
24 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:95
25 msgid "(No boot device selected)"
26 msgstr "(ブートデバイスが未選択)"
27
28 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:124
29 msgid "(no bootdisk)"
30 msgstr "(起動ディスク無し)"
31
32 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:233
33 msgid "/some/path"
34 msgstr "/some/path"
35
36 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39
37 msgid "5 Minutes"
38 msgstr ""
39
40 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:193
41 msgid ""
42 "A newer version was installed but old version still running, please restart"
43 msgstr "新バージョンがインストール済みだが旧バージョンが動作中;再起動が必要)"
44
45 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:62
46 #, fuzzy
47 msgid "ACME Accounts"
48 msgstr "ACMEアカウント追加"
49
50 #: pmg-gui/js/Certificates.js:78
51 #, fuzzy
52 msgid "ACME Accounts/Challenges"
53 msgstr "ACMEアカウント追加"
54
55 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40
56 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37
57 msgid "ACME Directory"
58 msgstr "ACMEディレクトリ"
59
60 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:175
61 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:180
62 msgid "ACPI support"
63 msgstr "ACPI サポート"
64
65 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:208
66 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:193
67 msgid "API Data"
68 msgstr "API データ"
69
70 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:307
71 msgid "API Path Prefix"
72 msgstr ""
73
74 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:141
75 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:44
76 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124
77 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:44
78 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:78
79 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:62
80 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30
81 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:47
82 msgid "API Token"
83 msgstr "API トークン"
84
85 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:40
86 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:223
87 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:162
88 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:43
89 msgid "API Token Permission"
90 msgstr "API トークンのアクセス権限"
91
92 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:94
93 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222
94 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:228
95 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:33
96 msgid "API Tokens"
97 msgstr "API Tokens"
98
99 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:215
100 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:90
101 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:126
102 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:144
103 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:255
104 #, fuzzy
105 msgid ""
106 "API server will be restarted to use new certificates, please reload web-"
107 "interface!"
108 msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
109
110 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
111 msgid "API token"
112 msgstr "API token"
113
114 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:104
115 msgid "Abort"
116 msgstr "中止"
117
118 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:116
119 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:113
120 msgid "Accept TOS"
121 msgstr "Accept TOS"
122
123 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:42
124 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
125 msgid "Access Control"
126 msgstr "アクセス制御"
127
128 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154
129 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:242 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
130 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:134
131 msgid "Account"
132 msgstr "アカウント"
133
134 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:19
135 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:17
136 msgid "Account Name"
137 msgstr "アカウント名"
138
139 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:145
140 msgid "Account attribute name"
141 msgstr "アカウント属性名"
142
143 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:5
144 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:590
145 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:25
146 msgid "Accounts"
147 msgstr "アカウント"
148
149 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:88
150 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:367
151 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:102
152 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:672
153 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:283
154 msgid "Action"
155 msgstr "動作"
156
157 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:128
158 msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
159 msgstr "Action '{0}' for '{1}' items"
160
161 #: pmg-gui/js/Utils.js:778 pmg-gui/js/Utils.js:882
162 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
163 msgstr "Action '{0}' for '{1}' items 正常終了"
164
165 #: pmg-gui/js/Utils.js:779 pmg-gui/js/Utils.js:883
166 msgid "Action '{0}' successful"
167 msgstr "Action '{0}' 正常終了"
168
169 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:58
170 msgid "Action Objects"
171 msgstr "アクション”オブジェクト”"
172
173 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:626
174 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:742
175 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:881
176 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:949
177 msgid "Actions"
178 msgstr "動作"
179
180 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:111
181 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:361
182 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:45 pmg-gui/js/RuleInfo.js:249
183 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28
184 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217
185 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:220
186 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31
187 msgid "Active"
188 msgstr "稼働中"
189
190 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:732
191 msgid "Active Directory Server"
192 msgstr "Active Directory サーバー"
193
194 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:546
195 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:95
196 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:247
197 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:94
198 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:291 pmg-gui/js/ActionList.js:101
199 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:206 pmg-gui/js/FetchmailView.js:70
200 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:183 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:160
201 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:358 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:159
202 #: pmg-gui/js/UserView.js:96 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:194
203 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:87
204 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:183
205 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:106
206 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1030
207 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:307
208 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:94
209 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:92
210 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:107
211 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:108
212 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:140
213 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:533
214 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:209
215 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:238
216 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:58
217 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:413
218 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:284
219 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:556
220 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:320
221 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:624
222 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:91
223 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:91
224 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:89
225 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:106
226 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:152
227 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:96
228 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:146
229 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:226
230 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:148
231 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:127
232 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:141
233 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:144
234 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:87
235 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:123
236 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:99
237 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:90
238 msgid "Add"
239 msgstr "追加"
240
241 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:314
242 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:628
243 msgid "Add ACME Account"
244 msgstr "ACMEアカウント追加"
245
246 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:106
247 msgid "Add Datastore"
248 msgstr "データストア追加"
249
250 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:122
251 msgid "Add EFI Disk"
252 msgstr "EFIディスク追加"
253
254 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112
255 #, fuzzy
256 msgid "Add Remote"
257 msgstr "リモート"
258
259 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52
260 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41
261 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:39
262 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:57
263 msgid "Add Storage"
264 msgstr "ストレージ追加"
265
266 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
267 msgid "Add TLS received header"
268 msgstr "TLS受信ヘッダ追加"
269
270 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:187
271 #, fuzzy
272 msgid "Add Tape"
273 msgstr "ストレージ追加"
274
275 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:11
276 msgid "Add a TOTP login factor"
277 msgstr ""
278
279 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:10
280 msgid "Add a Webauthn login token"
281 msgstr ""
282
283 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
284 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32
285 msgid "Add as Datastore"
286 msgstr "データストアとして追加"
287
288 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:48
289 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:56
290 msgid "Add as Storage"
291 msgstr "ストレージとして追加"
292
293 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53
294 msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration."
295 msgstr "クラスタストレージ設定用に新規CephFSを追加。"
296
297 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:65
298 msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration."
299 msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加"
300
301 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:408
302 msgid ""
303 "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the "
304 "Monitor tab."
305 msgstr "追加モニタを推奨。モニタタブでいつでも作成できます。"
306
307 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192
308 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:304
309 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:164
310 msgid "Address"
311 msgstr "アドレス"
312
313 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:596
314 msgid "Addresses"
315 msgstr "アドレス"
316
317 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:68
318 msgid "Administration"
319 msgstr "管理"
320
321 #: pmg-gui/js/Utils.js:44
322 msgid "Administrator"
323 msgstr "管理者"
324
325 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:75
326 msgid "Administrator EMail"
327 msgstr "管理者Eメール"
328
329 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:370
330 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:156
331 msgid "Advanced"
332 msgstr "詳細設定"
333
334 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:397
335 #, fuzzy
336 msgid "Alert Flags"
337 msgstr "フラグ"
338
339 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:219
340 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:32
341 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:47
342 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:84
343 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:302
344 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:337
345 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:34
346 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:96
347 msgid "Alias"
348 msgstr "別名"
349
350 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:375
351 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:30
352 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:159
353 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:557
354 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:669
355 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:783
356 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:78
357 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69
358 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44
359 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50
360 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52
361 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41
362 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:248 proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:256
363 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:284
364 msgid "All"
365 msgstr "全部"
366
367 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:151
368 msgid "All Functions"
369 msgstr "全機能"
370
371 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:768
372 msgid "All OK"
373 msgstr "All OK"
374
375 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:764
376 msgid "All OK (old)"
377 msgstr "All OK (old)"
378
379 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377
380 msgid "All data on the device will be lost!"
381 msgstr ""
382
383 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:374
384 msgid "All except {0}"
385 msgstr "{0} を除くすべて"
386
387 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:783
388 msgid "All failed"
389 msgstr "すべて失敗"
390
391 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:318 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77
392 msgid "Allocated"
393 msgstr "割当済"
394
395 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:116
396 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
397 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:38
398 #, fuzzy
399 msgid "Allocation Policy"
400 msgstr "動作"
401
402 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
403 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19
404 msgid "Allow HREFs"
405 msgstr "HREF許可"
406
407 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:85
408 msgid "Allow local disk migration"
409 msgstr "ローカルディスクのマイグレーションを許可"
410
411 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:99
412 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:107
413 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:115
414 msgid "Allowed characters"
415 msgstr "使用可能な文字"
416
417 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:62 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:604
418 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5
419 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:8
420 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:7
421 msgid "Always"
422 msgstr "常時"
423
424 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:128
425 msgid "An absolute path"
426 msgstr "絶対パス"
427
428 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:107
429 msgid "An error occurred during token registration."
430 msgstr ""
431
432 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45
433 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:194
434 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:507
435 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
436 msgid "Apply"
437 msgstr "適用"
438
439 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:141
440 msgid "Apply Configuration"
441 msgstr "設定を適用"
442
443 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:85 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:252
444 msgid "Apply Custom Scores"
445 msgstr "カスタムスコアを適用"
446
447 #: pmg-gui/js/Utils.js:850
448 msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
449 msgstr "カスタムのスパムスコアを適用"
450
451 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:54
452 msgid "Architecture"
453 msgstr "アーキテクチャ"
454
455 #: pmg-gui/js/Utils.js:457
456 msgid "Archive Filter"
457 msgstr "アーカイブフィルタ"
458
459 #: pmg-gui/js/Subscription.js:162
460 msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
461 msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
462
463 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:445
464 msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
465 msgstr "本当に {0} を分離してよいですか"
466
467 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
468 #, fuzzy
469 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
470 msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
471
472 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14
473 #, fuzzy
474 msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?"
475 msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
476
477 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:812
478 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:240
479 #, fuzzy
480 msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?"
481 msgstr "本当にこの VM を復元してよいですか?"
482
483 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
484 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178
485 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:199
486 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:176
487 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:438
488 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:198
489 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:14
490 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:443
491 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:290
492 msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
493 msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか"
494
495 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:405
496 msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
497 msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
498
499 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:241
500 #, fuzzy
501 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
502 msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
503
504 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152
505 #, fuzzy
506 msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
507 msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
508
509 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180
510 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:173
511 msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
512 msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
513
514 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:159
515 msgid "Are you sure you want to remove this entry"
516 msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
517
518 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:317
519 #, fuzzy
520 msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?"
521 msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
522
523 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
524 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
525 msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
526
527 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:374
528 #, fuzzy
529 msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
530 msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
531
532 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301
533 msgid ""
534 "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
535 msgstr ""
536 "アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを"
537 "入\n"
538 "力."
539
540 #: pmg-gui/js/Utils.js:571
541 msgid "Attach orig. Mail"
542 msgstr "元メールを添付"
543
544 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:99 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122
545 msgid "Attachment Quarantine"
546 msgstr "添付の検疫"
547
548 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:35
549 msgid "Attribute"
550 msgstr "属性"
551
552 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24
553 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:47
554 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:285
555 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:726
556 msgid "Audio Device"
557 msgstr "音声デバイス"
558
559 #: pmg-gui/js/Utils.js:47
560 msgid "Auditor"
561 msgstr "Auditor"
562
563 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:132
564 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:85
565 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32
566 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95
567 msgid "Auth ID"
568 msgstr "Auth ID"
569
570 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:122
571 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:48
572 msgid "Authentication"
573 msgstr "認証"
574
575 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:33
576 msgid "Authentication mode"
577 msgstr "認証モード"
578
579 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:108
580 msgid "Auto-fill"
581 msgstr ""
582
583 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302
584 msgid "Auto-generate a client encryption key"
585 msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
586
587 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:95
588 msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
589 msgstr "一意のプロパティを自動生成;例えばMACアドレス"
590
591 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:71
592 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:124
593 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:321
594 msgid "Automatic"
595 msgstr "自動"
596
597 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:331
598 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
599 msgstr "自動(VMまたはローカルによって使われるストレージ)"
600
601 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:294
602 #, fuzzy
603 msgid "Autoscale Mode"
604 msgstr "自動スケール"
605
606 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52
607 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:371
608 msgid "Autostart"
609 msgstr "自動的に開始"
610
611 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:23
612 msgid "Avail"
613 msgstr "残容量"
614
615 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:26
616 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:93
617 msgid "Available"
618 msgstr "有効"
619
620 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:321
621 msgid "Available Objects"
622 msgstr "有効なオブジェクト"
623
624 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:302
625 #, fuzzy
626 msgid "Available recovery keys: "
627 msgstr "有効なオブジェクト"
628
629 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
630 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
631 msgid "Avg. Mail Processing Time"
632 msgstr "平均メール処理時間"
633
634 #: pmg-gui/js/Utils.js:612
635 msgid "BCC"
636 msgstr "BCC"
637
638 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:10
639 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:169
640 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:265
641 msgid "Back"
642 msgstr "戻る"
643
644 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:34
645 msgid "Backend Driver"
646 msgstr "バックエンドドライバ"
647
648 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:127
649 msgid "Backing Path"
650 msgstr "Backing Path"
651
652 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:37
653 msgid "Backscatter Score"
654 msgstr "Backscatter Score"
655
656 #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:5 pmg-gui/js/BackupRestore.js:78
657 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:81 pmg-gui/js/BackupRestore.js:102
658 #: pmg-gui/js/Utils.js:852 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1824
659 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:64
660 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:255
661 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:245
662 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:290
663 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:293
664 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:213
665 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:266
666 #: proxmox-backup/www/Utils.js:380
667 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:6
668 msgid "Backup"
669 msgstr "バックアップ"
670
671 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:112
672 msgid "Backup Count"
673 msgstr "バックアップカウント"
674
675 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:843
676 msgid "Backup Details"
677 msgstr "バックアップ詳細"
678
679 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:578
680 msgid "Backup Group"
681 msgstr "バックアップグループ"
682
683 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1824
684 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:346
685 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:439
686 msgid "Backup Job"
687 msgstr "バックアップJob"
688
689 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:55
690 #, fuzzy
691 msgid "Backup Jobs"
692 msgstr "バックアップJob"
693
694 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:136 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:200
695 #, fuzzy
696 msgid "Backup Now"
697 msgstr "今すぐバックアップ"
698
699 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:186
700 msgid "Backup Restore"
701 msgstr "バックアップリストア"
702
703 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:195
704 msgid "Backup Retention"
705 msgstr "バックアップRetention"
706
707 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21
708 #, fuzzy
709 msgid "Backup Server"
710 msgstr "バックアップリストア"
711
712 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:171
713 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:685
714 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:194
715 msgid "Backup Time"
716 msgstr "バックアップ時間"
717
718 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:106
719 msgid "Backup content type not available for this storage."
720 msgstr "バックアップコンテキストタイプはこのストレージでは無効。"
721
722 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:156
723 msgid "Backup now"
724 msgstr "今すぐバックアップ"
725
726 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:251
727 msgid "Backup snapshots on '{0}'"
728 msgstr ""
729
730 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
731 #, fuzzy
732 msgid "Backup/Restore"
733 msgstr "バックアップリストア"
734
735 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:59
736 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27
737 msgid "Backups"
738 msgstr "バックアップ"
739
740 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:150
741 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:162
742 msgid "Bad Chunks"
743 msgstr "不正なチャンク"
744
745 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1292
746 msgid "Bad Request"
747 msgstr "不正な要求"
748
749 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:98
750 msgid "Ballooning Device"
751 msgstr "Ballooning Device"
752
753 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:148
754 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:77
755 msgid "Bandwidth Limit"
756 msgstr "帯域制限値"
757
758 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:170
759 msgid "Bandwidth Limits"
760 msgstr "帯域制限値"
761
762 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:340
763 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:683
764 msgid "Barcode Label"
765 msgstr ""
766
767 #: proxmox-backup/www/Utils.js:381
768 #, fuzzy
769 msgid "Barcode-Label Media"
770 msgstr "データを消去"
771
772 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:124
773 msgid "Base DN"
774 msgstr "ベースDN"
775
776 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:131
777 msgid "Base DN for Groups"
778 msgstr "グループのベースDN"
779
780 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16
781 msgid "Base Domain Name"
782 msgstr "ベースドメイン名"
783
784 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:125
785 msgid "Base storage"
786 msgstr "ベースストレージ"
787
788 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:118
789 msgid "Base volume"
790 msgstr "ベースボリューム"
791
792 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:38
793 msgid "Basic"
794 msgstr "Basic"
795
796 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:331
797 msgid "Batch Size (b)"
798 msgstr ""
799
800 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81
801 msgid "Before Queue Filtering"
802 msgstr "キューフィルタ前"
803
804 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:176
805 msgid "Bind Password"
806 msgstr "Bindパスワード"
807
808 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:169
809 msgid "Bind User"
810 msgstr "Bindユーザー"
811
812 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:37
813 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:357 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:54
814 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:204 pmg-gui/js/mobile/mailview.js:29
815 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:94
816 msgid "Blacklist"
817 msgstr "ブラックリスト"
818
819 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:229
820 msgid "Block Device"
821 msgstr "ブロックデバイス"
822
823 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68
824 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:86
825 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:332
826 msgid "Block Size"
827 msgstr "ブロック長"
828
829 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11
830 msgid "Block encrypted archives and documents"
831 msgstr "暗号化アーカイブと文書をブロック"
832
833 #: pmg-gui/js/Utils.js:566
834 msgid "Body"
835 msgstr ""
836 "本体\n"
837 "\n"
838 "\n"
839 "\n"
840 "\n"
841 "\n"
842 "\n"
843 "\n"
844 "\n"
845 "\n"
846 "\n"
847 "\n"
848 "\n"
849 "\n"
850 "\n"
851 "\n"
852 "\n"
853 "\n"
854 "\n"
855 "\n"
856 "\n"
857 "\n"
858 "\n"
859 "\n"
860 "\n"
861 "\n"
862 "\n"
863 "\n"
864 "\n"
865 "\n"
866 "Body"
867
868 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:395
869 msgid "Bond Mode"
870 msgstr "Bondモード"
871
872 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:267
873 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:89
874 msgid "Boot Order"
875 msgstr "ブート順"
876
877 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:97
878 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60
879 msgid "Bootdisk size"
880 msgstr "ブートディスクサイズ"
881
882 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54
883 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78
884 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
885 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
886 msgid "Bounces"
887 msgstr "バウンス"
888
889 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:22
890 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:116
891 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:474
892 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:69
893 msgid "Bridge"
894 msgstr "ブリッジ"
895
896 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:68
897 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:74
898 msgid "Bridge ports"
899 msgstr "ブリッジポート"
900
901 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:665
902 msgid "Browse"
903 msgstr "ブラウズ"
904
905 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:281
906 #, fuzzy
907 msgid "Bucket"
908 msgstr "ソケット"
909
910 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:85
911 msgid "Build time"
912 msgstr "作成時刻"
913
914 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:51
915 msgid "Built-In"
916 msgstr "ビルトイン"
917
918 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
919 msgid "Bulk Actions"
920 msgstr "一括操作"
921
922 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:60
923 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:66
924 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:67
925 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:72
926 msgid "Bulk Migrate"
927 msgstr "一括マイグレート"
928
929 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:32
930 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:38
931 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41
932 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:46
933 msgid "Bulk Start"
934 msgstr "一括起動"
935
936 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:46
937 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:52
938 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:54
939 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:59
940 msgid "Bulk Stop"
941 msgstr "一括停止"
942
943 #: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:79
944 msgid "Bus/Device"
945 msgstr "バス/デバイス"
946
947 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:226
948 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:642
949 msgid "CD/DVD Drive"
950 msgstr "CD/DVD ドライブ"
951
952 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:94
953 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:421
954 msgid "CIDR"
955 msgstr "CIDR"
956
957 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:401 pve-manager/www/manager6/Utils.js:446
958 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37
959 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:33
960 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:203
961 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:28
962 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:168
963 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:299
964 msgid "CPU"
965 msgstr "CPU"
966
967 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:64
968 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:179
969 msgid "CPU limit"
970 msgstr "CPUの上限"
971
972 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:74
973 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:189
974 msgid "CPU units"
975 msgstr "CPUユニット"
976
977 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:115 pmg-gui/js/ServerStatus.js:118
978 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:177
979 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:46
980 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:56
981 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:65
982 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:27
983 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:134
984 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:136
985 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:68
986 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:74
987 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:77
988 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:197
989 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199
990 msgid "CPU usage"
991 msgstr "CPU使用率"
992
993 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:870
994 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95
995 msgid "CPU(s)"
996 msgstr "CPU"
997
998 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:112
999 msgid "CRM State"
1000 msgstr "CRMステート"
1001
1002 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:117
1003 msgid "CT"
1004 msgstr "CT"
1005
1006 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:100
1007 msgid "CT Templates"
1008 msgstr "CTテンプレート"
1009
1010 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:79
1011 msgid "CT Volumes"
1012 msgstr "CTボリューム"
1013
1014 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:225
1015 msgid "Cache"
1016 msgstr "キャッシュ"
1017
1018 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:303
1019 msgid "Cancel"
1020 msgstr "キャンセル"
1021
1022 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52
1023 msgid "Cannot remove disk image."
1024 msgstr "ディスクイメージを削除できない."
1025
1026 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:48
1027 msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!"
1028 msgstr "イメージを削除不可 VMID '{0}' のゲストが存在!"
1029
1030 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:29
1031 msgid "Capacity"
1032 msgstr "容量"
1033
1034 #: proxmox-backup/www/Utils.js:498 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893
1035 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277
1036 msgid "Cartridge Memory"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:797
1040 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:247
1041 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:264
1042 msgid "Catalog"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: proxmox-backup/www/Utils.js:382
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Catalog Media"
1048 msgstr "データを消去"
1049
1050 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:199
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Ceph Pool"
1053 msgstr "Thin Pool"
1054
1055 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:55
1056 msgid "Ceph Version"
1057 msgstr "Cephのバージョン"
1058
1059 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:367
1060 msgid "Ceph cluster configuration"
1061 msgstr "Cephクラスタ設定"
1062
1063 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:62
1064 msgid "Ceph in the cluster"
1065 msgstr "クラスタ中のceph"
1066
1067 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
1068 msgid "Ceph version to install"
1069 msgstr "導入するCephのバージョン"
1070
1071 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75
1072 msgid "CephFS"
1073 msgstr "CephFS"
1074
1075 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:5
1076 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:67
1077 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:31
1078 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:93
1079 msgid "Certificate"
1080 msgstr "証明書"
1081
1082 # 証明書チェーン
1083 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:166
1084 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:175
1085 msgid "Certificate Chain"
1086 msgstr "Certificate Chain"
1087
1088 #: pmg-gui/js/Certificates.js:5 pmg-gui/js/Certificates.js:28
1089 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:96 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:183
1090 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
1091 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:5
1092 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:26
1093 msgid "Certificates"
1094 msgstr "証明書"
1095
1096 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:5
1097 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:126
1098 msgid "Challenge Plugins"
1099 msgstr "Challenge プラグイン"
1100
1101 # Challengeタイプ
1102 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:101
1103 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:253
1104 msgid "Challenge Type"
1105 msgstr "Challenge Type"
1106
1107 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7
1108 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26
1109 msgid "Change Owner"
1110 msgstr "所有者変更"
1111
1112 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:149
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Change Password"
1115 msgstr "Bindパスワード"
1116
1117 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1774
1118 msgid "Change global Ceph flags"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:640
1122 msgid "Change owner of '{0}'"
1123 msgstr "{0} の所有者変更"
1124
1125 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138
1126 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166
1127 msgid "Changelog"
1128 msgstr "Changelog"
1129
1130 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:664
1131 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:8
1132 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:34
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Changer"
1135 msgstr "Changelog"
1136
1137 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:30
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Changers"
1140 msgstr "マネージャ"
1141
1142 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:130
1143 msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22
1147 msgid "Channel"
1148 msgstr "チャネル"
1149
1150 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:230
1151 msgid "Character Device"
1152 msgstr "文字デバイス"
1153
1154 #: pmg-gui/js/Subscription.js:169
1155 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:163
1156 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:155
1157 msgid "Check"
1158 msgstr "Check"
1159
1160 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80
1161 msgid "Choose Device"
1162 msgstr "デバイスを選択"
1163
1164 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:99
1165 msgid "Choose Port"
1166 msgstr "ポートを選択"
1167
1168 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:125
1169 msgid ""
1170 "Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored "
1171 "Container."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
1175 msgid "ClamAV"
1176 msgstr "ClamAV"
1177
1178 #: pmg-gui/js/Utils.js:851
1179 msgid "ClamAV update"
1180 msgstr "ClamAV 更新"
1181
1182 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:583
1183 msgid "Class"
1184 msgstr "クラス"
1185
1186 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:177
1187 msgid "Clean"
1188 msgstr "Clean"
1189
1190 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:816
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Clean Drive"
1193 msgstr "CloudInitデバイス"
1194
1195 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:157
1196 msgid "Cleanup Disks"
1197 msgstr "ディスク消去"
1198
1199 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134
1200 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Clear Status"
1203 msgstr "サーバ状態"
1204
1205 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:418
1206 msgid "Client"
1207 msgstr "クライアント"
1208
1209 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:64
1210 msgid "Client Connection Count Limit"
1211 msgstr "クライアント接続数制限"
1212
1213 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:67
1214 msgid "Client Connection Rate Limit"
1215 msgstr "クライアント接続速度制限"
1216
1217 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70
1218 msgid "Client Message Rate Limit"
1219 msgstr "クライアントメッセージ率制限"
1220
1221 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1793
1222 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1820
1223 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:200
1224 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:83
1225 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:110
1226 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:42
1227 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:123
1228 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:86
1229 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:295
1230 msgid "Clone"
1231 msgstr "クローン"
1232
1233 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:95
1234 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:132
1235 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:19
1236 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:14
1237 msgid "Close"
1238 msgstr "クローズ"
1239
1240 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:41
1241 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:61
1242 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227
1243 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:712
1244 msgid "CloudInit Drive"
1245 msgstr "CloudInitデバイス"
1246
1247 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78
1248 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:12
1249 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:31
1250 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44
1251 msgid "Cluster"
1252 msgstr "クラスタ"
1253
1254 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:112
1255 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:26
1256 msgid "Cluster Administration"
1257 msgstr "クラスタ管理"
1258
1259 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:50
1260 msgid "Cluster Information"
1261 msgstr "クラスタ情報"
1262
1263 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:35
1264 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
1265 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:127
1266 msgid "Cluster Join"
1267 msgstr "クラスタJoin"
1268
1269 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:48
1270 msgid "Cluster Join Information"
1271 msgstr "クラスタJoin情報"
1272
1273 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:174
1274 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:21
1275 msgid "Cluster Name"
1276 msgstr "クラスタ名"
1277
1278 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:28
1279 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:367
1280 msgid "Cluster Network"
1281 msgstr "クラスタネットワーク"
1282
1283 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:212
1284 msgid "Cluster Nodes"
1285 msgstr "クラスタノード"
1286
1287 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
1288 msgid ""
1289 "Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
1290 msgstr "クラスタjoinタスク完了、ノードの証明書が変更されたGUIを再ロード!"
1291
1292 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
1293 msgid "Cluster log"
1294 msgstr "クラスタログ"
1295
1296 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:408
1297 msgid "Collapse All"
1298 msgstr "Collapse All"
1299
1300 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31
1301 msgid "Command"
1302 msgstr "コマンド"
1303
1304 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:123
1305 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:220
1306 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:447
1307 #: pmg-gui/js/ActionList.js:141 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:166
1308 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:583 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:41
1309 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:59 pmg-gui/js/MyNetworks.js:97
1310 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:128 pmg-gui/js/RelayDomains.js:64
1311 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:102 pmg-gui/js/RelayDomains.js:133
1312 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:132 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:176
1313 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:280 pmg-gui/js/Transport.js:107
1314 #: pmg-gui/js/Transport.js:194 pmg-gui/js/UserEdit.js:146
1315 #: pmg-gui/js/UserView.js:164 pmg-gui/js/Utils.js:534 pmg-gui/js/Utils.js:591
1316 #: pmg-gui/js/Utils.js:624 pmg-gui/js/Utils.js:660 pmg-gui/js/Utils.js:699
1317 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:57
1318 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:35
1319 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:35
1320 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:85
1321 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:32
1322 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:85
1323 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:37
1324 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:167
1325 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:77
1326 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:190
1327 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:126
1328 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:184
1329 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:34
1330 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:28
1331 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:69
1332 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:29
1333 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:35
1334 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:51
1335 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:43
1336 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:41
1337 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:173
1338 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:225
1339 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:359
1340 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:756
1341 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:51
1342 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:412
1343 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:168
1344 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:24
1345 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:102
1346 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:142
1347 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:86
1348 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:121
1349 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:142
1350 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:225
1351 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:379
1352 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:20
1353 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:146
1354 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:252
1355 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:213
1356 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:202
1357 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:241
1358 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:583
1359 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:6
1360 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:21
1361 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:92
1362 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:26
1363 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:69
1364 #: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:42
1365 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:259
1366 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:135
1367 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:77
1368 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:127
1369 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:158
1370 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:124
1371 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:24
1372 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:203
1373 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:71
1374 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:130
1375 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:107
1376 msgid "Comment"
1377 msgstr "コメント"
1378
1379 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:37
1380 msgid "Community"
1381 msgstr "Community"
1382
1383 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:217
1384 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:615
1385 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:78
1386 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:24
1387 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:348
1388 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:53
1389 msgid "Compression"
1390 msgstr "圧縮"
1391
1392 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:183
1393 msgid "Config Version"
1394 msgstr "Config バージョン"
1395
1396 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:127
1397 msgid "Config locked ({0})"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
1401 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
1402 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 pmg-gui/js/UserManagement.js:5
1403 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:5
1404 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:338
1405 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:127
1406 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:324
1407 #: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3
1408 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:36
1409 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
1410 msgid "Configuration"
1411 msgstr "設定"
1412
1413 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:139
1414 msgid "Configuration Database"
1415 msgstr "設定データベース"
1416
1417 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1293
1418 msgid "Configuration Unsupported"
1419 msgstr "設定は未サポート"
1420
1421 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:33
1422 msgid "Configuration change only, no data will be deleted."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1794
1426 msgid "Configure"
1427 msgstr "設定"
1428
1429 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:30
1430 msgid "Configure Ceph"
1431 msgstr "Cephの設定"
1432
1433 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:11
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Configure Scheduled Backup"
1436 msgstr "Cephの設定"
1437
1438 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
1439 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
1440 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39
1441 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:126 pmg-gui/js/mobile/app.js:31
1442 #: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43
1443 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:386
1444 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:977
1445 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:26
1446 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:106
1447 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:226
1448 #: pve-manager/www/manager6/menu/MenuItem.js:26
1449 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:27
1450 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:134
1451 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:184
1452 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:247
1453 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:403
1454 msgid "Confirm"
1455 msgstr "確認"
1456
1457 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
1458 msgid "Confirm Password"
1459 msgstr "パスワード確認"
1460
1461 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:257 proxmox-backup/www/LoginView.js:329
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Confirm Second Factor"
1464 msgstr "重複排除要素"
1465
1466 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:273
1467 msgid "Confirm TFA Removal"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30
1471 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:28
1472 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:93
1473 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:69
1474 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:33
1475 msgid "Confirm password"
1476 msgstr "パスワードの確認"
1477
1478 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:398
1479 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:128
1480 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:257
1481 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:204
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Confirm your ({0}) password"
1484 msgstr "パスワードの確認"
1485
1486 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:300
1487 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:420
1488 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:422
1489 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:424
1490 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:426
1491 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:699 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1636
1492 msgid "Connection error"
1493 msgstr "接続エラー"
1494
1495 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:68
1496 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
1497 msgstr "接続失敗;ネットワークエラーかProxmox VEサービスが未動作?"
1498
1499 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:580 pmg-gui/js/ServerStatus.js:50
1500 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1812
1501 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1818
1502 #: pve-manager/www/manager6/button/ConsoleButton.js:20
1503 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119
1504 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:205
1505 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:147
1506 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:240
1507 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:162
1508 msgid "Console"
1509 msgstr "コンソール"
1510
1511 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:82
1512 msgid "Console Viewer"
1513 msgstr "コンソールビューワ"
1514
1515 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:94
1516 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:98
1517 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:110
1518 msgid "Console mode"
1519 msgstr "コンソールモード"
1520
1521 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:146
1522 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:206 pmg-gui/js/NavigationTree.js:202
1523 msgid "Contact"
1524 msgstr "コンタクト"
1525
1526 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:718
1527 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:180
1528 msgid "Container"
1529 msgstr "コンテナ"
1530
1531 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:716
1532 msgid "Container template"
1533 msgstr "コンテナテンプレート"
1534
1535 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:187
1536 msgid "Container {0} on node '{1}'"
1537 msgstr "ノード {1} 上のコンテナ {0}"
1538
1539 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:115
1540 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:33
1541 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:188
1542 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:71
1543 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:64
1544 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:22
1545 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:106
1546 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:161
1547 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:156
1548 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:141
1549 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:495
1550 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:189
1551 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:38
1552 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:68
1553 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:54
1554 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:730
1555 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:831
1556 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:937
1557 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:18
1558 msgid "Content"
1559 msgstr "内容"
1560
1561 #: pmg-gui/js/Utils.js:407 pmg-gui/js/Utils.js:474
1562 msgid "Content Type"
1563 msgstr "Content Type"
1564
1565 #: pmg-gui/js/Utils.js:390
1566 msgid "Content Type Filter"
1567 msgstr "Content Typeフィルタ"
1568
1569 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Continue"
1572 msgstr "コンテナ"
1573
1574 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26
1575 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59
1576 msgid "Controller"
1577 msgstr "コントローラ"
1578
1579 #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:20
1580 msgid "Controllers"
1581 msgstr "コントローラ"
1582
1583 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1811
1584 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1836
1585 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:102
1586 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:118
1587 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:129
1588 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:94
1589 msgid "Convert to template"
1590 msgstr "テンプレートに変換"
1591
1592 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:567
1593 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:44
1594 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:126 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:86
1595 msgid "Copy"
1596 msgstr "コピー"
1597
1598 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:118
1599 msgid "Copy Information"
1600 msgstr "情報をコピー"
1601
1602 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57
1603 msgid "Copy Key"
1604 msgstr "キーのコピー"
1605
1606 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:184
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Copy Recovery Keys"
1609 msgstr "リカバリ"
1610
1611 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:164
1612 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210
1613 msgid "Copy Secret Value"
1614 msgstr "シークレット値をコピー"
1615
1616 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1784
1617 msgid "Copy data"
1618 msgstr "データのコピー"
1619
1620 #: pmg-gui/js/Utils.js:679
1621 msgid "Copy orignal mail to Attachment Quarantine"
1622 msgstr "元メールを添付の検疫にコピー"
1623
1624 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
1625 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
1626 msgstr "Join情報をここにコピーし、追加したいノードで使用."
1627
1628 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:93
1629 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:59
1630 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:118
1631 msgid "Cores"
1632 msgstr "コア"
1633
1634 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:85
1635 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:116
1636 msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
1637 msgstr "クラスタ中でcephの最新のインストールが検出できません"
1638
1639 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:453
1640 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
1641 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166
1642 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
1643 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:709
1644 msgid "Count"
1645 msgstr "カウント"
1646
1647 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:548
1648 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:310
1649 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:295
1650 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:198 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:527
1651 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:128 pmg-gui/js/MyNetworks.js:80
1652 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:114 pmg-gui/js/RelayDomains.js:85
1653 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:225 pmg-gui/js/Transport.js:57
1654 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1762
1655 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1763
1656 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1764
1657 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1765
1658 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1766
1659 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1772
1660 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1777
1661 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1786
1662 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1787
1663 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1795
1664 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1821
1665 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1838
1666 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:681
1667 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:369
1668 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:372
1669 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:241
1670 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:58
1671 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:58
1672 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:87
1673 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:138
1674 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:60
1675 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:108
1676 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:113
1677 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:130
1678 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:356
1679 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:102
1680 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:56
1681 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:73
1682 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:49 proxmox-backup/www/Utils.js:384
1683 #: proxmox-backup/www/Utils.js:407 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113
1684 msgid "Create"
1685 msgstr "作成"
1686
1687 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:269
1688 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:20
1689 msgid "Create CT"
1690 msgstr "CTを作成"
1691
1692 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:155
1693 msgid "Create CephFS"
1694 msgstr "CephFSを作成"
1695
1696 #: pmg-gui/js/Utils.js:853 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1775
1697 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:145
1698 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:5
1699 msgid "Create Cluster"
1700 msgstr "クラスタを作成"
1701
1702 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66
1703 msgid "Create Device Nodes"
1704 msgstr "デバイスノードを作成"
1705
1706 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:256
1707 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
1708 msgid "Create VM"
1709 msgstr "VMを作成"
1710
1711 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:164
1712 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:144
1713 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:208
1714 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:366
1715 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:130
1716 msgid "Created"
1717 msgstr "作成済"
1718
1719 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:393
1720 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:403
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Current User"
1723 msgstr "現在"
1724
1725 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:349
1726 msgid "Current layout"
1727 msgstr "現在のレイアウト"
1728
1729 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17
1730 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93
1731 msgid "Custom"
1732 msgstr "カスタム"
1733
1734 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:169
1735 msgid ""
1736 "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
1737 msgstr "カスタムの2番めの要素の設定は '{0}'のレルムでは未サポート TFA."
1738
1739 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:113 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:158
1740 msgid "Custom Rule Score"
1741 msgstr "カスタムルールスコア"
1742
1743 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28
1744 msgid "Custom Scores"
1745 msgstr "カスタムスコア"
1746
1747 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:740
1748 #, fuzzy
1749 msgid "D.Port"
1750 msgstr "ポート"
1751
1752 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:51
1753 msgid "DB Disk"
1754 msgstr "DBディスク"
1755
1756 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:65
1757 msgid "DB size"
1758 msgstr "DBサイズ"
1759
1760 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97
1761 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155
1762 msgid "DHCP"
1763 msgstr "DHCP"
1764
1765 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49
1766 msgid "DKIM"
1767 msgstr "DKIM"
1768
1769 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:43
1770 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:36
1771 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:232
1772 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:222
1773 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:191
1774 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:32
1775 msgid "DNS"
1776 msgstr "DNS"
1777
1778 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:5
1779 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEAPISelector.js:15
1780 msgid "DNS API"
1781 msgstr "DNS API"
1782
1783 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75
1784 msgid "DNS TXT Record"
1785 msgstr "DNS TXT レコード"
1786
1787 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37
1788 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:146
1789 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:243
1790 msgid "DNS domain"
1791 msgstr "DNS ドメイン"
1792
1793 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:21
1794 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:28
1795 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:35
1796 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:31
1797 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:36
1798 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:40
1799 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:154
1800 msgid "DNS server"
1801 msgstr "DNS サーバ"
1802
1803 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43
1804 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:250
1805 msgid "DNS servers"
1806 msgstr "DNS サーバ"
1807
1808 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:47
1809 #, fuzzy
1810 msgid "DNS zone"
1811 msgstr "DNS ドメイン"
1812
1813 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:53
1814 msgid "DNS zone prefix"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22
1818 msgid "DNSBL Sites"
1819 msgstr "DNSBLサイト"
1820
1821 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:25
1822 msgid "DNSBL Threshold"
1823 msgstr "DNSBL スレッショルド"
1824
1825 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:138
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Damaged"
1828 msgstr "イメージ"
1829
1830 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:279 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
1831 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:248 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:30
1832 msgid "Dashboard"
1833 msgstr "Dashboard"
1834
1835 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
1836 msgid "Dashboard Options"
1837 msgstr "Dashboardオプション"
1838
1839 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:170
1840 msgid "Dashboard Storages"
1841 msgstr "Dashboardストレージ"
1842
1843 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
1844 msgid "Database Mirror"
1845 msgstr "データベースミラー"
1846
1847 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:19
1848 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:222
1849 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:378
1850 msgid "Datacenter"
1851 msgstr "データセンター"
1852
1853 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:154 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:97
1854 #: proxmox-backup/www/Utils.js:383 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:188
1855 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:108
1856 #: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:19
1857 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:283
1858 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:187
1859 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:19
1860 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:74
1861 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:17
1862 msgid "Datastore"
1863 msgstr "データストア"
1864
1865 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:438
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Datastore Mapping"
1868 msgstr "データベースオプション"
1869
1870 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26
1871 msgid "Datastore Options"
1872 msgstr "データベースオプション"
1873
1874 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:51
1875 msgid "Datastore Usage"
1876 msgstr "データストア使用状況"
1877
1878 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Datastores"
1881 msgstr "データストア"
1882
1883 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:133 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:75
1884 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:75 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:75
1885 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:295 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:142
1886 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:324
1887 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:343
1888 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:342
1889 msgid "Date"
1890 msgstr "日付"
1891
1892 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
1893 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
1894 msgid "Day"
1895 msgstr "日"
1896
1897 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:184
1898 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:570
1899 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1071
1900 msgid "Day of week"
1901 msgstr "曜日"
1902
1903 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:202
1904 msgid "Days"
1905 msgstr "日"
1906
1907 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31
1908 msgid "Days to show"
1909 msgstr "表示する日"
1910
1911 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1753
1912 msgid "Deactivate"
1913 msgstr "無効化"
1914
1915 #: proxmox-backup/www/Utils.js:372
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Deactivate {0} Account"
1918 msgstr "登録アカウント"
1919
1920 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:335 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
1921 msgid "Deduplication"
1922 msgstr "重複排除"
1923
1924 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:138
1925 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:152
1926 msgid "Deduplication Factor"
1927 msgstr "重複排除要素"
1928
1929 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:774
1930 msgid "Deep Scrub"
1931 msgstr "Deep Scrub"
1932
1933 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:390
1934 msgid "Deep Scrub OSD.{0}"
1935 msgstr "Deep Scrub OSD.{0}"
1936
1937 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53
1938 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:175
1939 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:90 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:41
1940 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:43
1941 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:48
1942 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:179
1943 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:6
1944 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:107
1945 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:88
1946 msgid "Default"
1947 msgstr "既定"
1948
1949 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
1950 msgid "Default (Always)"
1951 msgstr "既定値(常時)"
1952
1953 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:38
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Default Datastore"
1956 msgstr "ローカルデータストア"
1957
1958 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
1959 msgid "Default Relay"
1960 msgstr "デフォルトリレー"
1961
1962 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:191
1963 msgid "Default Sync Options"
1964 msgstr "既定の同期オプション"
1965
1966 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138
1967 msgid "Default sync options can be set by editing the realm."
1968 msgstr "規定の動機オプションはレルムの編集で設定可能。"
1969
1970 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:149
1971 msgid "Defaults to origin"
1972 msgstr "Defaults to origin"
1973
1974 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:158
1975 msgid "Defaults to requesting host URI"
1976 msgstr "ホストURI要求の既定値"
1977
1978 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:78
1979 msgid "Defaults to target storage restore limit"
1980 msgstr "ターゲットストレージリストア制限の既定値"
1981
1982 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45
1983 msgid "Deferred Mail"
1984 msgstr "延期されたメール"
1985
1986 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Delay"
1989 msgstr "IO 遅延"
1990
1991 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61
1992 msgid "Delay Warning Time (hours)"
1993 msgstr "遅れ警告時間(時)"
1994
1995 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:174 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:24
1996 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:369 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:183
1997 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:43 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:99
1998 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:524
1999 msgid "Delete"
2000 msgstr "削除"
2001
2002 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:239
2003 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:245
2004 msgid "Delete Custom Certificate"
2005 msgstr "カスタム証明書の削除"
2006
2007 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1796
2008 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1822
2009 msgid "Delete Snapshot"
2010 msgstr "スナップショットの削除"
2011
2012 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:102
2013 msgid "Delete all Messages"
2014 msgstr "全メッセージを削除"
2015
2016 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:252
2017 msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
2021 msgid "Delete existing encryption key"
2022 msgstr "既存の暗号化キーの削除"
2023
2024 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:82
2025 msgid "Delete source"
2026 msgstr "ソースの削除"
2027
2028 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:420
2029 msgid ""
2030 "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
2031 "created with it!"
2032 msgstr ""
2033 "暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく"
2034 "なります!"
2035
2036 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:168 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18
2037 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:363 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:177
2038 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:82
2039 msgid "Deliver"
2040 msgstr "配信"
2041
2042 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:112
2043 msgid "Deliver to"
2044 msgstr "通知送信先"
2045
2046 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:40
2047 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:163
2048 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:186 pmg-gui/js/ActionList.js:134
2049 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:40 pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:54
2050 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:88
2051 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:111
2052 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:86
2053 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:23
2054 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:31
2055 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:17
2056 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:153
2057 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:175
2058 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:81
2059 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:355
2060 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93
2061 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:215
2062 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:374
2063 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:360
2064 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:152
2065 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:185
2066 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:61
2067 msgid "Description"
2068 msgstr "説明"
2069
2070 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:210
2071 msgid "Dest. port"
2072 msgstr "Dest. port"
2073
2074 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:34
2075 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:76
2076 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:148
2077 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:731
2078 msgid "Destination"
2079 msgstr "Destination"
2080
2081 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1767
2082 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1768
2083 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1769
2084 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1770
2085 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1771
2086 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1797
2087 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1823
2088 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:172
2089 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:783
2090 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:391
2091 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:246
2092 msgid "Destroy"
2093 msgstr "破棄"
2094
2095 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:60
2096 msgid "Destroy '{0}'"
2097 msgstr "'{0}' を破棄"
2098
2099 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1816
2100 msgid "Destroy image from unknown guest"
2101 msgstr "不明のゲストからイメージを破棄"
2102
2103 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:24
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Destroy unreferenced disks owned by guest"
2106 msgstr "不明のゲストからイメージを破棄"
2107
2108 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:437
2109 msgid "Detach"
2110 msgstr "Detach"
2111
2112 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:107
2113 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:113
2114 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:369 proxmox-backup/www/ZFSList.js:117
2115 msgid "Detail"
2116 msgstr "詳細"
2117
2118 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:64
2119 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:77
2120 msgid "Details"
2121 msgstr "詳細"
2122
2123 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:21
2124 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:93
2125 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:236
2126 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:44
2127 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:63
2128 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:75
2129 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:117
2130 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:152
2131 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:84
2132 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:61
2133 msgid "Device"
2134 msgstr "デバイス"
2135
2136 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:89
2137 msgid "Device Class"
2138 msgstr "デバイスクラス"
2139
2140 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1294
2141 msgid "Device Ineligible"
2142 msgstr "不適当なデバイス"
2143
2144 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:98
2145 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:392
2146 msgid "Devices"
2147 msgstr "デバイス"
2148
2149 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:418
2150 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:200
2151 msgid "Digits"
2152 msgstr "桁"
2153
2154 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:86 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37
2155 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:248 pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:94
2156 msgid "Direction"
2157 msgstr "送信方向"
2158
2159 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:61
2160 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:174
2161 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:231
2162 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1778
2163 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:154
2164 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:14
2165 #: proxmox-backup/www/Utils.js:385
2166 msgid "Directory"
2167 msgstr "ディレクトリ"
2168
2169 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1777 proxmox-backup/www/Utils.js:384
2170 msgid "Directory Storage"
2171 msgstr "ディレクトリストレージ"
2172
2173 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:28
2174 msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
2175 msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする"
2176
2177 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:395
2178 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:397 pve-manager/www/manager6/Utils.js:429
2179 msgid "Disabled"
2180 msgstr "無効"
2181
2182 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:90
2183 msgid ""
2184 "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
2185 "Proceed with caution."
2186 msgstr ""
2187 "リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用"
2188 "には注意してください。"
2189
2190 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:229
2191 msgid "Discard"
2192 msgstr "中止"
2193
2194 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109
2195 msgid "Discard address verification database"
2196 msgstr "アドレス検証データベースを中止"
2197
2198 #: pmg-gui/js/Utils.js:687 pmg-gui/js/Utils.js:706
2199 msgid "Disclaimer"
2200 msgstr "Disclaimer"
2201
2202 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:93
2203 msgid "Disconnect"
2204 msgstr "切断"
2205
2206 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:438
2207 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:41
2208 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:14
2209 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:43
2210 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:29
2211 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:29
2212 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:27
2213 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:66
2214 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:40
2215 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:21
2216 msgid "Disk"
2217 msgstr "ディスク"
2218
2219 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:99
2220 msgid "Disk IO"
2221 msgstr "Disk I/O"
2222
2223 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:207
2224 msgid "Disk Move"
2225 msgstr "ディスク移動"
2226
2227 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:714
2228 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:131
2229 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:220
2230 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:193
2231 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:215
2232 msgid "Disk image"
2233 msgstr "ディスクイメージ"
2234
2235 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:144
2236 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:141
2237 msgid "Disk size"
2238 msgstr "ディスクサイズ"
2239
2240 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
2241 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:127
2242 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:135
2243 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233
2244 msgid "Disk usage"
2245 msgstr "ディスク使用量"
2246
2247 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:276
2248 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:18
2249 msgid "Disks"
2250 msgstr "ディスク"
2251
2252 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:94
2253 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:147
2254 msgid "Display"
2255 msgstr "ディスプレイ"
2256
2257 #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:35
2258 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:156
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Dns"
2261 msgstr "デンマーク語"
2262
2263 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:128
2264 msgid "Dns prefix"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:31
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Dns server"
2270 msgstr "DNS サーバ"
2271
2272 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:225
2273 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:291
2274 msgid "Do not encrypt backups"
2275 msgstr "バックアップの暗号化不可"
2276
2277 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140
2278 msgid "Do not use any media"
2279 msgstr "メディアを使用しない"
2280
2281 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:831
2282 msgid "Do you want to verify all snapshots now?"
2283 msgstr "すべてのスナップショットを検証してよいですか?"
2284
2285 #: pmg-gui/js/MainView.js:187 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:328
2286 #: proxmox-backup/www/MainView.js:226
2287 msgid "Documentation"
2288 msgstr "ドキュメント"
2289
2290 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:569
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Does not look like a valid recovery key"
2293 msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!"
2294
2295 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:311
2296 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
2297 msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!"
2298
2299 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:386
2300 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:6
2301 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:158
2302 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72
2303 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184
2304 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:246
2305 #: pmg-gui/js/Utils.js:252 pmg-gui/js/Utils.js:261 pmg-gui/js/Utils.js:268
2306 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
2307 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:196
2308 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:307
2309 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:700
2310 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:148
2311 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:195
2312 msgid "Domain"
2313 msgstr "ドメイン"
2314
2315 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:52
2316 msgid "Down"
2317 msgstr "Down"
2318
2319 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:248
2320 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:50 pmg-gui/js/BackupRestore.js:190
2321 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:338 pmg-gui/js/Subscription.js:60
2322 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1779
2323 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:59
2324 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:79
2325 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:127
2326 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:61
2327 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:141
2328 msgid "Download"
2329 msgstr "ダウンロード"
2330
2331 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:659
2332 msgid "Download '{0}'"
2333 msgstr "'{0}'をダウンロード"
2334
2335 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:5
2336 msgid "Download Files"
2337 msgstr "ダウンロードファイル"
2338
2339 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
2340 msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
2341 msgstr "安全な場所にあるUSB(pen)デバイスにキーをダウンロード。"
2342
2343 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:183
2344 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:195
2345 msgid "Drag and drop to reorder"
2346 msgstr "レコーダにドラッグ&ドロップ"
2347
2348 #: proxmox-backup/www/Utils.js:182 proxmox-backup/www/Utils.js:381
2349 #: proxmox-backup/www/Utils.js:382 proxmox-backup/www/Utils.js:386
2350 #: proxmox-backup/www/Utils.js:387 proxmox-backup/www/Utils.js:390
2351 #: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/Utils.js:396
2352 #: proxmox-backup/www/Utils.js:402 proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:199
2353 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:242
2354 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:353
2355 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:411
2356 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:10
2357 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:47
2358 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:26
2359 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:8
2360 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:82
2361 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:39
2362 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:29
2363 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:64
2364 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:415
2365 msgid "Drive"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168
2369 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Drive Number"
2372 msgstr "番号"
2373
2374 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:69
2375 msgid "Drive is busy"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:778
2379 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:36
2380 msgid "Drives"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Dummy Device"
2386 msgstr "音声デバイス"
2387
2388 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:224
2389 msgid "Duplicate link address not allowed."
2390 msgstr "重複したリンクアドレスは使用できない。"
2391
2392 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:219
2393 msgid "Duplicate link number not allowed."
2394 msgstr "重複したリンク番号は使用できない。"
2395
2396 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:159
2397 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:182
2398 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:369
2399 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:233
2400 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:222
2401 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:86
2402 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:86
2403 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:338
2404 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:240
2405 msgid "Duration"
2406 msgstr "Duration"
2407
2408 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:335
2409 msgid "Dynamic"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
2413 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:159
2414 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/UserEdit.js:134
2415 #: pmg-gui/js/Utils.js:215 pmg-gui/js/Utils.js:221 pmg-gui/js/Utils.js:230
2416 #: pmg-gui/js/Utils.js:237 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:93
2417 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:29
2418 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:139
2419 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:118
2420 msgid "E-Mail"
2421 msgstr "E-Mail"
2422
2423 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:364
2424 msgid "E-Mail Processing"
2425 msgstr "Eメール処理中"
2426
2427 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:310
2428 msgid "E-Mail Volume"
2429 msgstr "E-Mailボリューム"
2430
2431 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:313
2432 msgid "E-Mail address"
2433 msgstr "Eメールアドレス"
2434
2435 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:296
2436 msgid "E-Mail addresses of '{0}'"
2437 msgstr "'{0}'のEメールアドレス"
2438
2439 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:181
2440 msgid "E-Mail attribute"
2441 msgstr "Eメール属性名"
2442
2443 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:64
2444 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:246
2445 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:508
2446 msgid "EFI Disk"
2447 msgstr "EFIディスク"
2448
2449 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:399
2450 msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
2451 msgstr "OMVF BIOS無のEFIディスク"
2452
2453 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
2454 msgid "EMail 'From:'"
2455 msgstr "EMail 'From:'"
2456
2457 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:138
2458 msgid "EMail attribute name(s)"
2459 msgstr "Eメール属性名"
2460
2461 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:551
2462 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:46
2463 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:108
2464 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:43
2465 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:253
2466 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100
2467 #: pmg-gui/js/ActionList.js:108 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:156
2468 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205 pmg-gui/js/FetchmailView.js:76
2469 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:522 pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89
2470 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:90
2471 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124
2472 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:74 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192
2473 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108 pmg-gui/js/PBSConfig.js:118
2474 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:79 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220
2475 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:57 pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75
2476 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 pmg-gui/js/Transport.js:51
2477 #: pmg-gui/js/UserView.js:102 pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
2478 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28
2479 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1773
2480 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:354
2481 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:384
2482 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:189
2483 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:113
2484 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:960
2485 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:50
2486 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:109
2487 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:223
2488 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:50
2489 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:99
2490 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:132
2491 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:56
2492 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:128
2493 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:48
2494 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:133
2495 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:150
2496 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:526
2497 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:244
2498 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:46
2499 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:70
2500 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:204
2501 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:455
2502 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:152
2503 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:172
2504 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:562
2505 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:95
2506 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:313
2507 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:15
2508 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:76
2509 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:414
2510 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:348
2511 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:54
2512 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:54
2513 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:52
2514 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:69
2515 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:43
2516 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:60
2517 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26
2518 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:270
2519 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:20
2520 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:102
2521 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:152
2522 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:254
2523 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:155
2524 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:134
2525 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:147
2526 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:29
2527 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:598
2528 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:51
2529 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:45
2530 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:150
2531 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:94
2532 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:130
2533 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:97
2534 msgid "Edit"
2535 msgstr "編集"
2536
2537 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:273
2538 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:145
2539 msgid "Edit Notes"
2540 msgstr "注釈の編集"
2541
2542 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:265
2543 msgid "Edit dashboard settings"
2544 msgstr "dashboard設定を編集"
2545
2546 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:257
2547 msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
2548 msgstr "既存暗号化キーの編集(危険!)"
2549
2550 #: pmg-gui/js/ActionList.js:148
2551 msgid "Editable"
2552 msgstr "編集可"
2553
2554 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
2555 msgid "Egress"
2556 msgstr "Egress"
2557
2558 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:466
2559 msgid ""
2560 "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
2561 msgstr "有効にするには再起動か、 'Apply Configuration' (needs ifupdown2)を使用"
2562
2563 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205
2564 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Eject"
2567 msgstr "拒否"
2568
2569 #: proxmox-backup/www/Utils.js:386
2570 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:55
2571 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:108
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Eject Media"
2574 msgstr "データを消去"
2575
2576 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:88
2577 msgid "Email from address"
2578 msgstr "送り元メールアドレス"
2579
2580 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:210
2581 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:598
2582 msgid "Email notification"
2583 msgstr "メール通知"
2584
2585 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:117 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:99
2586 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:222
2587 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:230
2588 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:161
2589 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:351
2590 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:50
2591 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:12
2592 msgid "Enable"
2593 msgstr "有効"
2594
2595 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:127
2596 msgid "Enable DKIM Signing"
2597 msgstr "DKIM署名を有効化"
2598
2599 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:198
2600 msgid "Enable NUMA"
2601 msgstr "NUMAを有効化"
2602
2603 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10
2604 msgid "Enable TLS"
2605 msgstr "TLSを有効化"
2606
2607 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12
2608 msgid "Enable TLS Logging"
2609 msgstr "TLSロギングを有効化"
2610
2611 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:117
2612 msgid "Enable new"
2613 msgstr "新たに有効化"
2614
2615 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:270
2616 msgid "Enable new users"
2617 msgstr "新規ユーザを有効化"
2618
2619 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:266
2620 msgid "Enable quota"
2621 msgstr "quotaを有効化"
2622
2623 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:83
2624 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:118 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:576
2625 #: pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:34 pmg-gui/js/PBSConfig.js:174
2626 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:103 pmg-gui/js/UserView.js:143
2627 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:394 pve-manager/www/manager6/Utils.js:396
2628 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:547
2629 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:640
2630 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1049
2631 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:75
2632 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:263
2633 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:404
2634 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:141
2635 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:71
2636 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:147
2637 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59
2638 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:282
2639 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:127
2640 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:147
2641 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:153
2642 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:188
2643 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:206
2644 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:300
2645 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24
2646 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:195
2647 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:199
2648 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:181
2649 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:65
2650 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:59
2651 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:90
2652 msgid "Enabled"
2653 msgstr "有効"
2654
2655 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:457
2656 msgid "Enabled for Windows"
2657 msgstr "Windows用に有効化"
2658
2659 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78
2660 msgid "Encrypt OSD"
2661 msgstr "OSDを暗号化"
2662
2663 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:282
2664 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:345
2665 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:179
2666 #: proxmox-backup/www/Utils.js:27 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:721
2667 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:110
2668 msgid "Encrypted"
2669 msgstr "暗号化済み"
2670
2671 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:135
2672 msgid ""
2673 "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
2674 "client where the decryption key is located."
2675 msgstr ""
2676 "暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使"
2677 "用してください。"
2678
2679 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:452
2680 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:124
2681 msgid "Encryption"
2682 msgstr "暗号化"
2683
2684 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:129
2685 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Encryption Fingerprint"
2688 msgstr "フィンガープリントの表示"
2689
2690 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251
2691 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8
2692 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:63
2693 msgid "Encryption Key"
2694 msgstr "暗号化キー"
2695
2696 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:49
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Encryption Keys"
2699 msgstr "暗号化キー"
2700
2701 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:112
2702 msgid "End"
2703 msgstr "End"
2704
2705 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:147
2706 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:173 pmg-gui/js/Utils.js:319
2707 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:82
2708 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:326
2709 msgid "End Time"
2710 msgstr "終了時刻"
2711
2712 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:52
2713 msgid "Entropy source"
2714 msgstr "Entropy ソース"
2715
2716 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1785
2717 msgid "Erase data"
2718 msgstr "データを消去"
2719
2720 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
2721 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:455
2722 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:466
2723 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:923
2724 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:156
2725 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:99
2726 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:156
2727 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:370
2728 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:134
2729 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:161
2730 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:328
2731 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:66
2732 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:143
2733 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:182
2734 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:206
2735 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:98
2736 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:102
2737 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:127
2738 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:96
2739 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:165
2740 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:237
2741 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:130
2742 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:206
2743 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:140 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:161
2744 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:26 pmg-gui/js/Dashboard.js:161
2745 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:500 pmg-gui/js/LoginView.js:62
2746 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:188 pmg-gui/js/MailTracker.js:297
2747 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:62 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:80
2748 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:52 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:68
2749 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:81 pmg-gui/js/RegexTester.js:54
2750 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:68 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:112
2751 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:31 pmg-gui/js/RuleInfo.js:53
2752 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:75 pmg-gui/js/ServerStatus.js:34
2753 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:70 pmg-gui/js/Subscription.js:89
2754 #: pmg-gui/js/Subscription.js:177 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:88
2755 #: pmg-gui/js/Utils.js:773 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:48
2756 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:44 pmg-gui/js/mobile/utils.js:47
2757 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:58 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1511
2758 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1522
2759 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:127
2760 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:478
2761 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:483
2762 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:79
2763 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Crush.js:17
2764 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:378
2765 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:451
2766 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:157
2767 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:171
2768 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:251
2769 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:259
2770 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:185
2771 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:182
2772 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:109
2773 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:59
2774 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:43
2775 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:179
2776 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:46
2777 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:96
2778 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:167
2779 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:208
2780 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:262
2781 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:287
2782 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:330
2783 #: pve-manager/www/manager6/form/PrivilegesSelector.js:25
2784 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:444
2785 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:471
2786 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:198
2787 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:178
2788 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:343
2789 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:45
2790 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:21
2791 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:305
2792 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:376
2793 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:16
2794 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:341
2795 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:449
2796 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:93
2797 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:455
2798 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:494
2799 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:518
2800 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:93
2801 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:29
2802 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:88
2803 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:171
2804 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:61
2805 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:43
2806 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:21
2807 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:248
2808 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:399
2809 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:16
2810 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
2811 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:206
2812 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:114
2813 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:49
2814 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:90
2815 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:147
2816 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:153
2817 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:159
2818 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:139
2819 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:83
2820 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:150
2821 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:40
2822 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:71
2823 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:113
2824 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:142
2825 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:203
2826 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:108
2827 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:195
2828 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:54 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103
2829 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 proxmox-backup/www/Subscription.js:90
2830 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:164 proxmox-backup/www/Utils.js:450
2831 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:80
2832 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:99
2833 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:171
2834 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:99
2835 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:311
2836 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:350
2837 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:423
2838 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:100
2839 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:59
2840 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:130
2841 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:31
2842 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:102
2843 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:210
2844 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:266
2845 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:393
2846 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:160
2847 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:145
2848 msgid "Error"
2849 msgstr "エラー"
2850
2851 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:91
2852 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:63 pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:286
2853 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:262
2854 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:8
2855 msgid "Errors"
2856 msgstr "エラー"
2857
2858 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:117
2859 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:126
2860 msgid "Estimated Full"
2861 msgstr "Estimated Full"
2862
2863 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14
2864 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:16
2865 msgid "Every Saturday"
2866 msgstr "毎土曜"
2867
2868 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:15
2869 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:10
2870 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:11
2871 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:12
2872 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:13
2873 msgid "Every day"
2874 msgstr "毎日"
2875
2876 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16
2877 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:18
2878 msgid "Every first Saturday of the month"
2879 msgstr "月の最初の毎土曜"
2880
2881 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15
2882 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:17
2883 msgid "Every first day of the Month"
2884 msgstr "月の最初の日"
2885
2886 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8
2887 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:10
2888 msgid "Every hour"
2889 msgstr "毎時"
2890
2891 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:14
2892 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9
2893 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:11
2894 msgid "Every two hours"
2895 msgstr "2時間毎"
2896
2897 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:13
2898 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38
2899 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7
2900 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:9
2901 msgid "Every {0} minutes"
2902 msgstr "{0} 分毎"
2903
2904 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:11
2905 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20
2906 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:26
2907 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:35
2908 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:41
2909 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:47
2910 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:63
2911 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:70
2912 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76
2913 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122
2914 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:133 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:77
2915 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:80 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:119
2916 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:14
2917 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:472
2918 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:475
2919 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:514
2920 msgid "Example"
2921 msgstr "例"
2922
2923 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:31
2924 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:672
2925 msgid "Exclude selected VMs"
2926 msgstr "選択した VM を除外"
2927
2928 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71
2929 msgid "Existing LDAP address"
2930 msgstr "既存LDAPアドレス"
2931
2932 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:41
2933 msgid "Existing volume groups"
2934 msgstr "既存のボリュームグループ"
2935
2936 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Exit Nodes"
2939 msgstr "注釈の編集"
2940
2941 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:403
2942 msgid "Expand All"
2943 msgstr "すべて展開"
2944
2945 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67
2946 msgid "Experimental"
2947 msgstr "実験的"
2948
2949 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:96
2950 #: pmg-gui/js/UserView.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:183
2951 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:154
2952 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:206
2953 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:188
2954 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:55
2955 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:86
2956 msgid "Expire"
2957 msgstr "有効期限"
2958
2959 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46
2960 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52
2961 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:78
2962 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:309
2963 msgid "Expires"
2964 msgstr "有効期限"
2965
2966 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:212
2967 msgid "Export"
2968 msgstr "Export"
2969
2970 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:40
2971 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:90
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Export Media-Set"
2974 msgstr "VM をリストア"
2975
2976 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43
2977 msgid "External SMTP Port"
2978 msgstr "外部SMTPポート"
2979
2980 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177
2981 msgid "Factory Defaults"
2982 msgstr "出荷時初期設定"
2983
2984 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:291
2985 msgid "Failed"
2986 msgstr "失敗"
2987
2988 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:65
2989 msgid "Failing"
2990 msgstr "Failing"
2991
2992 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:31
2993 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38
2994 msgid "Fallback Server"
2995 msgstr "フォールバックサーバ"
2996
2997 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
2998 msgid "Family"
2999 msgstr "ファミリ"
3000
3001 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
3002 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:137
3003 msgid "Features"
3004 msgstr "Features"
3005
3006 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:141
3007 msgid "Fencing"
3008 msgstr "Fencing"
3009
3010 #: pmg-gui/js/Utils.js:366 pmg-gui/js/Utils.js:597
3011 msgid "Field"
3012 msgstr "フィールド"
3013
3014 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:13
3015 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:232
3016 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:276
3017 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:90
3018 msgid "File"
3019 msgstr "ファイル"
3020
3021 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:238
3022 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:249
3023 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:110
3024 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:116
3025 #, fuzzy
3026 msgid "File Restore"
3027 msgstr "バックアップリストア"
3028
3029 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1790
3030 msgid "File Restore Download"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168
3034 #: pmg-gui/js/Utils.js:438 pmg-gui/js/Utils.js:505
3035 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:99
3036 msgid "Filename"
3037 msgstr "ファイル名"
3038
3039 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:38
3040 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:66
3041 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:30
3042 msgid "Filesystem"
3043 msgstr "ファイルシステム"
3044
3045 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:38
3046 msgid "Filetype"
3047 msgstr "ファイルタイプ"
3048
3049 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:81 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132
3050 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:166
3051 msgid "Filter"
3052 msgstr "フィルタ"
3053
3054 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:142
3055 msgid "Filter VMID"
3056 msgstr "VMIDをフィルタ"
3057
3058 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58
3059 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21
3060 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:57
3061 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:99 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:116
3062 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:79
3063 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:356
3064 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:47
3065 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:321
3066 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217
3067 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:511
3068 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:106
3069 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:139
3070 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:125
3071 #: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:31
3072 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:116
3073 msgid "Fingerprint"
3074 msgstr "Fingerprint"
3075
3076 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:361
3077 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:205
3078 msgid "Finish"
3079 msgstr "完了"
3080
3081 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:193
3082 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:66
3083 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:87
3084 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102
3085 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:283
3086 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:137
3087 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:479
3088 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:253
3089 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:318
3090 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:84
3091 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:6
3092 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:22
3093 msgid "Firewall"
3094 msgstr "ファイアウォール"
3095
3096 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:397
3097 msgid "First Ceph monitor"
3098 msgstr "最初のCephモニタ"
3099
3100 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:118 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:83
3101 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:102
3102 msgid "First Name"
3103 msgstr "氏名"
3104
3105 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
3106 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:19
3107 msgid "First day of the year"
3108 msgstr "年の初日"
3109
3110 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:337
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Fixed"
3113 msgstr "Mixed"
3114
3115 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:61
3116 msgid "Flags"
3117 msgstr "フラグ"
3118
3119 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
3120 msgid "Floppy"
3121 msgstr "フロッピー"
3122
3123 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123
3124 msgid "Flush"
3125 msgstr "フラッシュ"
3126
3127 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:97
3128 msgid "Flush Queue"
3129 msgstr "キューを開放"
3130
3131 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26
3132 msgid "Folder View"
3133 msgstr "フォルダ表示"
3134
3135 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:313
3136 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:213
3137 msgid "Font-Family"
3138 msgstr "フォントファミリ"
3139
3140 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:321
3141 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:221
3142 msgid "Font-Size"
3143 msgstr "フォントサイズ"
3144
3145 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:251
3146 msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:153
3150 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:189
3151 msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:357
3155 msgid "Force"
3156 msgstr "Force"
3157
3158 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:35
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Force new Media-Set"
3161 msgstr "VM をリストア"
3162
3163 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Forget Snapshot"
3166 msgstr "スナップショットの削除"
3167
3168 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:696
3169 msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
3170 msgstr "すべての欄が正しく入力されていないとフォームを送信することはできません"
3171
3172 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:89
3173 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:94
3174 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11
3175 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:155
3176 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:73
3177 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:329
3178 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:348
3179 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:755
3180 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:805
3181 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:235
3182 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:205
3183 msgid "Format"
3184 msgstr "形式"
3185
3186 #: proxmox-backup/www/Utils.js:387
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Format media"
3189 msgstr "形式"
3190
3191 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:18
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Format/Erase"
3194 msgstr "形式"
3195
3196 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:323 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
3197 msgid "Fragmentation"
3198 msgstr "フラグメンテーション"
3199
3200 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:95
3201 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:313 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72
3202 msgid "Free"
3203 msgstr "Free"
3204
3205 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:211
3206 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:216
3207 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:224
3208 msgid "Freeze CPU at startup"
3209 msgstr "起動時に CPU をロック"
3210
3211 #: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:367
3212 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:375
3213 #: pmg-gui/js/Utils.js:59 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:57
3214 msgid "From"
3215 msgstr "送信者"
3216
3217 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:132
3218 #, fuzzy
3219 msgid "From Backup"
3220 msgstr "バックアップ"
3221
3222 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:143
3223 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:174
3224 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:159
3225 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183
3226 msgid "From File"
3227 msgstr "From File"
3228
3229 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:69
3230 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:105
3231 #, fuzzy
3232 msgid "From Slot"
3233 msgstr "From File"
3234
3235 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:44
3236 msgid "From backup configuration"
3237 msgstr "バックアップ設定から"
3238
3239 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:217
3240 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102
3241 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:137
3242 msgid "Full"
3243 msgstr "Full"
3244
3245 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:178
3246 msgid "Full Clone"
3247 msgstr "完全クローン"
3248
3249 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
3250 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
3251 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:135
3252 msgid "GC Schedule"
3253 msgstr "GCスケジュール"
3254
3255 #: proxmox-backup/www/Utils.js:389
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Garbage Collect"
3258 msgstr "ガーベージコレクト"
3259
3260 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:78
3261 msgid "Garbage Collection"
3262 msgstr "ガーベージコレクション"
3263
3264 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69
3265 msgid "Garbage Collection Schedule"
3266 msgstr "ガーベージコレクションスケジュール"
3267
3268 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:29
3269 msgid "Garbage collections"
3270 msgstr "ガーベージコレクション"
3271
3272 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:315
3273 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:329
3274 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:428
3275 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:211
3276 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:281
3277 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:509
3278 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
3279 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185
3280 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:39
3281 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:112
3282 msgid "Gateway"
3283 msgstr "ゲートウェイ"
3284
3285 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:108
3286 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:22
3287 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:24
3288 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:176
3289 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:107
3290 msgid "General"
3291 msgstr "全般"
3292
3293 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144
3294 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144
3295 msgid "Granted Permissions"
3296 msgstr "許可されたアクセス権限"
3297
3298 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:23
3299 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:79
3300 msgid "Graphic card"
3301 msgstr "グラフィックカード"
3302
3303 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36
3304 msgid "Greylisted Mails"
3305 msgstr "グレイリスト登録メール"
3306
3307 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:63 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89
3308 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:30
3309 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124
3310 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:22
3311 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:158
3312 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:162
3313 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:63
3314 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:22
3315 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:12
3316 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:76
3317 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:112
3318 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:139 proxmox-backup/www/Utils.js:388
3319 msgid "Group"
3320 msgstr "グループ"
3321
3322 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245
3323 msgid "Group Filter"
3324 msgstr "グループフィルタ"
3325
3326 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:26
3327 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:199
3328 msgid "Group Permission"
3329 msgstr "グループのアクセス権限"
3330
3331 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:232
3332 msgid "Group classes"
3333 msgstr "グループクラス"
3334
3335 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
3336 msgid "Group member"
3337 msgstr "グループメンバ"
3338
3339 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:159
3340 msgid "Group objectclass"
3341 msgstr "グループオブジェクトクラス"
3342
3343 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:187
3344 msgid "Groupname attr."
3345 msgstr "グループ名属性."
3346
3347 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203
3348 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:101
3349 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:134
3350 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:87
3351 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63
3352 msgid "Groups"
3353 msgstr "グループ"
3354
3355 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:421
3356 msgid "Groups of '{0}'"
3357 msgstr "{0} のグループ"
3358
3359 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:295
3360 msgid "Guest"
3361 msgstr "Guest"
3362
3363 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4
3364 msgid "Guest Agent Network Information"
3365 msgstr "ゲストエージェントネットワーク情報"
3366
3367 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:151
3368 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:163
3369 msgid "Guest Agent not running"
3370 msgstr "ゲストエージェントが未実行"
3371
3372 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:416
3373 msgid "Guest Image"
3374 msgstr "ゲストイメージ"
3375
3376 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:267
3377 msgid "Guest Notes"
3378 msgstr "ゲストの注釈"
3379
3380 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:51
3381 msgid "Guest OS"
3382 msgstr "ゲストOS"
3383
3384 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:147
3385 msgid "Guest user"
3386 msgstr "ゲストユーザ"
3387
3388 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6
3389 msgid "Guests"
3390 msgstr "ゲスト"
3391
3392 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:937
3393 msgid "Guests without backup job"
3394 msgstr "バックアップジョブ無しのゲスト"
3395
3396 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:201
3397 msgid "HA Group"
3398 msgstr "HAグループ"
3399
3400 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:119
3401 msgid "HA Settings"
3402 msgstr "HA設定"
3403
3404 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:258
3405 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:47
3406 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:23
3407 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:130
3408 msgid "HA State"
3409 msgstr "HA状態"
3410
3411 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305
3412 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72
3413 msgid "HD space"
3414 msgstr "HDスペース"
3415
3416 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:29
3417 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:78 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:77
3418 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:68
3419 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:31
3420 msgid "HTTP proxy"
3421 msgstr "HTTP プロキシ"
3422
3423 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:161
3424 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:381
3425 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:383
3426 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:225
3427 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:629
3428 msgid "Hard Disk"
3429 msgstr "ハードディスク"
3430
3431 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:233
3432 msgid "Hardlink"
3433 msgstr "ハードディスク"
3434
3435 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:252
3436 msgid "Hardware"
3437 msgstr "ハードウェア"
3438
3439 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:400
3440 msgid "Hash Policy"
3441 msgstr "ハッシュポリシー"
3442
3443 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:154
3444 msgid "Hash policy"
3445 msgstr "ハッシュポリシー"
3446
3447 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:78
3448 msgid "Header"
3449 msgstr "ヘッダ"
3450
3451 #: pmg-gui/js/Utils.js:579
3452 msgid "Header Attribute"
3453 msgstr "ヘッダ属性"
3454
3455 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117
3456 msgid "Headers"
3457 msgstr "ヘッダ"
3458
3459 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:129
3460 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:20
3461 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5
3462 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:190
3463 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:330 proxmox-backup/www/ZFSList.js:89
3464 msgid "Health"
3465 msgstr "Health"
3466
3467 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8
3468 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 pmg-gui/js/Utils.js:23
3469 msgid "Help"
3470 msgstr "ヘルプ"
3471
3472 #: pmg-gui/js/Utils.js:45
3473 msgid "Help Desk"
3474 msgstr "ヘルプデスク"
3475
3476 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:44
3477 msgid "Heuristic Score"
3478 msgstr "ヒューリスティックスコア"
3479
3480 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1810
3481 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:72
3482 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:167
3483 msgid "Hibernate"
3484 msgstr "ハイバネート"
3485
3486 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:181
3487 msgid "Hibernation VM State"
3488 msgstr "ハイバネーションVM状態"
3489
3490 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59
3491 msgid "Hide Internal Hosts"
3492 msgstr "内部ホストを隠す"
3493
3494 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:214
3495 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:199
3496 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:120
3497 #: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:24
3498 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:24
3499 msgid "Hint"
3500 msgstr "ヒント"
3501
3502 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:126
3503 msgid "History (last Month)"
3504 msgstr "履歴(最後の月)"
3505
3506 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:143
3507 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:341
3508 msgid "Hookscript"
3509 msgstr "Hookscript"
3510
3511 #: pmg-gui/js/Transport.js:86 pmg-gui/js/Transport.js:155
3512 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:20
3513 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:289
3514 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:163
3515 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:126
3516 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:127
3517 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:26
3518 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:49
3519 msgid "Host"
3520 msgstr "ホスト"
3521
3522 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:279
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Host CPU usage"
3525 msgstr "CPU使用率"
3526
3527 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:288
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Host Memory usage"
3530 msgstr "メモリ使用状況"
3531
3532 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116
3533 msgid "Host group"
3534 msgstr "ホストグループ"
3535
3536 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:150
3537 msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
3538 msgstr "ホスト/IPアドレス又はオプションのポートが無効"
3539
3540 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:52
3541 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:119
3542 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:122
3543 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:126
3544 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:195
3545 msgid "Hostname"
3546 msgstr "ホスト名"
3547
3548 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:200
3549 msgid "Hosts"
3550 msgstr "ホスト名"
3551
3552 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:158
3553 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:163
3554 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:169
3555 msgid "Hotplug"
3556 msgstr "Hotplug"
3557
3558 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
3559 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
3560 msgid "Hour"
3561 msgstr "時"
3562
3563 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:172
3564 msgid "Hourly Distribution"
3565 msgstr "Hourly Distribution"
3566
3567 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:31
3568 msgid "Hours to show"
3569 msgstr "表示するホスト"
3570
3571 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:35
3572 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:279 proxmox-backup/www/Utils.js:512
3573 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:31
3574 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:725
3575 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:825
3576 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:932
3577 msgid "ID"
3578 msgstr "ID"
3579
3580 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:254
3581 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:239
3582 msgid "IO Delay"
3583 msgstr "IO 遅延"
3584
3585 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:237
3586 msgid "IO Delay (ms)"
3587 msgstr "IO 遅延(ms)"
3588
3589 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:118
3590 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
3591 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:136
3592 msgid "IO delay"
3593 msgstr "IO 遅延"
3594
3595 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199
3596 msgid "IO wait"
3597 msgstr "IO wait"
3598
3599 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:33
3600 msgid "IOMMU Group"
3601 msgstr "IOMMUグループ"
3602
3603 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:101
3604 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:240
3605 msgid "IP"
3606 msgstr "IP"
3607
3608 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:93 pmg-gui/js/Utils.js:277
3609 #: pmg-gui/js/Utils.js:283 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:71
3610 msgid "IP Address"
3611 msgstr "IPアドレス"
3612
3613 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:305
3614 msgid "IP Config"
3615 msgstr "IP構成"
3616
3617 #: pmg-gui/js/Utils.js:292 pmg-gui/js/Utils.js:298
3618 msgid "IP Network"
3619 msgstr "IPネットワーク"
3620
3621 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:405
3622 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:495
3623 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:28
3624 msgid "IP address"
3625 msgstr "IP アドレス"
3626
3627 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:98
3628 msgid "IP filter"
3629 msgstr "IPフィルタ"
3630
3631 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248
3632 msgid "IP resolved by node's hostname"
3633 msgstr "IP はノードのホスト名で解決"
3634
3635 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:35
3636 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:168
3637 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:197
3638 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:204
3639 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:231
3640 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:367
3641 msgid "IP/CIDR"
3642 msgstr "IP/CIDR"
3643
3644 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:310
3645 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:345
3646 msgid "IPSet"
3647 msgstr "IPSet"
3648
3649 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79
3650 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
3651 msgid "IPv4"
3652 msgstr "IPv4"
3653
3654 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
3655 msgid "IPv4/CIDR"
3656 msgstr "IPv4/CIDR"
3657
3658 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137
3659 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185
3660 msgid "IPv6"
3661 msgstr "IPv6"
3662
3663 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
3664 msgid "IPv6/CIDR"
3665 msgstr "IPv6/CIDR"
3666
3667 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:89
3668 msgid "ISO Images"
3669 msgstr "ISO イメージ"
3670
3671 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:717
3672 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:106
3673 msgid "ISO image"
3674 msgstr "ISO イメージ"
3675
3676 #: proxmox-backup/www/Utils.js:620
3677 msgid "Idle"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:58
3681 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:955
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Import"
3684 msgstr "Export"
3685
3686 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:929
3687 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
3688 msgid "Import-Export Slots"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:132
3692 msgid "Import/Export Slots"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10
3696 msgid "Important: Save your Encryption Key"
3697 msgstr "重要: 暗号化キーを保存"
3698
3699 #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:37
3700 msgid "In"
3701 msgstr "In"
3702
3703 #: pmg-gui/js/Utils.js:116
3704 msgid "In & Out"
3705 msgstr "In & Out"
3706
3707 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:138
3708 msgid "Include Empty Senders"
3709 msgstr "空の送信者を含む"
3710
3711 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:145
3712 msgid "Include Greylist"
3713 msgstr "Greylistを含む"
3714
3715 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:86
3716 msgid "Include RAM"
3717 msgstr "RAMを含む"
3718
3719 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:106
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Include Statistics"
3722 msgstr "統計"
3723
3724 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:29
3725 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:666
3726 msgid "Include selected VMs"
3727 msgstr "選択した VM を含む"
3728
3729 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:248
3730 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:296
3731 msgid "Include volume in backup job"
3732 msgstr "バックアップジョブ中のボリュームを含む"
3733
3734 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:861
3735 msgid "Included disks"
3736 msgstr "ディスクを含む"
3737
3738 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108
3739 msgid "Incoming"
3740 msgstr "受信"
3741
3742 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:125
3743 msgid "Incoming Mail Traffic"
3744 msgstr "受信メールトラフィック"
3745
3746 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:24
3747 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:102
3748 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
3749 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:175
3750 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
3751 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:94
3752 msgid "Incoming Mails"
3753 msgstr "受信メール"
3754
3755 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13
3756 msgid "Incremental Download"
3757 msgstr "インクリメンタルダウンロード"
3758
3759 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:182
3760 msgid "Info"
3761 msgstr "情報"
3762
3763 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
3764 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:308
3765 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:406
3766 msgid "Information"
3767 msgstr "情報"
3768
3769 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
3770 msgid "Ingress"
3771 msgstr "Ingress"
3772
3773 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:574
3774 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:348
3775 msgid "Initialize Disk with GPT"
3776 msgstr "GPTでディスクを初期化"
3777
3778 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:117
3779 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:122
3780 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:127
3781 msgid "Input Policy"
3782 msgstr "入力ポリシー"
3783
3784 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:231
3785 msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
3786 msgstr "秒あたりのI/O操作(IOPS)"
3787
3788 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:576
3789 msgid "Insert"
3790 msgstr "挿入"
3791
3792 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32
3793 msgid "Install Ceph"
3794 msgstr "Cephをインストール"
3795
3796 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:255
3797 msgid "Installation"
3798 msgstr "インストール"
3799
3800 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:106
3801 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:113
3802 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:338
3803 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:694
3804 msgid "Interface"
3805 msgstr "インタフェース"
3806
3807 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:30
3808 msgid "Interfaces"
3809 msgstr "インタフェース"
3810
3811 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49
3812 msgid "Internal SMTP Port"
3813 msgstr "内部SMTPポート"
3814
3815 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:91 pmg-gui/js/FetchmailView.js:124
3816 msgid "Interval"
3817 msgstr "間隔"
3818
3819 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:381
3820 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:460
3821 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23
3822 msgid "Invalid Value"
3823 msgstr "不正な値"
3824
3825 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1511
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Invalid file size"
3828 msgstr "不正なファイルサイズ: "
3829
3830 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:923
3831 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1522
3832 msgid "Invalid file size: "
3833 msgstr "不正なファイルサイズ: "
3834
3835 #: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:78
3836 msgid "Invalid permission path."
3837 msgstr "不正なパーミッションパス."
3838
3839 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:398
3840 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:689
3841 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:736
3842 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:837
3843 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:943
3844 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:24
3845 msgid "Inventory"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: proxmox-backup/www/Utils.js:390
3849 msgid "Inventory Update"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNIpamSelector.js:26
3853 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:24
3854 msgid "Ipam"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:27
3858 msgid "Ipams"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:105
3862 msgid "Is this token already registered?"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18
3866 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26
3867 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:52
3868 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:281
3869 msgid "Issuer"
3870 msgstr "発行者"
3871
3872 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:429
3873 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:211
3874 msgid "Issuer Name"
3875 msgstr "Issuer名"
3876
3877 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
3878 msgid ""
3879 "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
3880 "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
3881 msgstr ""
3882 "矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー"
3883 "ジェントを使用するかどちらかを推奨。"
3884
3885 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:147
3886 msgid ""
3887 "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
3888 "Server."
3889 msgstr ""
3890 "Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。"
3891
3892 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:300
3893 msgid "Job"
3894 msgstr "Job"
3895
3896 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1000
3897 msgid "Job Detail"
3898 msgstr "ジョブ詳細"
3899
3900 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:184
3901 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:179
3902 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:178
3903 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:45
3904 msgid "Job ID"
3905 msgstr "ジョブID"
3906
3907 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
3908 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
3909 msgid "Join"
3910 msgstr "Join"
3911
3912 #: pmg-gui/js/Utils.js:854 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1776
3913 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:161
3914 msgid "Join Cluster"
3915 msgstr "クラスタに参加"
3916
3917 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:153
3918 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:88
3919 msgid "Join Information"
3920 msgstr "Join情報"
3921
3922 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:283
3923 msgid "Join Task Finished"
3924 msgstr "Joinタスク完了"
3925
3926 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:156
3927 msgid "Join {0}"
3928 msgstr "Join {0}"
3929
3930 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
3931 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
3932 msgid "Junk Mails"
3933 msgstr "不要メール"
3934
3935 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
3936 msgid "KSM sharing"
3937 msgstr "KSM sharing"
3938
3939 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:193
3940 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:198
3941 msgid "KVM hardware virtualization"
3942 msgstr "KVM ハードウェア仮想化"
3943
3944 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:8
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Keep"
3947 msgstr "Keep Last"
3948
3949 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
3950 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42
3951 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127
3952 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:27
3953 msgid "Keep Daily"
3954 msgstr "Keep Daily"
3955
3956 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47
3957 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:158 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:41
3958 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115
3959 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:44
3960 msgid "Keep Hourly"
3961 msgstr "Keep Hourly"
3962
3963 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21
3964 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:138 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:40
3965 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102
3966 msgid "Keep Last"
3967 msgstr "Keep Last"
3968
3969 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38
3970 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:150 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44
3971 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151
3972 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:35
3973 msgid "Keep Monthly"
3974 msgstr "Keep Monthly"
3975
3976 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
3977 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43
3978 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139
3979 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:53
3980 msgid "Keep Weekly"
3981 msgstr "Keep Weekly"
3982
3983 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64
3984 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:170 pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:45
3985 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163
3986 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:61
3987 msgid "Keep Yearly"
3988 msgstr "年毎を保持"
3989
3990 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:123
3991 msgid "Keep all backups"
3992 msgstr "すべてのバックアップを保持"
3993
3994 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:270
3995 msgid "Keep encryption key"
3996 msgstr "暗号化キーを保持"
3997
3998 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108
3999 msgid "Keep old mails"
4000 msgstr "古いメールを保存"
4001
4002 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
4003 #, fuzzy
4004 msgid ""
4005 "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
4006 msgstr ""
4007 "マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま"
4008 "す。"
4009
4010 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:103
4011 msgid "Kernel Version"
4012 msgstr "カーネルバージョン"
4013
4014 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33
4015 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:352
4016 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:123
4017 msgid "Key"
4018 msgstr "キー"
4019
4020 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:155 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:133
4021 msgid "Key IDs"
4022 msgstr "キーID"
4023
4024 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:164
4025 msgid "Key Size"
4026 msgstr "キーサイズ"
4027
4028 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:9
4029 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:71
4030 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
4031 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:13
4032 msgid "Keyboard Layout"
4033 msgstr "キーボードレイアウト"
4034
4035 #: pmg-gui/js/Utils.js:184
4036 msgid "LDAP Group"
4037 msgstr "LDAPグループ"
4038
4039 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:738
4040 msgid "LDAP Server"
4041 msgstr "LDAP サーバ"
4042
4043 #: pmg-gui/js/Utils.js:191
4044 msgid "LDAP User"
4045 msgstr "LDAPユーザー"
4046
4047 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:152
4048 msgid "LDAP filter"
4049 msgstr "LDAPフィルタ"
4050
4051 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1786
4052 msgid "LVM Storage"
4053 msgstr "LVM ストレージ"
4054
4055 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1787
4056 msgid "LVM-Thin Storage"
4057 msgstr "LVM-Thin ストレージ"
4058
4059 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:71
4060 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:68
4061 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:78
4062 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:270
4063 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:280
4064 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:17
4065 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:33
4066 msgid "LXC Container"
4067 msgstr "LXCコンテナ"
4068
4069 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:244
4070 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:51
4071 msgid "Label"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: proxmox-backup/www/Utils.js:467
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Label Information"
4077 msgstr "情報"
4078
4079 #: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:789
4080 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
4081 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Label Media"
4084 msgstr "データを消去"
4085
4086 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30
4087 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37
4088 #: pmg-gui/js/LoginView.js:191 pmg-gui/js/MainView.js:208
4089 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:232 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:376
4090 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:234
4091 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:209 proxmox-backup/www/MainView.js:252
4092 msgid "Language"
4093 msgstr "言語"
4094
4095 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:30
4096 msgid "Languages"
4097 msgstr "言語"
4098
4099 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:233
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Last Backup"
4102 msgstr "最大バックアップ数"
4103
4104 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88
4105 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:110
4106 msgid "Last Name"
4107 msgstr "苗字"
4108
4109 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:355
4110 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:226
4111 msgid "Last Sync"
4112 msgstr "Last Sync"
4113
4114 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:28
4115 msgid "Last Update"
4116 msgstr "最後の更新"
4117
4118 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:215
4119 msgid "Last Verification"
4120 msgstr "最後の検証"
4121
4122 #: pmg-gui/js/Subscription.js:137
4123 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:140
4124 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:131
4125 msgid "Last checked"
4126 msgstr "Last checked"
4127
4128 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:89
4129 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:105
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Latest"
4132 msgstr "アップデート"
4133
4134 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:219
4135 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:116
4136 msgid "Latest Only"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:236
4140 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:165
4141 msgid "Layout"
4142 msgstr "レイアウト"
4143
4144 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:576
4145 msgid ""
4146 "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:328
4150 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:228
4151 msgid "Letter Spacing"
4152 msgstr "Letter Spacing"
4153
4154 #: pmg-gui/js/Utils.js:335
4155 msgid "Level"
4156 msgstr "レベル"
4157
4158 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23
4159 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10
4160 msgid "Lifetime (days)"
4161 msgstr "保存日数(日)"
4162
4163 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:67
4164 msgid "Limit (Bytes/Period)"
4165 msgstr "制限(バイト/間隔)"
4166
4167 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:336
4168 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:236
4169 msgid "Line Height"
4170 msgstr "行の高さ"
4171
4172 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:295
4173 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:300
4174 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:305
4175 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:310
4176 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:315
4177 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:320
4178 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:325
4179 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:330
4180 msgid "Link {0}"
4181 msgstr "Link {0}"
4182
4183 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:180
4184 msgid "Linked Clone"
4185 msgstr "リンクされたクローン"
4186
4187 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:284
4188 msgid "Live Mode"
4189 msgstr "ライブモード"
4190
4191 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:160
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Live restore"
4194 msgstr "バックアップリストア"
4195
4196 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:761
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Load"
4199 msgstr "ロード中"
4200
4201 #: proxmox-backup/www/Utils.js:392
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Load Media"
4204 msgstr "データを消去"
4205
4206 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:218
4207 msgid "Load Media into Drive"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:147
4211 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33
4212 msgid "Load SSH Key File"
4213 msgstr "SSHキーファイルのロード"
4214
4215 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:278 pmg-gui/js/ServerStatus.js:125
4216 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42
4217 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:143
4218 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:206
4219 msgid "Load average"
4220 msgstr "負荷平均"
4221
4222 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79
4223 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:76
4224 msgid "Loading"
4225 msgstr "ロード中"
4226
4227 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:292
4228 msgid "Loading..."
4229 msgstr "ロード中…"
4230
4231 #: pmg-gui/js/UserManagement.js:13
4232 msgid "Local"
4233 msgstr "ローカル"
4234
4235 #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Local Backup/Restore"
4238 msgstr "バックアップリストア"
4239
4240 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:54
4241 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:133
4242 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:51
4243 msgid "Local Datastore"
4244 msgstr "ローカルデータストア"
4245
4246 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:146
4247 msgid "Local Owner"
4248 msgstr "ローカルの所有者"
4249
4250 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:193
4251 msgid "Local Store"
4252 msgstr "ローカルストア"
4253
4254 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Location"
4257 msgstr "動作"
4258
4259 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:272
4260 msgid "Lock"
4261 msgstr "ロック"
4262
4263 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258
4264 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:318
4265 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:371
4266 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:380
4267 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:353
4268 msgid "Log"
4269 msgstr "ログ"
4270
4271 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38
4272 msgid "Log In"
4273 msgstr "ログイン"
4274
4275 #: proxmox-backup/www/Utils.js:393
4276 msgid "Log Rotation"
4277 msgstr "ログローテーション"
4278
4279 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:51
4280 msgid "Log burst limit"
4281 msgstr "Log burst limit"
4282
4283 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1658
4284 msgid "Log in as root to install."
4285 msgstr "インストールのためにrootでログイン。"
4286
4287 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:193
4288 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:748
4289 msgid "Log level"
4290 msgstr "ログレベル"
4291
4292 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:105
4293 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:22
4294 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:95
4295 msgid "Log rate limit"
4296 msgstr "Log rate limit"
4297
4298 #: pmg-gui/js/LoginView.js:209
4299 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:253
4300 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:298
4301 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:228
4302 msgid "Login"
4303 msgstr "ログイン"
4304
4305 #: pmg-gui/js/LoginView.js:63 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:65
4306 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:55
4307 msgid "Login failed. Please try again"
4308 msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
4309
4310 #: pmg-gui/js/MainView.js:215 pmg-gui/js/QuarantineView.js:239
4311 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:385 proxmox-backup/www/MainView.js:262
4312 msgid "Logout"
4313 msgstr "ログアウト"
4314
4315 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:448
4316 msgid "Logs"
4317 msgstr "ログ"
4318
4319 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:319
4320 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5
4321 msgid "Longest Tasks"
4322 msgstr "最長のタスク"
4323
4324 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:61
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Loopback Interface"
4327 msgstr "ネットワークインタフェース"
4328
4329 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:106
4330 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:490
4331 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:23
4332 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:139
4333 msgid "MAC address"
4334 msgstr "MAC アドレス"
4335
4336 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:93
4337 msgid "MAC address prefix"
4338 msgstr "MAC アドレスプレフィックス"
4339
4340 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:97
4341 msgid "MAC filter"
4342 msgstr "MACフィルタ"
4343
4344 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:161
4345 msgid "MDev Type"
4346 msgstr "MDev 種別"
4347
4348 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:156
4349 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76
4350 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:122
4351 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:145
4352 msgid "Machine"
4353 msgstr "マシン"
4354
4355 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:114
4356 msgid ""
4357 "Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
4358 "OS."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
4362 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:166
4363 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:682
4364 msgid "Macro"
4365 msgstr "マクロ"
4366
4367 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:89
4368 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:133 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
4369 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:169 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:161
4370 msgid "Mail"
4371 msgstr "メール"
4372
4373 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16
4374 msgid "Mail Filter"
4375 msgstr "メールフィルタ"
4376
4377 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54
4378 msgid "Mail Proxy"
4379 msgstr "メールプロキシ"
4380
4381 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:324
4382 msgid "Mails / min"
4383 msgstr "メール数/分"
4384
4385 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:35
4386 msgid ""
4387 "Make sure that the correct tape is inserted the selected drive and type in "
4388 "the label written on the tape."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
4392 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
4393 msgstr "VM中にQEMUゲストエージェントがインストールされているようにしてください"
4394
4395 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39
4396 msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM."
4397 msgstr "VM中にSPICE WebDAVデーモンがインストールされているようにしてください。"
4398
4399 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:60
4400 msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:138
4404 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:114
4405 msgid "Manage HA"
4406 msgstr "HAの管理"
4407
4408 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:193
4409 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:685
4410 msgid "Manage {0}"
4411 msgstr "{0}の管理"
4412
4413 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43
4414 msgid "Manager"
4415 msgstr "マネージャ"
4416
4417 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29
4418 msgid "Managers"
4419 msgstr "マネージャ"
4420
4421 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:69
4422 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36
4423 msgid "Manufacturer"
4424 msgstr "Manufacturer"
4425
4426 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
4427 msgid "Match"
4428 msgstr "一致"
4429
4430 #: pmg-gui/js/Utils.js:499
4431 msgid "Match Archive Filename"
4432 msgstr "アーカイブファイル名に一致"
4433
4434 #: pmg-gui/js/Utils.js:358
4435 msgid "Match Field"
4436 msgstr "一致フィールド"
4437
4438 #: pmg-gui/js/Utils.js:432
4439 msgid "Match Filename"
4440 msgstr "一致ファイル名"
4441
4442 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
4443 msgid "Max Spam Size (bytes)"
4444 msgstr "最大Spamサイズ(バイト)"
4445
4446 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:37
4447 msgid "Max credit card numbers"
4448 msgstr "最大クレジットカード番号"
4449
4450 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25
4451 msgid "Max file size"
4452 msgstr "最大ファイルサイズ"
4453
4454 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:19
4455 msgid "Max files"
4456 msgstr "最大ファイル数"
4457
4458 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13
4459 msgid "Max recursion"
4460 msgstr "最大再帰数"
4461
4462 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:31
4463 msgid "Max scan size"
4464 msgstr "最大スキャンサイズ"
4465
4466 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100
4467 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:132
4468 msgid "Max. Relocate"
4469 msgstr "最大リストア数"
4470
4471 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91
4472 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:125
4473 msgid "Max. Restart"
4474 msgstr "最大再起動数"
4475
4476 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:212
4477 msgid "Maximal Workers/bulk-action"
4478 msgstr "最大Worker数/バルク動作"
4479
4480 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:101
4481 msgid "Maximum characters"
4482 msgstr "最大文字数"
4483
4484 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:232
4485 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:86
4486 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:127
4487 msgid "Media"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:193
4491 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:61
4492 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:10
4493 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:24
4494 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:59
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Media Pool"
4497 msgstr "Thin Pool"
4498
4499 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:42
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Media Pools"
4502 msgstr "Pools"
4503
4504 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:249
4505 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:312
4506 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:329
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Media-Set"
4509 msgstr "VM をリストア"
4510
4511 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:320
4512 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:341
4513 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:789
4514 msgid "Media-Set UUID"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:49
4518 msgid "Mediated Devices"
4519 msgstr "Mediated デバイス"
4520
4521 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
4522 msgid "Members"
4523 msgstr "メンバ"
4524
4525 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:405 pve-manager/www/manager6/Utils.js:444
4526 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:41
4527 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:29
4528 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:208
4529 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:10
4530 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:122
4531 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:39
4532 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:46
4533 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:173
4534 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:81
4535 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:65
4536 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:39
4537 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:142
4538 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:303
4539 msgid "Memory"
4540 msgstr "メモリ"
4541
4542 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:169
4543 msgid "Memory size"
4544 msgstr "メモリ量"
4545
4546 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:130
4547 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:152
4548 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:160
4549 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:57
4550 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:49
4551 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:58
4552 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:148
4553 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:79
4554 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:82
4555 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:211
4556 msgid "Memory usage"
4557 msgstr "メモリ使用状況"
4558
4559 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:146
4560 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:79
4561 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:207
4562 msgid "Message"
4563 msgstr "メッセージ"
4564
4565 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10
4566 msgid "Message Size (bytes)"
4567 msgstr "メッセージサイズ(バイト)"
4568
4569 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35
4570 msgid "Meta Data Servers"
4571 msgstr "メタデータサーバ"
4572
4573 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:187
4574 msgid "Metadata Servers"
4575 msgstr "メタデータサーバ"
4576
4577 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:104
4578 msgid "Metadata Size"
4579 msgstr "メタデータサイズ"
4580
4581 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:94
4582 msgid "Metadata Usage"
4583 msgstr "メタデータ使用状況"
4584
4585 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:112
4586 msgid "Metadata Used"
4587 msgstr "使用されたメタデータ"
4588
4589 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:236
4590 msgid "Metric Server"
4591 msgstr "メトリックサーバ"
4592
4593 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1780
4594 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1798
4595 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1825
4596 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:89
4597 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:91
4598 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:29
4599 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:67
4600 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:73
4601 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:110
4602 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:67
4603 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:96
4604 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:425
4605 msgid "Migrate"
4606 msgstr "マイグレート"
4607
4608 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1788
4609 msgid "Migrate all VMs and Containers"
4610 msgstr "VMとコンテナをマイグレート"
4611
4612 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:193
4613 msgid "Migration"
4614 msgstr "マイグレート"
4615
4616 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:98
4617 msgid "Migration Settings"
4618 msgstr "マイグレーションの設定"
4619
4620 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:261
4621 msgid "Min. # of PGs"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:72
4625 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:87
4626 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:89
4627 msgid "Min. Size"
4628 msgstr "最小サイズ"
4629
4630 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:100
4631 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:108
4632 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:116
4633 msgid "Minimum characters"
4634 msgstr "最小文字数"
4635
4636 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:67
4637 msgid "Minimum memory"
4638 msgstr "最小メモリ量"
4639
4640 #: proxmox-backup/www/Utils.js:25
4641 msgid "Mixed"
4642 msgstr "Mixed"
4643
4644 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:249
4645 msgid "Mixed Subscriptions"
4646 msgstr "混合サブスクリプション"
4647
4648 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:169
4649 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:291
4650 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:224
4651 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:620
4652 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:28
4653 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:208
4654 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:320
4655 msgid "Mode"
4656 msgstr "モード"
4657
4658 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98
4659 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:285
4660 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:31
4661 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:122
4662 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:132
4663 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:122
4664 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:864
4665 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:158
4666 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:448
4667 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:45
4668 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:39
4669 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:29
4670 msgid "Model"
4671 msgstr "モデル"
4672
4673 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:220
4674 msgid "Modified"
4675 msgstr "変更済"
4676
4677 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:10
4678 msgid "Modify a TFA entry's description"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16
4682 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
4683 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:12
4684 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
4685 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:14
4686 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
4687 msgid "Monday to Friday"
4688 msgstr "月から金"
4689
4690 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:36
4691 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:331
4692 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:281
4693 msgid "Monitor"
4694 msgstr "モニタ"
4695
4696 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:401
4697 msgid "Monitor node"
4698 msgstr "モニタノード"
4699
4700 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23
4701 msgid "Monitors"
4702 msgstr "モニタ"
4703
4704 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
4705 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
4706 msgid "Month"
4707 msgstr "月"
4708
4709 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:760
4710 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:106
4711 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:96
4712 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:82
4713 msgid "More"
4714 msgstr "More"
4715
4716 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1826
4717 msgid "Mount"
4718 msgstr "マウント"
4719
4720 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:355
4721 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:357
4722 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:107
4723 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:288
4724 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:66
4725 msgid "Mount Point"
4726 msgstr "マウントポイント"
4727
4728 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:181
4729 msgid "Mount Point ID"
4730 msgstr "マウントポイントID"
4731
4732 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:286
4733 msgid "Mount options"
4734 msgstr "マウントオプション"
4735
4736 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1789
4737 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:210
4738 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:102
4739 msgid "Move Volume"
4740 msgstr "ボリューム移動"
4741
4742 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1799
4743 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:102
4744 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:428
4745 msgid "Move disk"
4746 msgstr "ディスクの移動"
4747
4748 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:90
4749 msgid "Multiple E-Mails selected"
4750 msgstr "複数のEmailが選択された"
4751
4752 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32
4753 msgid ""
4754 "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority."
4755 msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持つ。"
4756
4757 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:110
4758 msgid "Must end with"
4759 msgstr "Must end with"
4760
4761 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:102
4762 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:109
4763 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117
4764 msgid "Must start with"
4765 msgstr "Must start with"
4766
4767 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:348
4768 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5
4769 #: proxmox-backup/www/MainView.js:247 proxmox-backup/www/window/Settings.js:5
4770 msgid "My Settings"
4771 msgstr "自分の設定"
4772
4773 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:878 proxmox-backup/www/Utils.js:299
4774 msgid "N/A"
4775 msgstr "N/A"
4776
4777 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:149
4778 msgid "NFS Version"
4779 msgstr "NFSバージョン"
4780
4781 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:167
4782 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!"
4783 msgstr "注意: AppIDの変更は既存のU2F登録を壊します!"
4784
4785 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:327
4786 msgid "NOW"
4787 msgstr "現在"
4788
4789 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:343
4790 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:244
4791 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:348
4792 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:151
4793 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:61
4794 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:54
4795 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:16
4796 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:200
4797 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:124
4798 #: pmg-gui/js/ActionList.js:127 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:79
4799 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:35 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:144
4800 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:19 pmg-gui/js/RuleInfo.js:295
4801 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:346 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:120
4802 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:164 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:268
4803 #: pmg-gui/js/UserView.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:529 pmg-gui/js/Utils.js:586
4804 #: pmg-gui/js/Utils.js:619 pmg-gui/js/Utils.js:655 pmg-gui/js/Utils.js:694
4805 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:25 pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:25
4806 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:166
4807 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:13
4808 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:225
4809 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:280
4810 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:121
4811 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:78
4812 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:115
4813 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:719
4814 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:28
4815 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:79
4816 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:64
4817 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:208
4818 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:385
4819 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:11
4820 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:22
4821 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:79
4822 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:33
4823 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:58
4824 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:30
4825 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:161
4826 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:67
4827 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:63
4828 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:12
4829 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:36
4830 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:46
4831 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:236
4832 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:311
4833 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:29
4834 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:163
4835 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:78
4836 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:119
4837 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:86
4838 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:469
4839 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:54
4840 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:42
4841 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:46
4842 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:35
4843 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:66
4844 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:33
4845 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:63
4846 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:51
4847 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:185
4848 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:303
4849 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:79
4850 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:114
4851 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:18
4852 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:54
4853 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:26
4854 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:29
4855 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:37
4856 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:29
4857 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:330
4858 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:324
4859 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:195
4860 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:182
4861 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:65
4862 #: proxmox-backup/www/Utils.js:518 proxmox-backup/www/ZFSList.js:62
4863 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:195
4864 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:65
4865 #: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:33
4866 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:107
4867 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:843
4868 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:143
4869 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:430
4870 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:111
4871 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:24
4872 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:25
4873 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:22
4874 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:24
4875 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:24
4876 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:28
4877 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:784
4878 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:38
4879 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:118
4880 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:25
4881 msgid "Name"
4882 msgstr "名前"
4883
4884 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:291
4885 msgid "Name, Format"
4886 msgstr "名前、形式"
4887
4888 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:226
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Namespace"
4891 msgstr "名前"
4892
4893 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:523
4894 msgid "Need at least one mapping"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:650
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Need at least one snapshot"
4900 msgstr "スナップショットの削除"
4901
4902 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
4903 msgid "Nesting"
4904 msgstr "ネスト"
4905
4906 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:48
4907 msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
4908 msgstr "IPv4グレイリスト用のネットマスク"
4909
4910 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54
4911 msgid "Netmask for Greylisting IPv6"
4912 msgstr "IPv6グレイリスト用のネットマスク"
4913
4914 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:440
4915 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:112
4916 #: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:19
4917 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:226
4918 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:213
4919 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:173
4920 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:180
4921 msgid "Network"
4922 msgstr "ネットワーク"
4923
4924 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:222
4925 msgid "Network Config"
4926 msgstr "ネットワーク設定"
4927
4928 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:556
4929 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:305
4930 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:238
4931 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:655
4932 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66
4933 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:192
4934 msgid "Network Device"
4935 msgstr "ネットデバイス"
4936
4937 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:39
4938 msgid "Network Interfaces"
4939 msgstr "ネットワークインタフェース"
4940
4941 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:157
4942 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:92
4943 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:225
4944 msgid "Network traffic"
4945 msgstr "ネットワーク転送量"
4946
4947 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:12
4948 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:12
4949 msgid "Network/Time"
4950 msgstr "ネットワーク/時間"
4951
4952 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39
4953 msgid "Networks"
4954 msgstr "ネットワーク"
4955
4956 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:64 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:67
4957 #: proxmox-backup/www/Utils.js:290 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:202
4958 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9
4959 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:95
4960 msgid "Never"
4961 msgstr "無期限"
4962
4963 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:270
4964 #, fuzzy
4965 msgid "New Backup"
4966 msgstr "最大バックアップ数"
4967
4968 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40
4969 msgid "New Owner"
4970 msgstr "新規所有者"
4971
4972 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:120
4973 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
4974 msgstr "クラスタ中の最新cephバージョンは {0}"
4975
4976 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:250
4977 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:351
4978 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:186
4979 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:271
4980 msgid "Next"
4981 msgstr "次へ"
4982
4983 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:245
4984 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:234
4985 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:252
4986 msgid "Next Run"
4987 msgstr "次の実行"
4988
4989 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:375
4990 msgid "Next Sync"
4991 msgstr "次の同期"
4992
4993 #: pmg-gui/js/Subscription.js:141
4994 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:144
4995 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:135
4996 msgid "Next due date"
4997 msgstr "Next due date"
4998
4999 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:274
5000 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:319
5001 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:646
5002 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8
5003 msgid "No"
5004 msgstr "いいえ"
5005
5006 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:305
5007 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:619
5008 msgid "No Account available."
5009 msgstr "アカウントがありません。"
5010
5011 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:56
5012 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:73
5013 msgid "No Accounts configured"
5014 msgstr "アカウントが設定されていません"
5015
5016 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:25
5017 msgid "No Attachments"
5018 msgstr "添付がありません"
5019
5020 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40
5021 #, fuzzy
5022 msgid "No Changer"
5023 msgstr "変更なし"
5024
5025 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148
5026 msgid "No CloudInit Drive found"
5027 msgstr "CloudInitドライブが見つかりません"
5028
5029 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:277
5030 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:53
5031 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:96
5032 msgid "No Data"
5033 msgstr "データがありません"
5034
5035 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128
5036 #, fuzzy
5037 msgid "No Datastores configured"
5038 msgstr "ドメインが未設定"
5039
5040 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:33
5041 #, fuzzy
5042 msgid "No Delay"
5043 msgstr "IO 遅延"
5044
5045 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:65
5046 msgid "No Disk selected"
5047 msgstr "ディスクが選択されていません"
5048
5049 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:51
5050 msgid "No Disks found"
5051 msgstr "ディスクがありません"
5052
5053 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:16
5054 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:103
5055 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:82
5056 msgid "No Disks unused"
5057 msgstr "未使用ディスクなし"
5058
5059 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:15
5060 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:354
5061 msgid "No Domains configured"
5062 msgstr "ドメインが未設定"
5063
5064 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5
5065 msgid "No E-Mail address selected"
5066 msgstr "Emailアドレスが未選択"
5067
5068 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:165
5069 msgid "No Guest Agent configured"
5070 msgstr "Guestエージェントが未設定"
5071
5072 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
5073 msgid "No Help available"
5074 msgstr "ヘルプがありません"
5075
5076 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8
5077 msgid "No Mount-Units found"
5078 msgstr "マウントユニットがありません"
5079
5080 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:703
5081 msgid "No OSD selected"
5082 msgstr "OSDが未選択"
5083
5084 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:259 pmg-gui/js/RuleInfo.js:329
5085 msgid "No Objects"
5086 msgstr "オブジェクトがありません"
5087
5088 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:47
5089 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163
5090 msgid "No Plugins configured"
5091 msgstr "プラグインが未設定"
5092
5093 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14
5094 msgid "No Reports"
5095 msgstr "レポートが有りません"
5096
5097 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:23
5098 msgid "No S.M.A.R.T. Values"
5099 msgstr "S.M.A.R.T値がありません"
5100
5101 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:684
5102 #, fuzzy
5103 msgid "No Snapshots"
5104 msgstr "スナップショット"
5105
5106 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
5107 msgid "No Spam Info"
5108 msgstr "Spam情報がありません"
5109
5110 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:242
5111 msgid "No Subscription"
5112 msgstr "サブスクリプションがありません"
5113
5114 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10
5115 msgid "No Tasks"
5116 msgstr "タスクがありません"
5117
5118 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:299
5119 msgid "No Tasks found"
5120 msgstr "タスクが見つかりません"
5121
5122 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:148
5123 msgid "No VM selected"
5124 msgstr "VMが選択されていません"
5125
5126 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:55
5127 msgid "No Volume Groups found"
5128 msgstr "ボリュームグループが見つかりません"
5129
5130 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:79
5131 msgid "No Warnings/Errors"
5132 msgstr "警告/エラーはありません"
5133
5134 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197
5135 #, fuzzy
5136 msgid "No backups on remote"
5137 msgstr "バックアップがありません"
5138
5139 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
5140 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
5141 msgid "No cache"
5142 msgstr "キャッシュなし"
5143
5144 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:137
5145 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:153
5146 msgid "No change"
5147 msgstr "変更なし"
5148
5149 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:76
5150 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:471
5151 msgid "No changes"
5152 msgstr "変更なし"
5153
5154 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:101 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:105
5155 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:431 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:66
5156 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:110 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:228
5157 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:408 pmg-gui/js/MailTracker.js:264
5158 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:12 pmg-gui/js/QuarantineList.js:322
5159 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:113 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:105
5160 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:16 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:153
5161 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:12 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:104
5162 msgid "No data in database"
5163 msgstr "データベース中にデータがありません"
5164
5165 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:82
5166 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94
5167 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:122
5168 msgid "No default available"
5169 msgstr "既定値がありません"
5170
5171 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:89
5172 msgid "No file selected"
5173 msgstr "ファイルが選択されていません"
5174
5175 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:258
5176 #, fuzzy
5177 msgid "No match found"
5178 msgstr "タスクが見つかりません"
5179
5180 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103
5181 msgid "No network device"
5182 msgstr "ネットデバイスなし"
5183
5184 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14
5185 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:148
5186 msgid "No network information"
5187 msgstr "ネットワーク情報なし"
5188
5189 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:78
5190 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69
5191 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44
5192 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50
5193 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52
5194 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41
5195 msgid "No restrictions"
5196 msgstr "無制限"
5197
5198 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6
5199 msgid "No running tasks"
5200 msgstr "稼働中タスクなし"
5201
5202 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:126
5203 msgid "No schedule setup."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:52
5207 msgid "No such service configured."
5208 msgstr "そのようなサービスは設定されていません。"
5209
5210 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:53
5211 msgid "No thinpools found"
5212 msgstr "thinpoolがありません"
5213
5214 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:204
5215 msgid "No updates available."
5216 msgstr "アップデートがありません。"
5217
5218 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:473
5219 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145
5220 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:151 proxmox-backup/www/Dashboard.js:398
5221 msgid "No valid subscription"
5222 msgstr "有効なサブスクリプションがありません"
5223
5224 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:102
5225 msgid "No {0} configured."
5226 msgstr "{0} が設定されていません。"
5227
5228 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:176
5229 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146
5230 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:58
5231 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:66
5232 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:237
5233 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:100
5234 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:155
5235 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:553
5236 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1059
5237 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:52
5238 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:100
5239 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:91
5240 #: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:42
5241 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:35
5242 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:244
5243 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:63
5244 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:53
5245 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:98
5246 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:35
5247 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:117
5248 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:115
5249 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:55
5250 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:31
5251 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:37
5252 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:119
5253 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:65
5254 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:26
5255 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:186
5256 msgid "Node"
5257 msgstr "ノード"
5258
5259 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:388
5260 msgid "Node Resources"
5261 msgstr "ノードリソース"
5262
5263 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:895
5264 msgid "Node is offline"
5265 msgstr "ノードがオフライン"
5266
5267 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:274
5268 msgid "Nodename"
5269 msgstr "ノード名"
5270
5271 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:128
5272 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:102
5273 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:5
5274 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:18
5275 #: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:96
5276 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:172
5277 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:77
5278 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:68
5279 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:43
5280 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:49
5281 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:51
5282 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:40
5283 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:12
5284 msgid "Nodes"
5285 msgstr "ノード"
5286
5287 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
5288 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:288
5289 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:59
5290 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:163
5291 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:223
5292 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:483
5293 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:755
5294 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:773
5295 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:787
5296 msgid "None"
5297 msgstr "なし"
5298
5299 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:46
5300 msgid "Normalized"
5301 msgstr "正規化"
5302
5303 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:628
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Not Labeled"
5306 msgstr "ボリュームではありません"
5307
5308 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:143
5309 msgid "Not a valid DNS name or IP address."
5310 msgstr "有効なDNS名またはIPアドレスではありません。"
5311
5312 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:169
5313 msgid "Not a valid list of hosts"
5314 msgstr "有効なホストの一覧がありません"
5315
5316 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:398
5317 msgid "Not a volume"
5318 msgstr "ボリュームではありません"
5319
5320 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
5321 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
5322 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:23
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Not configured"
5325 msgstr "{0} が設定されていません。"
5326
5327 #: proxmox-backup/www/Utils.js:281
5328 msgid "Not enough data"
5329 msgstr "十分なデータではありません"
5330
5331 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:113
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Note"
5334 msgstr "注釈"
5335
5336 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:121
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Note:"
5339 msgstr "注釈"
5340
5341 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:170
5342 msgid ""
5343 "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
5344 "the VM may be lost."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128
5348 msgid ""
5349 "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please "
5350 "use the client to do this."
5351 msgstr ""
5352 "注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアン"
5353 "トを使ってください。"
5354
5355 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:283
5356 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:318
5357 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:133
5358 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:5
5359 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:155
5360 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:337
5361 #: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:4
5362 #: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5
5363 msgid "Notes"
5364 msgstr "注釈"
5365
5366 #: pmg-gui/js/Utils.js:522
5367 msgid "Notification"
5368 msgstr "通知"
5369
5370 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:60 proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:75
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Notify"
5373 msgstr "ユーザーへの通知"
5374
5375 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:92
5376 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:60
5377 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:70
5378 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:392
5379 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:54
5380 msgid "Notify User"
5381 msgstr "ユーザーへの通知"
5382
5383 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
5384 msgid "Number"
5385 msgstr "番号"
5386
5387 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:71
5388 msgid "Number of LVs"
5389 msgstr "LVの数"
5390
5391 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:192
5392 msgid "Number of Nodes"
5393 msgstr "ノードの数"
5394
5395 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:298 pmg-gui/js/LoginView.js:77
5396 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:48 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:36
5397 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:294
5398 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:348
5399 #: proxmox-backup/www/Utils.js:220
5400 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:164
5401 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:259
5402 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:60
5403 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:96
5404 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:217
5405 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:9
5406 msgid "OK"
5407 msgstr "OK"
5408
5409 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:134
5410 msgid "OS"
5411 msgstr "OS"
5412
5413 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:50
5414 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:80
5415 msgid "OS Type"
5416 msgstr "OS 種別"
5417
5418 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:79
5419 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:99
5420 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:213
5421 msgid "OVS options"
5422 msgstr "OVSオプション"
5423
5424 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:112
5425 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44
5426 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276
5427 msgid "Offline"
5428 msgstr "オフライン"
5429
5430 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:47
5431 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:129 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:89
5432 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:31
5433 msgid "Ok"
5434 msgstr "Ok"
5435
5436 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:643
5437 msgid "On"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:607
5441 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
5442 msgid "On failure only"
5443 msgstr "失敗時のみ"
5444
5445 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:93
5446 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276
5447 msgid "On-site"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:78
5451 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:106
5452 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:23
5453 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:39
5454 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:279
5455 msgid "Online"
5456 msgstr "オンライン"
5457
5458 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:122
5459 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:274
5460 msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
5461 msgstr "タイプDNSは5ドメインのみ設定できます"
5462
5463 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:124
5464 msgid "Only Errors"
5465 msgstr "エラーのみ"
5466
5467 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
5468 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
5469 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:108
5470 msgid "Open Task"
5471 msgstr "開いているタスク"
5472
5473 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:302
5474 msgid "Open restore wizard for {0}"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:247
5478 msgid "Optimal # of PGs"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29
5482 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13
5483 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:49
5484 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:13
5485 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:44
5486 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:175
5487 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:202
5488 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:238
5489 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:295
5490 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:261
5491 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:85
5492 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:264
5493 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:330
5494 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:71
5495 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:90
5496 msgid "Options"
5497 msgstr "オプション"
5498
5499 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:114
5500 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:138
5501 msgid "Order"
5502 msgstr "順"
5503
5504 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1754 proxmox-backup/www/Utils.js:377
5505 msgid "Order Certificate"
5506 msgstr "Order Certificate"
5507
5508 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:465
5509 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:479
5510 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:574
5511 msgid "Order Certificates Now"
5512 msgstr "Order Certificates Now"
5513
5514 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:271
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Organization"
5517 msgstr "フラグメンテーション"
5518
5519 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:16
5520 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:88
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Origin"
5523 msgstr "U2Fオリジン"
5524
5525 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1291
5526 msgid "Other Error"
5527 msgstr "他のエラー"
5528
5529 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:201
5530 msgid ""
5531 "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
5532 "and restart"
5533 msgstr ""
5534 "他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ"
5535 "レード後再始動してください"
5536
5537 #: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40
5538 msgid "Out"
5539 msgstr "出力"
5540
5541 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:63
5542 msgid "Outdated OSDs"
5543 msgstr "期限満了のOSD"
5544
5545 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106
5546 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100
5547 msgid "Outgoing"
5548 msgstr "Outgoing"
5549
5550 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130
5551 msgid "Outgoing Mail Traffic"
5552 msgstr "送信メールトラフィック"
5553
5554 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:72
5555 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:108
5556 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
5557 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:190
5558 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:194
5559 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:100
5560 msgid "Outgoing Mails"
5561 msgstr "送信メール"
5562
5563 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:233
5564 msgid "Output"
5565 msgstr "出力"
5566
5567 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:133
5568 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:138
5569 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:143
5570 msgid "Output Policy"
5571 msgstr "出力ポリシー"
5572
5573 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
5574 msgid "Overwrite"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180
5578 msgid "Overwrite existing file"
5579 msgstr "既存ファイルを上書き"
5580
5581 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:211
5582 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:716
5583 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:402
5584 msgid "Owner"
5585 msgstr "所有者"
5586
5587 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:267
5588 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:685
5589 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:210
5590 msgid "PCI Device"
5591 msgstr "PCIデバイス"
5592
5593 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63
5594 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:326
5595 msgid "PEM"
5596 msgstr "PEM"
5597
5598 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:112
5599 msgid "PVE Manager Version"
5600 msgstr "PVE マネージャバージョン"
5601
5602 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:17
5603 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71
5604 msgid "Package"
5605 msgstr "パッケージ"
5606
5607 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:28
5608 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:101
5609 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:70 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:170
5610 msgid "Package versions"
5611 msgstr "パッケージのバージョン"
5612
5613 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:80
5614 msgid "Parallel jobs"
5615 msgstr "平行ジョブ"
5616
5617 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:386
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Partitions"
5620 msgstr "保護"
5621
5622 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53
5623 msgid "Passthrough a full port"
5624 msgstr "全ポートのパススルー"
5625
5626 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:51
5627 msgid "Passthrough a specific device"
5628 msgstr "特定デバイスのパススルー"
5629
5630 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6
5631 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:18
5632 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:52 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:69
5633 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:107 pmg-gui/js/LoginView.js:185
5634 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:92 pmg-gui/js/UserEdit.js:50
5635 #: pmg-gui/js/UserView.js:115 pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:28
5636 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:355
5637 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:348
5638 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:491
5639 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:38
5640 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:57
5641 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:79
5642 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:221
5643 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:226
5644 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:233
5645 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:164
5646 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:484
5647 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:224
5648 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:198 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:389
5649 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:53
5650 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:36
5651 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:100
5652 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:74
5653 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:49
5654 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:17
5655 msgid "Password"
5656 msgstr "パスワード"
5657
5658 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179
5659 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:22
5660 msgid "Passwords do not match"
5661 msgstr "パスワードが一致しません"
5662
5663 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:309
5664 msgid "Paste encoded Cluster Information here"
5665 msgstr "エンコードされたクラスタ情報をここに貼り付け"
5666
5667 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
5668 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:21
5669 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:140
5670 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:419
5671 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
5672 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122
5673 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:236
5674 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:70
5675 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:56
5676 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:178
5677 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:112
5678 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:148
5679 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:466
5680 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:31
5681 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:15
5682 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:34
5683 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:69
5684 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:25
5685 msgid "Path"
5686 msgstr "パス"
5687
5688 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1800
5689 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65
5690 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:159
5691 msgid "Pause"
5692 msgstr "一時停止"
5693
5694 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:45
5695 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:80
5696 msgid "Paused"
5697 msgstr "一時停止中"
5698
5699 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334
5700 msgid "Peer Address"
5701 msgstr "Peerアドレス"
5702
5703 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:35
5704 msgid "Peer Address List"
5705 msgstr "Peerアドレス一覧"
5706
5707 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:347
5708 msgid "Peer's root password"
5709 msgstr "Peerのrootパスワード"
5710
5711 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:43
5712 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30
5713 msgid "Peers"
5714 msgstr "Peers"
5715
5716 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:215
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Pending Changes"
5719 msgstr "変更を保留中"
5720
5721 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:465
5722 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:305
5723 msgid "Pending changes"
5724 msgstr "変更を保留中"
5725
5726 #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43
5727 msgid "Percentage"
5728 msgstr "パーセンテージ"
5729
5730 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:178
5731 msgid "Performance"
5732 msgstr "パフォーマンス"
5733
5734 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:76
5735 msgid "Period"
5736 msgstr "区間"
5737
5738 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:653
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Permanently forget group '{0}'"
5741 msgstr "恒久的にスナップショット '{0}'を削除"
5742
5743 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:652
5744 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
5745 msgstr "恒久的にスナップショット '{0}'を削除"
5746
5747 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
5748 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
5749 msgid "Permission"
5750 msgstr "アクセス権限"
5751
5752 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:75
5753 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:89
5754 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:332
5755 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:34
5756 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:367
5757 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:42
5758 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:121
5759 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:23
5760 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:36
5761 msgid "Permissions"
5762 msgstr "アクセス権限"
5763
5764 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:235
5765 msgid "Pipe/Fifo"
5766 msgstr "Pipe/Fifo"
5767
5768 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:562
5769 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:190
5773 msgid "Please enter the ID to confirm"
5774 msgstr "確認のためIDを入力してください"
5775
5776 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:288
5777 msgid "Please enter your OTP verification code:"
5778 msgstr "OTP確認コードを入力してください:"
5779
5780 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:535
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Please enter your TOTP verification code"
5783 msgstr "OTP確認コードを入力してください:"
5784
5785 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
5786 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
5787 msgstr "検索パラメータを入力して '検索' を押してください."
5788
5789 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:505
5790 msgid "Please insert your authentication device and press its button"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:58
5794 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:101
5795 msgid "Please press the button on your U2F Device"
5796 msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
5797
5798 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:95
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Please press the button on your Webauthn Device"
5801 msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
5802
5803 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:172
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now"
5806 msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します"
5807
5808 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:155
5809 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201
5810 msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now"
5811 msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します"
5812
5813 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306
5814 msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes"
5815 msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください"
5816
5817 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127
5818 #, fuzzy
5819 msgid ""
5820 "Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
5821 "with it unusable"
5822 msgstr ""
5823 "暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな"
5824 "ります"
5825
5826 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
5827 msgid "Please select a contact"
5828 msgstr "コンタクトを選択してください"
5829
5830 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:11
5831 msgid "Please select a receiver."
5832 msgstr "受信先を選択してください。"
5833
5834 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:251
5835 msgid "Please select a rule."
5836 msgstr "ルールを選択してください。"
5837
5838 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:31 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:11
5839 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:31
5840 msgid "Please select a sender."
5841 msgstr "送信者を選択してください。"
5842
5843 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:14
5844 msgid "Please select an object."
5845 msgstr "オブジェクトを選択してください。"
5846
5847 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:83
5848 msgid ""
5849 "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
5850 "following IP address and fingerprint."
5851 msgstr ""
5852 "以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ"
5853 "ンを使ってください。"
5854
5855 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:377
5856 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23
5857 #: pmg-gui/js/LoginView.js:51 pmg-gui/js/LoginView.js:101
5858 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:900
5859 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:280
5860 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:21
5861 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:123
5862 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:161
5863 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:24 proxmox-backup/www/LoginView.js:97
5864 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:163
5865 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:62
5866 msgid "Please wait..."
5867 msgstr "しばらくお待ち下さい…"
5868
5869 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:84
5870 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:404
5871 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:52
5872 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:168
5873 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEPluginSelector.js:5
5874 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:710
5875 msgid "Plugin"
5876 msgstr "プラグイン"
5877
5878 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:178
5879 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:166
5880 msgid "Plugin ID"
5881 msgstr "プラグインID"
5882
5883 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:39
5884 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:82
5885 msgid "Policy"
5886 msgstr "ポリシー"
5887
5888 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:251
5889 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6
5890 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:95
5891 #: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:23
5892 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:54
5893 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:255
5894 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:124
5895 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:135
5896 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:143
5897 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:61
5898 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:361
5899 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:779
5900 msgid "Pool"
5901 msgstr "Pool"
5902
5903 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:37
5904 msgid "Pool View"
5905 msgstr "Pool表示"
5906
5907 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:32
5908 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:675
5909 msgid "Pool based"
5910 msgstr "Poolベース"
5911
5912 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:142
5913 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:586
5914 msgid "Pool to backup"
5915 msgstr "バックアップ用のpool"
5916
5917 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:285
5918 msgid "Pool/Media-Set/Snapshot"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:108
5922 msgid "Pools"
5923 msgstr "Pools"
5924
5925 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:53 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:94
5926 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:76 pmg-gui/js/Transport.js:96
5927 #: pmg-gui/js/Transport.js:178 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
5928 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:45
5929 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:86
5930 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:224
5931 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:412
5932 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:63
5933 msgid "Port"
5934 msgstr "ポート"
5935
5936 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:54
5937 msgid "Portal"
5938 msgstr "ポータル"
5939
5940 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24
5941 msgid "Ports"
5942 msgstr "ポート"
5943
5944 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:390
5945 msgid "Ports/Slaves"
5946 msgstr "ポート/スレーブ"
5947
5948 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
5949 msgid "Postscreen"
5950 msgstr "Postscreen"
5951
5952 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:40
5953 msgid "Premium"
5954 msgstr "Premium"
5955
5956 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:156
5957 msgid "Preview"
5958 msgstr "プレビュー"
5959
5960 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:247
5961 msgid "Primary E-Mail"
5962 msgstr "プライマリE-Mail"
5963
5964 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:175
5965 msgid "Primary GPU"
5966 msgstr "プライマリGPU"
5967
5968 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
5969 msgid "Print Key"
5970 msgstr "キーの印刷"
5971
5972 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:192
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Print Recovery Keys"
5975 msgstr "リカバリ"
5976
5977 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
5978 msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
5979 msgstr "paperキーとして印刷;ラミネートして安全な場所に保管。"
5980
5981 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:247
5982 msgid "Priority"
5983 msgstr "プライオリティ"
5984
5985 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:135
5986 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:151
5987 msgid "Private Key (Optional)"
5988 msgstr "プライベートキー(オプション)"
5989
5990 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:115
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Privilege Level"
5993 msgstr "権限"
5994
5995 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:66
5996 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196
5997 msgid "Privilege Separation"
5998 msgstr "権限分離"
5999
6000 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:147
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Privileged"
6003 msgstr "権限"
6004
6005 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:29
6006 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40
6007 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:65
6008 msgid "Privileges"
6009 msgstr "権限"
6010
6011 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:150
6012 msgid "Process ID"
6013 msgstr "プロセス ID"
6014
6015 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:136
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Processing..."
6018 msgstr "Eメール処理中"
6019
6020 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
6021 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:94
6022 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:226
6023 msgid "Processors"
6024 msgstr "プロセッサ"
6025
6026 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:75
6027 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45
6028 msgid "Product"
6029 msgstr "Product"
6030
6031 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
6032 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
6033 msgid "Profile"
6034 msgstr "プロファイル"
6035
6036 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:40 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:553
6037 msgid "Profile Name"
6038 msgstr "プロファイル名"
6039
6040 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32
6041 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:63
6042 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:146
6043 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:31
6044 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:198
6045 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:60
6046 msgid "Propagate"
6047 msgstr "継承"
6048
6049 #: proxmox-backup/www/Utils.js:481 proxmox-backup/www/Utils.js:561
6050 #: proxmox-backup/www/Utils.js:603
6051 msgid "Property"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:115
6055 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:120
6056 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:288
6057 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:293
6058 msgid "Protection"
6059 msgstr "保護"
6060
6061 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:42 pmg-gui/js/FetchmailView.js:102
6062 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:55 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:559
6063 #: pmg-gui/js/Transport.js:91 pmg-gui/js/Transport.js:160
6064 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:233
6065 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:433
6066 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:9
6067 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:192
6068 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:706
6069 msgid "Protocol"
6070 msgstr "プロトコル"
6071
6072 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:169
6073 msgid "Proxmox Backup Server Login"
6074 msgstr "Proxmox バックアップサーバ ログイン"
6075
6076 #: pmg-gui/js/LoginView.js:157
6077 msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
6078 msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン"
6079
6080 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:196
6081 msgid "Proxmox VE Login"
6082 msgstr "Proxmox VE ログイン"
6083
6084 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:61
6085 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:394
6086 msgid "Prune"
6087 msgstr "Prune"
6088
6089 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:63
6090 msgid "Prune & GC"
6091 msgstr "Prune & GC"
6092
6093 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:645
6094 msgid "Prune '{0}'"
6095 msgstr "Prune '{0}'"
6096
6097 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
6098 msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
6099 msgstr "ストレージ '{1}' 上の '{0}' 用のバックアップをprune"
6100
6101 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:126
6102 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:105
6103 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:118
6104 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:130
6105 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:142
6106 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:154
6107 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:166
6108 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:163
6109 msgid "Prune Options"
6110 msgstr "Pruneオプション"
6111
6112 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:86
6113 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:89
6114 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:94
6115 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:145
6116 msgid "Prune Schedule"
6117 msgstr "Pruneeスケジュール"
6118
6119 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:28
6120 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:45
6121 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:52
6122 msgid "Prune group"
6123 msgstr "グループをprune"
6124
6125 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:64
6126 msgid "Prune older backups afterwards"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:28
6130 msgid "Prunes"
6131 msgstr "Prunes"
6132
6133 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28
6134 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:291
6135 msgid "Public Key Alogrithm"
6136 msgstr "公開キーアルゴリズム"
6137
6138 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:34
6139 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:41
6140 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:67
6141 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:297
6142 msgid "Public Key Size"
6143 msgstr "公開キーサイズ"
6144
6145 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:36
6146 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:62
6147 msgid "Public Key Type"
6148 msgstr "公開キータイプ"
6149
6150 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1791
6151 msgid "Pull file"
6152 msgstr "Pull ファイル"
6153
6154 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:282
6155 msgid "Purge"
6156 msgstr "消去"
6157
6158 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:130
6159 msgid "Purge ACLs"
6160 msgstr "ACLの消去"
6161
6162 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Purge from job configurations"
6165 msgstr "バックアップ設定から"
6166
6167 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1792
6168 msgid "Push file"
6169 msgstr "ファイルのpush"
6170
6171 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:32
6172 msgid "Q35 only"
6173 msgstr "Q35のみ"
6174
6175 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
6176 msgid "QEMU image format"
6177 msgstr "QEMU イメージ形式"
6178
6179 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:279
6180 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:89
6181 msgid "Qemu Agent"
6182 msgstr "Qemuエージェント"
6183
6184 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18
6185 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23
6186 msgid "Quarantine"
6187 msgstr "検疫"
6188
6189 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:56
6190 msgid "Quarantine Host"
6191 msgstr "検疫ホスト"
6192
6193 #: pmg-gui/js/Utils.js:46
6194 msgid "Quarantine Manager"
6195 msgstr "検疫マネージャ"
6196
6197 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58
6198 msgid "Quarantine port"
6199 msgstr "検疫ポート"
6200
6201 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
6202 msgid "Queue Administration"
6203 msgstr "検疫管理"
6204
6205 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:146
6206 msgid "Queues"
6207 msgstr "キュー"
6208
6209 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44
6210 msgid "Quorate"
6211 msgstr "Quorate"
6212
6213 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27
6214 msgid "Quorum"
6215 msgstr "Quorum"
6216
6217 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:64
6218 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:39
6219 msgid "RAID Level"
6220 msgstr "RAIDレベル"
6221
6222 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:330
6223 msgid "RAM"
6224 msgstr "RAM"
6225
6226 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:296
6227 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:54
6228 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:150
6229 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85
6230 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213
6231 msgid "RAM usage"
6232 msgstr "RAM 使用状況"
6233
6234 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:235
6235 msgid "RBD namespaces must be created manually!"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:251
6239 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:255
6240 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:261
6241 msgid "RTC start date"
6242 msgstr "RTC 開始日時"
6243
6244 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:31
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Random Delay"
6247 msgstr "無作為化"
6248
6249 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:400
6250 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:181
6251 msgid "Randomize"
6252 msgstr "無作為化"
6253
6254 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16
6255 msgid "Range"
6256 msgstr "レンジ"
6257
6258 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
6259 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:400
6260 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:128
6261 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:148
6262 msgid "Rate limit"
6263 msgstr "Rateの制限値"
6264
6265 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
6266 msgid "Raw disk image"
6267 msgstr "Raw ディスクイメージ"
6268
6269 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:200
6270 msgid "Re-Verify After"
6271 msgstr "後で再検証"
6272
6273 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:90
6274 msgid "Re-Verify After (days)"
6275 msgstr "あとで再検証(日)"
6276
6277 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
6278 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
6279 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
6280 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
6281 msgid "Read"
6282 msgstr "Read"
6283
6284 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:905
6285 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:257
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Read Label"
6288 msgstr "オブジェクトの読取り"
6289
6290 #: proxmox-backup/www/Utils.js:395
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Read Objects"
6293 msgstr "オブジェクトの読取り"
6294
6295 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:257
6296 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:275
6297 msgid "Read limit"
6298 msgstr "読取り制限"
6299
6300 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:315
6301 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:333
6302 msgid "Read max burst"
6303 msgstr "Read max burst"
6304
6305 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:281
6306 msgid "Read-only"
6307 msgstr "リードオンリ"
6308
6309 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:231
6310 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:243
6311 msgid "Reads"
6312 msgstr "Reads"
6313
6314 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RealmComboBox.js:30
6315 #: pmg-gui/js/UserView.js:130 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1760
6316 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1761
6317 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:35
6318 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:17
6319 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:102
6320 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:140
6321 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:174
6322 msgid "Realm"
6323 msgstr "レルム"
6324
6325 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4
6326 msgid "Realm Sync"
6327 msgstr "レルム同期"
6328
6329 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165
6330 msgid "Reason"
6331 msgstr "Reason"
6332
6333 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:208
6334 msgid "Rebalance"
6335 msgstr "Rebalance"
6336
6337 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1801
6338 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1827
6339 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:72
6340 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:66
6341 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:84
6342 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:99
6343 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:150
6344 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:142
6345 msgid "Reboot"
6346 msgstr "再起動"
6347
6348 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:144
6349 msgid "Reboot backup server?"
6350 msgstr "バックアップサーバを再起動?"
6351
6352 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87
6353 msgid "Reboot node '{0}'?"
6354 msgstr "ノード '{0}' を再起動?"
6355
6356 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:75
6357 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:69
6358 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:102
6359 msgid "Reboot {0}"
6360 msgstr "{0}を再起動"
6361
6362 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/Dashboard.js:448
6363 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117
6364 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:75 pmg-gui/js/NavigationTree.js:196
6365 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:160 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107
6366 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:154 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:218
6367 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:62 pmg-gui/js/Utils.js:39
6368 #: pmg-gui/js/Utils.js:541
6369 msgid "Receiver"
6370 msgstr "受信者"
6371
6372 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:208
6373 msgid "Recovery"
6374 msgstr "リカバリ"
6375
6376 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:548
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Recovery Key"
6379 msgstr "リカバリ"
6380
6381 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:243
6382 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:142
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Recovery Keys"
6385 msgstr "リカバリ"
6386
6387 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116
6388 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:107
6389 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1755
6390 msgid "Refresh"
6391 msgstr "再表示"
6392
6393 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:82
6394 msgid "Regenerate Image"
6395 msgstr "イメージ再作成"
6396
6397 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12
6398 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1756
6399 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:9
6400 msgid "Register"
6401 msgstr "登録"
6402
6403 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:9
6404 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6
6405 msgid "Register Account"
6406 msgstr "登録アカウント"
6407
6408 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:516
6409 msgid "Register U2F Device"
6410 msgstr "U2Fデバイス登録"
6411
6412 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:218
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Register Webauthn Device"
6415 msgstr "U2Fデバイス登録"
6416
6417 #: proxmox-backup/www/Utils.js:374
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Register {0} Account"
6420 msgstr "登録アカウント"
6421
6422 #: pmg-gui/js/Utils.js:160 pmg-gui/js/Utils.js:168 pmg-gui/js/Utils.js:198
6423 #: pmg-gui/js/Utils.js:206
6424 msgid "Regular Expression"
6425 msgstr "正規表現"
6426
6427 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:16
6428 msgid "Reject Unknown Clients"
6429 msgstr "未知クライアントを拒否"
6430
6431 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:18
6432 msgid "Reject Unknown Senders"
6433 msgstr "未知送信者を拒否"
6434
6435 #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16
6436 msgid "Rejects"
6437 msgstr "拒否"
6438
6439 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:92
6440 #: pmg-gui/js/Transport.js:81 pmg-gui/js/Transport.js:150
6441 msgid "Relay Domain"
6442 msgstr "リレードメイン"
6443
6444 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19
6445 msgid "Relay Domains"
6446 msgstr "リレードメイン"
6447
6448 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:13
6449 msgid "Relay Port"
6450 msgstr "リレーポート"
6451
6452 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:20
6453 msgid "Relay Protocol"
6454 msgstr "リレープロトコル"
6455
6456 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14
6457 msgid "Relaying"
6458 msgstr "リレー"
6459
6460 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:576
6461 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:329
6462 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:87
6463 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:65
6464 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:129 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:163
6465 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:232 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:675
6466 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:101
6467 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:106
6468 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:123
6469 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:349
6470 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:419
6471 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:44 proxmox-backup/www/ZFSList.js:108
6472 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:823
6473 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:155
6474 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:264
6475 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:676
6476 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:207
6477 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:182
6478 msgid "Reload"
6479 msgstr "再読込"
6480
6481 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11
6482 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:75
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Relying Party"
6485 msgstr "リレー"
6486
6487 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:142 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:112
6488 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119
6489 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:199
6490 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19
6491 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10
6492 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35
6493 msgid "Remote"
6494 msgstr "リモート"
6495
6496 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:205
6497 msgid "Remote Store"
6498 msgstr "リモートストア"
6499
6500 #: proxmox-backup/www/Utils.js:397 proxmox-backup/www/Utils.js:398
6501 msgid "Remote Sync"
6502 msgstr "リモート同期"
6503
6504 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:48
6505 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33
6506 msgid "Remotes"
6507 msgstr "リモート"
6508
6509 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:338
6510 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:339
6511 msgid "Removal Scheduled"
6512 msgstr "Removal Scheduled"
6513
6514 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:104
6515 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:114
6516 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:293
6517 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:104
6518 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:166 pmg-gui/js/RuleInfo.js:307
6519 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1778
6520 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:156
6521 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:172
6522 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:149
6523 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:431
6524 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:193
6525 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:63
6526 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:124
6527 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:435
6528 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:436
6529 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:33
6530 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:281
6531 #: proxmox-backup/www/Utils.js:385 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:262
6532 msgid "Remove"
6533 msgstr "削除"
6534
6535 #: pmg-gui/js/Utils.js:645
6536 msgid "Remove Attachments"
6537 msgstr "添付の削除"
6538
6539 #: proxmox-backup/www/Utils.js:383
6540 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:60
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Remove Datastore"
6543 msgstr "ソースデータストア"
6544
6545 #: proxmox-backup/www/Utils.js:388
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Remove Group"
6548 msgstr "削除"
6549
6550 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Remove Schedule"
6553 msgstr "Removal Scheduled"
6554
6555 #: pmg-gui/js/Subscription.js:160
6556 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178
6557 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:171
6558 msgid "Remove Subscription"
6559 msgstr "サブスクリプションの削除"
6560
6561 #: pmg-gui/js/Utils.js:673
6562 msgid "Remove all attachments"
6563 msgstr "全添付の削除"
6564
6565 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:159
6566 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:154
6567 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:157
6568 msgid "Remove entry?"
6569 msgstr "エントリの削除?"
6570
6571 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:17
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Remove from replication, HA and backup jobs"
6574 msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除"
6575
6576 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:160
6577 msgid ""
6578 "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
6579 msgstr ""
6580 "ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ"
6581 "トを削除する?"
6582
6583 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:155
6584 msgid "Remove vanished"
6585 msgstr "Remove vanished"
6586
6587 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1757 proxmox-backup/www/Utils.js:378
6588 msgid "Renew Certificate"
6589 msgstr "証明書を更新"
6590
6591 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:70
6592 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:261
6593 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:361
6594 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:296
6595 msgid "Replication"
6596 msgstr "レプリケーション"
6597
6598 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5
6599 msgid "Replication Job"
6600 msgstr "レプリケーションJob"
6601
6602 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:200
6603 msgid "Replication Log"
6604 msgstr "レプリケーションログ"
6605
6606 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:224
6607 msgid "Replication needs at least two nodes"
6608 msgstr "レプリケーションには最低2つのノードが必要"
6609
6610 #: pmg-gui/js/LoginView.js:74 pmg-gui/js/LoginView.js:205
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Request Quarantine Link"
6613 msgstr "ウィルス検疫"
6614
6615 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118
6616 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:104
6617 msgid "Request State"
6618 msgstr "要求状態"
6619
6620 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84
6621 msgid "Require TFA"
6622 msgstr "TFAが必要"
6623
6624 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:134
6625 msgid "Requires '{0}' Privileges"
6626 msgstr "'{0}' 権限が必要"
6627
6628 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1802
6629 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:186
6630 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:221
6631 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:242
6632 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:352
6633 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:150
6634 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:171
6635 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:252
6636 msgid "Reset"
6637 msgstr "リセット"
6638
6639 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:243
6640 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:172
6641 msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)"
6642 msgstr "すべてのレイアウト変更をリセット(たとえばカラム幅)"
6643
6644 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99
6645 msgid "Reset rule database to factory defaults?"
6646 msgstr "初期状態へルールデータベースをリセット?"
6647
6648 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:188
6649 msgid "Reset {0} immediately"
6650 msgstr "{0} を直ちにリセット"
6651
6652 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75
6653 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77
6654 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:186
6655 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:72
6656 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:74
6657 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:421
6658 msgid "Resize disk"
6659 msgstr "ディスクのリサイズ"
6660
6661 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:180
6662 msgid "Resource"
6663 msgstr "リソース"
6664
6665 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:69
6666 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16
6667 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:61
6668 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:16
6669 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:199
6670 msgid "Resource Pool"
6671 msgstr "リソースプール"
6672
6673 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
6674 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:36
6675 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:219
6676 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:71
6677 msgid "Resources"
6678 msgstr "リソース"
6679
6680 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:577
6681 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:96
6682 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:56 pmg-gui/js/ServerStatus.js:58
6683 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:728
6684 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:232
6685 msgid "Restart"
6686 msgstr "再起動"
6687
6688 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:41
6689 msgid "Restart Mode"
6690 msgstr "再起動モード"
6691
6692 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92
6693 msgid "Restart pmg-smtp-filter"
6694 msgstr "pmg-smtp-filterを再起動"
6695
6696 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
6697 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142
6698 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:206 pmg-gui/js/Utils.js:855
6699 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1803
6700 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1828
6701 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:174
6702 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:82
6703 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210
6704 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:263
6705 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:276
6706 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:291
6707 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:36
6708 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:276
6709 msgid "Restore"
6710 msgstr "リストア"
6711
6712 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:34
6713 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:112
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Restore Key"
6716 msgstr "リストア"
6717
6718 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:6
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Restore Media-Set"
6721 msgstr "VM をリストア"
6722
6723 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:23
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Restore Snapshot(s)"
6726 msgstr "スナップショットの削除"
6727
6728 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1804
6729 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1829
6730 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:80
6731 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:47
6732 msgid "Resume"
6733 msgstr "再開"
6734
6735 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120
6736 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
6737 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:49
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Retention Policy"
6740 msgstr "TLSディスティネーションポリシー"
6741
6742 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:139
6743 msgid "Retired"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:38
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Reverse Dns server"
6749 msgstr "プライマリ DNS サーバー"
6750
6751 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Reverse dns"
6754 msgstr "元に戻す"
6755
6756 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35
6757 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:317
6758 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:242
6759 #: pve-manager/www/manager6/button/Revert.js:5
6760 msgid "Revert"
6761 msgstr "リバート"
6762
6763 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1758 proxmox-backup/www/Utils.js:379
6764 msgid "Revoke Certificate"
6765 msgstr "証明書の取り消し"
6766
6767 #: proxmox-backup/www/Utils.js:396
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Rewind Media"
6770 msgstr "データを消去"
6771
6772 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:23
6773 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:85
6774 #: pmg-gui/js/UserView.js:136 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:54
6775 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:131
6776 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:24
6777 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:192
6778 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:54
6779 msgid "Role"
6780 msgstr "ロール"
6781
6782 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:115
6783 msgid "Roles"
6784 msgstr "ロール"
6785
6786 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1805
6787 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1830
6788 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:253
6789 msgid "Rollback"
6790 msgstr "ロールバック"
6791
6792 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:191
6793 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:85
6794 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:307
6795 msgid "Root Disk"
6796 msgstr "rootディスク"
6797
6798 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:252
6799 msgid "Root Disk IO Delay (ms)"
6800 msgstr "rootディスクIO遅延(ms)"
6801
6802 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:245
6803 msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
6804 msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作(IOPS)"
6805
6806 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238
6807 msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
6808 msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
6809
6810 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:231
6811 msgid "Root Disk usage"
6812 msgstr "rootディスク使用状況"
6813
6814 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:96
6815 msgid "Router Advertisement"
6816 msgstr "ルータ広告"
6817
6818 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:269
6819 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:365
6820 msgid "Rule"
6821 msgstr "ルール"
6822
6823 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:44
6824 msgid "Rule Database"
6825 msgstr "ルールデータベース"
6826
6827 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10
6828 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:211
6829 msgid "Rules"
6830 msgstr "ルール"
6831
6832 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration"
6835 msgstr "ディスクのクローン後guest-trimを実行"
6836
6837 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:967
6838 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:172
6839 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:167
6840 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:170
6841 msgid "Run now"
6842 msgstr "直ちに実行"
6843
6844 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39
6845 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:74
6846 msgid "Running"
6847 msgstr "稼働中"
6848
6849 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5
6850 msgid "Running Tasks"
6851 msgstr "稼働中のタスク"
6852
6853 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:15
6854 msgid "S.M.A.R.T. Values"
6855 msgstr "S.M.A.R.Tの値"
6856
6857 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:723
6858 #, fuzzy
6859 msgid "S.Port"
6860 msgstr "ポート"
6861
6862 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:178
6863 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:172
6864 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:101
6865 msgid "SCSI Controller"
6866 msgstr "SCSIコントローラ"
6867
6868 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8
6869 msgid "SCSI Controller Type"
6870 msgstr "SCSIコントローラタイプ"
6871
6872 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:150
6873 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:24
6874 msgid "SDN"
6875 msgstr "SDN"
6876
6877 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
6878 msgid "SLAAC"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:268
6882 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:100
6883 msgid "SMBIOS settings (type1)"
6884 msgstr "SMBIOS 設定 (type1)"
6885
6886 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:20
6887 msgid "SMTP HELO checks"
6888 msgstr "SMTP HELOチェック"
6889
6890 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73
6891 msgid "SMTPD Banner"
6892 msgstr "SMTPDバナー"
6893
6894 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:73
6895 msgid "SMURFS filter"
6896 msgstr "SMURFS フィルタ"
6897
6898 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48
6899 msgid "SPF rejects"
6900 msgstr "SPF拒否"
6901
6902 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:239
6903 msgid "SSD emulation"
6904 msgstr "SSDエミュレーション"
6905
6906 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:73
6907 msgid "SSH Keys"
6908 msgstr "SSHキー"
6909
6910 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:108
6911 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:257
6912 msgid "SSH public key"
6913 msgstr "SSH公開鍵"
6914
6915 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81
6916 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:86
6917 msgid "SWAP usage"
6918 msgstr "SWAP 使用状況"
6919
6920 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:387
6921 msgid "Same as Public Network"
6922 msgstr "パブリックネットワークと同じ"
6923
6924 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:250
6925 msgid "Same as source"
6926 msgstr "ソースと同じ"
6927
6928 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34
6929 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:358
6930 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:34 proxmox-backup/www/window/Settings.js:258
6931 msgid "Save"
6932 msgstr "保存"
6933
6934 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:244
6935 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:219
6936 msgid "Save User name"
6937 msgstr "ユーザ名を保存"
6938
6939 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52
6940 msgid "Save the key in your password manager."
6941 msgstr "使用しているパスワードマネージャにキーを保存。"
6942
6943 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:211
6944 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:140
6945 msgid "Saved User Name"
6946 msgstr "ユーザ名を保存しました"
6947
6948 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:370
6949 msgid "Scaling mode"
6950 msgstr "スケールモード"
6951
6952 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:82
6953 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:276
6954 msgid "Scan"
6955 msgstr "スキャン"
6956
6957 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:460
6958 msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
6959 msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力"
6960
6961 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:242
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here"
6964 msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力"
6965
6966 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28
6967 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
6971 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10
6972 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:29
6973 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:52
6974 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:87
6975 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:11
6976 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:9
6977 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:13
6978 msgid "Scanning..."
6979 msgstr "スキャン中…"
6980
6981 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:17 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:122
6982 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:177
6983 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:37
6984 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:395
6985 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:218
6986 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:207
6987 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:225
6988 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:80
6989 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:66
6990 msgid "Schedule"
6991 msgstr "スケジュール"
6992
6993 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265
6994 msgid "Schedule now"
6995 msgstr "Schedule now"
6996
6997 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Schedule on '{0}'"
7000 msgstr "Schedule now"
7001
7002 #: proxmox-backup/www/Utils.js:403
7003 msgid "Scheduled Verification"
7004 msgstr "スケジュールされた検証"
7005
7006 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197
7007 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:80
7008 msgid "Scope"
7009 msgstr "スコープ"
7010
7011 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:126
7012 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274
7013 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:45 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:282
7014 #: pmg-gui/js/Utils.js:40
7015 msgid "Score"
7016 msgstr "スコア"
7017
7018 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:768
7019 msgid "Scrub"
7020 msgstr "Scrub"
7021
7022 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:389
7023 msgid "Scrub OSD.{0}"
7024 msgstr "Scrub OSD.{0}"
7025
7026 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:357 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:497
7027 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:736
7028 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:16
7029 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:126
7030 #: pve-manager/www/manager6/grid/ResourceGrid.js:104
7031 #: pve-manager/www/manager6/panel/ConfigPanel.js:212
7032 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:285
7033 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:45
7034 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:837
7035 msgid "Search"
7036 msgstr "検索"
7037
7038 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:15
7039 msgid "Search domain"
7040 msgstr "ドメイン検索"
7041
7042 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:22
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Second Factors"
7045 msgstr "重複排除要素"
7046
7047 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:90
7048 msgid "Second Server"
7049 msgstr "2番めのサーバ"
7050
7051 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:243
7052 msgid "Second login factor required"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:385
7056 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:141
7057 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:165
7058 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:187
7059 msgid "Secret"
7060 msgstr "シークレット"
7061
7062 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111
7063 msgid "Secret Length"
7064 msgstr "シークレット長"
7065
7066 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:45
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Section"
7069 msgstr "選択"
7070
7071 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:212
7072 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42
7073 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:44
7074 #: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:29
7075 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:327
7076 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:577
7077 msgid "Security Group"
7078 msgstr "セキュリティグループ"
7079
7080 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:35
7081 msgid "Select File..."
7082 msgstr "ファイルを選択…"
7083
7084 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:315
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Select Media-Set to restore"
7087 msgstr "リストア後に起動"
7088
7089 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:291
7090 msgid "Select Timespan"
7091 msgstr "時間範囲を選択"
7092
7093 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:299
7094 msgid ""
7095 "Select if join information should be extracted from pasted cluster "
7096 "information, deselect for manual entering"
7097 msgstr ""
7098 "ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも"
7099 "のを選択解除します"
7100
7101 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:146 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:308
7102 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:155
7103 msgid "Selected Mail"
7104 msgstr "選択されたメール"
7105
7106 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1090
7107 msgid "Selection"
7108 msgstr "選択"
7109
7110 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:34
7111 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:581
7112 msgid "Selection mode"
7113 msgstr "選択モード"
7114
7115 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61
7116 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:139
7117 msgid "Selector"
7118 msgstr "セレクタ"
7119
7120 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:76
7121 msgid "Send NDR on Blocked E-Mails"
7122 msgstr "ブロックされたEメールにNDRを送信"
7123
7124 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:66
7125 msgid "Send daily admin reports"
7126 msgstr "日毎管理レポートの送信"
7127
7128 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:205
7129 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:593
7130 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:34
7131 msgid "Send email to"
7132 msgstr "メールの送信先"
7133
7134 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:62 pmg-gui/js/MailTracker.js:69
7135 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:190 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:155
7136 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:62 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99
7137 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:146 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:206
7138 #: pmg-gui/js/Utils.js:38
7139 msgid "Sender"
7140 msgstr "送信者"
7141
7142 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:120 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:276
7143 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:123
7144 msgid "Sender/Subject"
7145 msgstr "送信者/件名"
7146
7147 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:315
7148 msgid "Seq. Nr."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:34
7152 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:103
7153 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:292
7154 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:397
7155 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:127
7156 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:63
7157 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:127
7158 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:872
7159 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:163
7160 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:457
7161 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:52
7162 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:46
7163 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:36
7164 msgid "Serial"
7165 msgstr "シリアル"
7166
7167 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:277
7168 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:699
7169 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:32
7170 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:57
7171 msgid "Serial Port"
7172 msgstr "シリアルポート"
7173
7174 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:30
7175 msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured."
7176 msgstr "シリアルインタフェース '{0}' の設定が不十分."
7177
7178 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:600 pve-manager/www/manager6/Utils.js:601
7179 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:602 pve-manager/www/manager6/Utils.js:603
7180 msgid "Serial terminal"
7181 msgstr "シリアルターミナル"
7182
7183 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:37 pmg-gui/js/FetchmailView.js:96
7184 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:74 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:81
7185 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:565 pmg-gui/js/PBSConfig.js:148
7186 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:45 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:25
7187 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:32
7188 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:81
7189 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:218
7190 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:395
7191 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:131
7192 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:74
7193 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:117
7194 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:465
7195 msgid "Server"
7196 msgstr "サーバ"
7197
7198 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40
7199 msgid "Server Address"
7200 msgstr "サーバアドレス"
7201
7202 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5
7203 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5
7204 msgid "Server Administration"
7205 msgstr "サーバー管理"
7206
7207 #: pmg-gui/js/Subscription.js:131
7208 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:134
7209 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:128
7210 msgid "Server ID"
7211 msgstr "サーバID"
7212
7213 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:276
7214 msgid "Server Resources"
7215 msgstr "サーバリソース"
7216
7217 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
7218 msgid "Server View"
7219 msgstr "サーバ表示"
7220
7221 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:117
7222 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:512
7223 msgid ""
7224 "Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates"
7225 msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証明書に必要"
7226
7227 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:141
7228 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204
7229 msgid "Server load"
7230 msgstr "サーバ負荷"
7231
7232 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:36
7233 msgid "Server time"
7234 msgstr "サーバーの時刻"
7235
7236 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50
7237 msgid "ServerStatus"
7238 msgstr "サーバ状態"
7239
7240 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:57
7241 msgid "Service"
7242 msgstr "サービス"
7243
7244 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:41
7245 msgid "Service VLAN"
7246 msgstr "サービスVLAN"
7247
7248 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:47
7249 msgid "Service-VLAN Protocol"
7250 msgstr "サービスVLANプロトコル"
7251
7252 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:26
7253 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:157
7254 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:29
7255 msgid "Services"
7256 msgstr "サービス"
7257
7258 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:8
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Set"
7261 msgstr "IPSet"
7262
7263 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:192
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Set Location"
7266 msgstr "選択"
7267
7268 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:77
7269 msgid "Set Media Location"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:119
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Set Media Status"
7275 msgstr "サーバ状態"
7276
7277 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:129
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Set Schedule"
7280 msgstr "同期スケジュール"
7281
7282 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:199
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Set Status"
7285 msgstr "状態"
7286
7287 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
7288 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
7289 msgid "Settings"
7290 msgstr "設定"
7291
7292 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:153
7293 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:57
7294 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:94
7295 msgid "Setup"
7296 msgstr "セットアップ"
7297
7298 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:83
7299 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:73
7300 msgid "Severity"
7301 msgstr "重要度"
7302
7303 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:134
7304 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32
7305 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:173
7306 msgid "Shared"
7307 msgstr "共有済"
7308
7309 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:87
7310 msgid "Shares"
7311 msgstr "共有"
7312
7313 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:575
7314 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:581
7315 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1813
7316 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1819
7317 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:75
7318 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:107
7319 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:144
7320 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:75
7321 msgid "Shell"
7322 msgstr "シェル"
7323
7324 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
7325 msgid "Short"
7326 msgstr "Short"
7327
7328 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1013
7329 msgid "Show"
7330 msgstr "表示"
7331
7332 #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66
7333 msgid "Show All Tasks"
7334 msgstr "全タスク表示"
7335
7336 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:215
7337 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:131
7338 msgid "Show Configuration"
7339 msgstr "設定の表示"
7340
7341 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:437
7342 msgid "Show E-Mail addresses"
7343 msgstr "Emailアドレスの表示"
7344
7345 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:281
7346 msgid "Show Fingerprint"
7347 msgstr "フィンガープリントの表示"
7348
7349 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:165
7350 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:160
7351 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:163
7352 msgid "Show Log"
7353 msgstr "ログの表示"
7354
7355 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144
7356 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:173
7357 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:155
7358 msgid "Show Permissions"
7359 msgstr "アクセス権限の表示"
7360
7361 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:334
7362 msgid "Show S.M.A.R.T. values"
7363 msgstr "S.M.A.R.T値の表示"
7364
7365 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:411
7366 msgid "Show Users"
7367 msgstr "ユーザーの表示"
7368
7369 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:181
7370 msgid "Show details"
7371 msgstr "詳細の表示"
7372
7373 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1002
7374 msgid ""
7375 "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
7376 msgstr ""
7377 "ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの"
7378 "表示"
7379
7380 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:64 pmg-gui/js/ServerStatus.js:66
7381 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1781
7382 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1806
7383 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1831
7384 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:59
7385 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:57
7386 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:95
7387 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:86
7388 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:141
7389 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:152
7390 msgid "Shutdown"
7391 msgstr "シャットダウン"
7392
7393 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:127
7394 msgid "Shutdown Policy"
7395 msgstr "シャットダウンポリシー"
7396
7397 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:154
7398 msgid "Shutdown backup server?"
7399 msgstr "バックアップサーバをシャットダウン?"
7400
7401 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:98
7402 msgid "Shutdown node '{0}'?"
7403 msgstr "VM {0} をシャットダウン?"
7404
7405 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:100
7406 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49
7407 msgid "Shutdown timeout"
7408 msgstr "シャットダウンタイムアウト"
7409
7410 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:152
7411 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}"
7412 msgstr "シャットダウン、残っていた変更の適用と再起動 {0}"
7413
7414 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6
7415 msgid "Sign Domain"
7416 msgstr "ドメイン署名"
7417
7418 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34
7419 msgid "Sign Domains"
7420 msgstr "ドメイン署名"
7421
7422 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19
7423 msgid "Sign Outgoing Mails"
7424 msgstr "送信メールに署名"
7425
7426 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186
7427 msgid "Sign all Outgoing Mail"
7428 msgstr "すべての送信メールに署名"
7429
7430 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:97
7431 msgid "Signatures"
7432 msgstr "シグネチャ"
7433
7434 #: proxmox-backup/www/Utils.js:26
7435 msgid "Signed"
7436 msgstr "署名済み"
7437
7438 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:302
7439 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:303 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21
7440 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:212
7441 msgid "Since"
7442 msgstr "起点"
7443
7444 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:68
7445 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:43
7446 msgid "Single Disk"
7447 msgstr "単一ディスク"
7448
7449 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:27
7450 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:108
7451 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:262
7452 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:396
7453 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:207
7454 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:44 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:126
7455 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:183 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:69
7456 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:171 pmg-gui/js/MailTracker.js:406
7457 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:69 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:183
7458 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:69 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:171
7459 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:288 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:135
7460 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:23
7461 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:232
7462 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:78
7463 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:334
7464 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:87
7465 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:78
7466 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:132
7467 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:308
7468 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:353
7469 #: proxmox-backup/www/ZFSList.js:67
7470 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:79
7471 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:692
7472 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:105
7473 msgid "Size"
7474 msgstr "サイズ"
7475
7476 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
7477 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:52
7478 msgid "Size Increment"
7479 msgstr "増分サイズ"
7480
7481 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:193
7482 msgid "Skip Verified"
7483 msgstr "検証をスキップ"
7484
7485 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:321
7486 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:306
7487 msgid "Skip replication"
7488 msgstr "複製をスキップ"
7489
7490 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:79
7491 msgid "Skip verified snapshots"
7492 msgstr "検証済みのスナップショットをスキップ"
7493
7494 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:149
7495 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:299
7496 msgid "Slaves"
7497 msgstr "スレーブ"
7498
7499 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:712
7500 msgid "Slots"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:57
7504 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:67
7505 msgid "Smarthost"
7506 msgstr "スマートホスト"
7507
7508 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1807
7509 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1832
7510 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:626
7511 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:5
7512 #: pve-manager/www/manager6/form/SnapshotSelector.js:56
7513 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:226
7514 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:140
7515 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:144
7516 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:717
7517 msgid "Snapshot"
7518 msgstr "スナップショット"
7519
7520 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:291
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Snapshot Selection"
7523 msgstr "選択"
7524
7525 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:271
7526 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:306
7527 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63
7528 msgid "Snapshots"
7529 msgstr "スナップショット"
7530
7531 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:719
7532 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:109
7533 msgid "Snippets"
7534 msgstr "スニペット"
7535
7536 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:907
7537 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:236
7538 msgid "Socket"
7539 msgstr "ソケット"
7540
7541 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:907 pmg-gui/js/Subscription.js:134
7542 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:137
7543 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:106
7544 msgid "Sockets"
7545 msgstr "ソケット"
7546
7547 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:234
7548 msgid "Softlink"
7549 msgstr "ソフトリンク"
7550
7551 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1008
7552 msgid "Some guests are not covered by any backup job."
7553 msgstr "ゲストのいくつかは何らかのバックアップジョブでカバーされていません。"
7554
7555 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
7556 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:714
7557 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:68
7558 msgid "Source"
7559 msgstr "ソース"
7560
7561 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:559
7562 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:709
7563 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:182
7564 msgid "Source Datastore"
7565 msgstr "ソースデータストア"
7566
7567 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:169
7568 msgid "Source Remote"
7569 msgstr "ソース リモート"
7570
7571 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:238
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Source Slot"
7574 msgstr "ソースポート"
7575
7576 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:312
7577 msgid "Source node"
7578 msgstr "ソースノード"
7579
7580 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:204
7581 msgid "Source port"
7582 msgstr "ソースポート"
7583
7584 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177
7585 msgid "Spam"
7586 msgstr "スパム"
7587
7588 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:339
7589 msgid "Spam / min"
7590 msgstr "スパム/分"
7591
7592 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6
7593 msgid "Spam Detector"
7594 msgstr "スパム検知"
7595
7596 #: pmg-gui/js/Utils.js:328
7597 msgid "Spam Filter"
7598 msgstr "スパムフィルタ"
7599
7600 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42
7601 msgid "Spam Mails"
7602 msgstr "スパムメール"
7603
7604 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 pmg-gui/js/QuarantineView.js:16
7605 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:255
7606 msgid "Spam Quarantine"
7607 msgstr "スパム検疫"
7608
7609 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
7610 msgid "Spam Scores"
7611 msgstr "スパムスコア"
7612
7613 #: pmg-gui/js/Utils.js:856
7614 msgid "SpamAssassin update"
7615 msgstr "SpamAssassinの更新"
7616
7617 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41
7618 msgid "Spamscore"
7619 msgstr "スパムスコア"
7620
7621 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:81
7622 msgid "Speed"
7623 msgstr "スピード"
7624
7625 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:305
7626 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:310
7627 msgid "Spice Enhancements"
7628 msgstr "Spice拡張"
7629
7630 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:60
7631 msgid "Spice Port"
7632 msgstr "Spiceポート"
7633
7634 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:202
7635 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33
7636 msgid "Standalone node - no cluster defined"
7637 msgstr "単独ノード-クラスタ未定義"
7638
7639 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:39
7640 msgid "Standard"
7641 msgstr "Standard"
7642
7643 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:594
7644 msgid "Standard VGA"
7645 msgstr "標準 VGA"
7646
7647 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:578
7648 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:80
7649 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:97 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1782
7650 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1808
7651 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1833
7652 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:708
7653 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:214
7654 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:53
7655 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:47
7656 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:39
7657 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:47
7658 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:58
7659 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:57
7660 msgid "Start"
7661 msgstr "開始"
7662
7663 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52
7664 msgid "Start Garbage Collection"
7665 msgstr "ガーベージコレクション開始"
7666
7667 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:139
7668 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:313
7669 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:191
7670 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:576
7671 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1078
7672 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:74
7673 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:95
7674 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:318
7675 msgid "Start Time"
7676 msgstr "開始時刻"
7677
7678 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:497
7679 msgid "Start WebAuthn challenge"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:250
7683 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:208
7684 msgid "Start after created"
7685 msgstr "作成後に起動"
7686
7687 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:104
7688 msgid "Start after restore"
7689 msgstr "リストア後に起動"
7690
7691 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1814
7692 msgid "Start all VMs and Containers"
7693 msgstr "VMとコンテナの起動"
7694
7695 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:24
7696 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:29
7697 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:35
7698 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:74
7699 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:53
7700 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:58
7701 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:65
7702 msgid "Start at boot"
7703 msgstr "ブート時に起動"
7704
7705 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:979
7706 msgid "Start the selected backup job now?"
7707 msgstr "選択されたバックアップジョブを直ちに起動?"
7708
7709 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:227
7710 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:243
7711 msgid "Start {0} installation"
7712 msgstr "{0} のインストール開始"
7713
7714 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:40
7715 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:84
7716 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:70
7717 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:35
7718 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:69
7719 msgid "Start/Shutdown order"
7720 msgstr "開始/停止順"
7721
7722 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Starttime"
7725 msgstr "開始時刻"
7726
7727 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:92
7728 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42
7729 msgid "Startup delay"
7730 msgstr "開始時の遅延"
7731
7732 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:62
7733 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:245
7734 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:92
7735 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:128
7736 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:136
7737 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:128
7738 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:180
7739 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:850
7740 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:476
7741 msgid "State"
7742 msgstr "状態"
7743
7744 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:171
7745 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:233
7746 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83
7747 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141
7748 msgid "Static"
7749 msgstr "静的"
7750
7751 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:54
7752 msgid "Statistic"
7753 msgstr "Statistic"
7754
7755 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5
7756 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
7757 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:154
7758 #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107
7759 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
7760 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
7761 msgid "Statistics"
7762 msgstr "統計"
7763
7764 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:147
7765 msgid "Stats from last Garbage Collection"
7766 msgstr "最後のガーベジコレクションからの状態"
7767
7768 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:157
7769 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:192
7770 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/StatusView.js:9
7771 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:169
7772 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:108
7773 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:224
7774 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:11
7775 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:85
7776 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:50 pmg-gui/js/MailTracker.js:379
7777 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:5 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:23
7778 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:124
7779 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:298
7780 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:122
7781 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:124
7782 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:134
7783 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:136
7784 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:50
7785 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:154
7786 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:265
7787 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:104
7788 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:93
7789 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:117
7790 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:39
7791 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:88
7792 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:248
7793 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:287
7794 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:67
7795 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:324
7796 #: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:27
7797 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:53
7798 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:149
7799 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:127
7800 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:280
7801 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:404
7802 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:30
7803 #: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:6
7804 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Status.js:28
7805 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:70
7806 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:71
7807 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:6
7808 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:125
7809 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:342
7810 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:114 proxmox-backup/www/Utils.js:589
7811 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:239
7812 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:228
7813 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:91
7814 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:366
7815 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:246
7816 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:910
7817 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51
7818 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:323
7819 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:131
7820 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:289
7821 msgid "Status"
7822 msgstr "状態"
7823
7824 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51
7825 msgid "Status (No Tape loaded)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:579
7829 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:88
7830 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:212
7831 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:218
7832 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1783
7833 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1809
7834 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1834
7835 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:718
7836 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:223
7837 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:632
7838 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:7
7839 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:65
7840 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76
7841 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:53
7842 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:60
7843 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:92
7844 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:176
7845 msgid "Stop"
7846 msgstr "停止"
7847
7848 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1815
7849 msgid "Stop all VMs and Containers"
7850 msgstr "すべてのVMとコンテナを停止"
7851
7852 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:68
7853 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:79
7854 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:95
7855 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:179
7856 msgid "Stop {0} immediately"
7857 msgstr "{0} を直ちに停止"
7858
7859 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:174
7860 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:51
7861 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:86
7862 msgid "Stopped"
7863 msgstr "停止中"
7864
7865 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:409
7866 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:244
7867 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:58
7868 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:565
7869 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1084
7870 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:53
7871 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:45
7872 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:11
7873 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:99
7874 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:114
7875 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:123
7876 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:222
7877 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:167
7878 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:114
7879 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:20
7880 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:77
7881 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:39
7882 msgid "Storage"
7883 msgstr "ストレージ"
7884
7885 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:81
7886 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Storage / Disks"
7889 msgstr "ストレージリスト"
7890
7891 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:173
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Storage Retention Configuration"
7894 msgstr "削除の確認"
7895
7896 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
7897 msgid "Storage View"
7898 msgstr "ストレージ表示"
7899
7900 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
7901 msgid "Storage usage"
7902 msgstr "ストレージ使用状態"
7903
7904 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:219
7905 msgid "Storage usage (bytes)"
7906 msgstr "ストレージ使用状態(バイト)"
7907
7908 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:34
7909 msgid "Storage {0} on node {1}"
7910 msgstr "ノード {1} 上のストレージ {0}"
7911
7912 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23
7913 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31
7914 #: pmg-gui/js/MailInfo.js:32 pmg-gui/js/Utils.js:548
7915 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:71
7916 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:57
7917 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:286
7918 msgid "Subject"
7919 msgstr "件名"
7920
7921 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:52
7922 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:58
7923 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:84
7924 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:315
7925 msgid "Subject Alternative Names"
7926 msgstr "Subject Alternative Names"
7927
7928 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:358
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Subject, Sender"
7931 msgstr "件名"
7932
7933 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:33
7934 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:62
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Subnet"
7937 msgstr "サブネットマスク"
7938
7939 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:413
7940 msgid "Subnet mask"
7941 msgstr "サブネットマスク"
7942
7943 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetPanel.js:13
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Subnets"
7946 msgstr "サブネットマスク"
7947
7948 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84
7949 #: pmg-gui/js/Subscription.js:22 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:399
7950 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:60
7951 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:23
7952 msgid "Subscription"
7953 msgstr "サブスクリプション"
7954
7955 #: pmg-gui/js/Subscription.js:14 pmg-gui/js/Subscription.js:121
7956 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:9
7957 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:124
7958 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:15 proxmox-backup/www/Subscription.js:111
7959 msgid "Subscription Key"
7960 msgstr "サブスクリプションキー"
7961
7962 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56
7963 msgid "Subscriptions"
7964 msgstr "サブスクリプション"
7965
7966 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:47
7967 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:492
7968 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:90
7969 msgid "Success"
7970 msgstr "正常終了"
7971
7972 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:352
7973 msgid "Successful"
7974 msgstr "正常終了"
7975
7976 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39
7977 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:100
7978 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:25
7979 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:194
7980 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:127
7981 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:20
7982 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:230
7983 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:23
7984 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:6
7985 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:47
7986 msgid "Summary"
7987 msgstr "サマリー"
7988
7989 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:254
7990 msgid "Summary columns"
7991 msgstr "サマリーカラム"
7992
7993 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
7994 msgid "Sunday"
7995 msgstr "日曜日"
7996
7997 #: pmg-gui/js/Utils.js:43
7998 msgid "Superuser"
7999 msgstr "スーパーユーザー"
8000
8001 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:243
8002 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33
8003 msgid "Support"
8004 msgstr "サポート"
8005
8006 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1835
8007 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:629
8008 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6
8009 msgid "Suspend"
8010 msgstr "一時停止"
8011
8012 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:76
8013 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:170
8014 msgid "Suspend to disk"
8015 msgstr "ディスクにサスペンド"
8016
8017 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:132
8018 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:49
8019 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53
8020 msgid "Swap"
8021 msgstr "スワップ"
8022
8023 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:218
8024 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:220
8025 msgid "Swap usage"
8026 msgstr "Swap 使用状況"
8027
8028 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1760
8029 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:126
8030 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:160
8031 msgid "Sync"
8032 msgstr "同期"
8033
8034 #: proxmox-backup/www/Utils.js:398
8035 msgid "Sync Job"
8036 msgstr "同期ジョブ"
8037
8038 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:31
8039 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:71
8040 msgid "Sync Jobs"
8041 msgstr "同期ジョブ"
8042
8043 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:115
8044 msgid "Sync Options"
8045 msgstr "同期オプション"
8046
8047 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1761
8048 msgid "Sync Preview"
8049 msgstr "同期プレビュー"
8050
8051 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:190
8052 msgid "Sync Schedule"
8053 msgstr "同期スケジュール"
8054
8055 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:99
8056 msgid "SyncJob"
8057 msgstr "同期ジョブ"
8058
8059 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:537
8060 msgid "Synchronize"
8061 msgstr "シンクロナイズ"
8062
8063 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:30
8064 msgid "Syncs"
8065 msgstr "同期"
8066
8067 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:46
8068 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:104
8069 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:163 pmg-gui/js/ServerAdministration.js:53
8070 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:185
8071 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:272
8072 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:60
8073 msgid "Syslog"
8074 msgstr "Syslog"
8075
8076 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6
8077 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:158
8078 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:152
8079 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
8080 msgid "System"
8081 msgstr "システム"
8082
8083 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:37
8084 msgid "System Configuration"
8085 msgstr "システム設定"
8086
8087 #: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185
8088 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:51
8089 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:188
8090 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:53 proxmox-backup/www/Subscription.js:182
8091 msgid "System Report"
8092 msgstr "システムレポート"
8093
8094 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:467
8095 msgid "TCP Timeout"
8096 msgstr "TCPタイムアウト"
8097
8098 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74
8099 msgid "TCP flags filter"
8100 msgstr "TCPフラグフィルタ"
8101
8102 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29
8103 msgid "TFA"
8104 msgstr "TFA"
8105
8106 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:202
8107 #, fuzzy
8108 msgid "TFA Type"
8109 msgstr "タスクの種別"
8110
8111 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:9
8112 #, fuzzy
8113 msgid "TFA recovery keys"
8114 msgstr "リカバリ"
8115
8116 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44
8117 msgid "TLS"
8118 msgstr "TLS"
8119
8120 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25
8121 msgid "TLS Destination Policy"
8122 msgstr "TLSディスティネーションポリシー"
8123
8124 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:20
8125 msgid "TLS Policy"
8126 msgstr "TLSポリシー"
8127
8128 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:231
8129 msgid "TOTP"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:526
8133 msgid "TOTP App"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:542
8137 msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:76
8141 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:80
8142 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:87
8143 msgid "TTY count"
8144 msgstr "TTY カウント"
8145
8146 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:37
8147 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:49
8148 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:112
8149 msgid "Tag"
8150 msgstr "タグ"
8151
8152 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56
8153 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243
8154 msgid "Take Snapshot"
8155 msgstr "スナップショット採取"
8156
8157 #: proxmox-backup/www/Utils.js:399 proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:5
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Tape Backup"
8160 msgstr "最大バックアップ数"
8161
8162 #: proxmox-backup/www/Utils.js:400
8163 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:10
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Tape Backup Job"
8166 msgstr "最大バックアップ数"
8167
8168 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:33
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Tape Backup Jobs"
8171 msgstr "最大バックアップ数"
8172
8173 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:328
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Tape Density"
8176 msgstr "バックアップリストア"
8177
8178 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:368
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Tape Manufacture Date"
8181 msgstr "Manufacturer"
8182
8183 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:385
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Tape Passes"
8186 msgstr "バックアップリストア"
8187
8188 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Tape Position"
8191 msgstr "バックアップリストア"
8192
8193 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:377
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Tape Read"
8196 msgstr "バックアップリストア"
8197
8198 #: proxmox-backup/www/Utils.js:401
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Tape Restore"
8201 msgstr "バックアップリストア"
8202
8203 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:388
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Tape Wearout"
8206 msgstr "最大バックアップ数"
8207
8208 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:381
8209 msgid "Tape Written"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:310
8213 msgid "Tapes"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: pmg-gui/js/Utils.js:630 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122
8217 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33
8218 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:305
8219 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:75
8220 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:369
8221 msgid "Target"
8222 msgstr "ターゲット"
8223
8224 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:38
8225 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:564
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Target Datastore"
8228 msgstr "ターゲットストレージ"
8229
8230 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:127
8231 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156
8232 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:269
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Target Ratio"
8235 msgstr "ターゲットストレージ"
8236
8237 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:141
8238 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:278
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Target Size"
8241 msgstr "ターゲットノード"
8242
8243 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:74
8244 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:247
8245 msgid "Target Storage"
8246 msgstr "ターゲットストレージ"
8247
8248 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82
8249 msgid "Target group"
8250 msgstr "ターゲットグループ"
8251
8252 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:70
8253 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:167
8254 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:333
8255 msgid "Target node"
8256 msgstr "ターゲットノード"
8257
8258 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:125
8259 msgid "Target portal group"
8260 msgstr "ターゲットポータルグループ"
8261
8262 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:345
8263 msgid "Target storage"
8264 msgstr "ターゲットストレージ"
8265
8266 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:56
8267 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80
8268 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:72
8269 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:89
8270 msgid "Task"
8271 msgstr "タスク"
8272
8273 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:244
8274 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:392
8275 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:270
8276 msgid "Task History"
8277 msgstr "タスク実行履歴"
8278
8279 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:154
8280 msgid "Task ID"
8281 msgstr "タスクID"
8282
8283 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:255
8284 msgid "Task Result"
8285 msgstr "タスク結果"
8286
8287 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:331
8288 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
8289 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:197
8290 msgid "Task Summary"
8291 msgstr "タスクサマリー"
8292
8293 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:247
8294 msgid "Task Type"
8295 msgstr "タスクの種別"
8296
8297 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125
8298 msgid "Task type"
8299 msgstr "タスクの種別"
8300
8301 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:59
8302 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:34
8303 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:67
8304 #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:12
8305 msgid "Tasks"
8306 msgstr "タスク"
8307
8308 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:223
8309 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:161
8310 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:180
8311 msgid "Template"
8312 msgstr "テンプレート"
8313
8314 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:57
8315 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:92
8316 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:111
8317 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:192
8318 msgid "Templates"
8319 msgstr "テンプレート"
8320
8321 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:180
8322 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:160
8323 msgid "Terms of Services"
8324 msgstr "Terms of Services"
8325
8326 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36
8327 msgid "Test Name"
8328 msgstr "テスト名"
8329
8330 #: pmg-gui/js/Utils.js:172 pmg-gui/js/Utils.js:378 pmg-gui/js/Utils.js:444
8331 #: pmg-gui/js/Utils.js:511
8332 msgid "Test String"
8333 msgstr "テスト文字列"
8334
8335 #: pmg-gui/js/Utils.js:667
8336 msgid "Text Replacement"
8337 msgstr "テキスト置換"
8338
8339 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:150
8340 msgid ""
8341 "The amount of data eventually stored in this pool. Used for auto-scaling."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:296
8345 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
8346 msgstr "現在のゲスト設定は新しいスナップショットをサポートしません"
8347
8348 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:59
8349 msgid "The newest version installed in the Cluster."
8350 msgstr "クラスタ中に最新のバージョンがインストールされています。"
8351
8352 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:135
8353 msgid ""
8354 "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
8355 "with ratios. Used for auto-scaling."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:183
8359 msgid "The saved VM state will be permanently lost."
8360 msgstr "セーブされたVMステートは完全に失われます。"
8361
8362 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:119
8363 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:126
8364 msgid "Thin Pool"
8365 msgstr "Thin Pool"
8366
8367 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101
8368 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:80
8369 msgid "Thin provision"
8370 msgstr "Thin プロビジョン"
8371
8372 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127
8373 msgid "This is not a valid DNS name"
8374 msgstr "有効なDNS名ではありません"
8375
8376 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:201
8377 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:201
8378 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:292
8379 msgid "This will permanently erase all data."
8380 msgstr "この操作はすべてのデータを消去します。"
8381
8382 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:246
8383 msgid "This will permanently erase current VM data."
8384 msgstr "この操作は現在のVMデータを完全に消去します。"
8385
8386 #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
8387 msgid "This {0} ID does not exist"
8388 msgstr "{0} というID は存在しません"
8389
8390 #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42
8391 msgid "This {0} ID is already in use"
8392 msgstr "{0} という ID は既に使用されています"
8393
8394 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:51
8395 msgid "Threshold"
8396 msgstr "スレッショルド"
8397
8398 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:139 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
8399 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
8400 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:81
8401 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:81 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:301
8402 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:41 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:148
8403 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:44
8404 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:209
8405 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:27
8406 msgid "Time"
8407 msgstr "時刻"
8408
8409 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
8410 msgid "Time Step"
8411 msgstr "時間単位"
8412
8413 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:408
8414 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:190
8415 msgid "Time period"
8416 msgstr "時間間隔"
8417
8418 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:5
8419 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:17
8420 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:32
8421 msgid "Time zone"
8422 msgstr "タイムゾーン"
8423
8424 #: pmg-gui/js/Utils.js:307
8425 msgid "TimeFrame"
8426 msgstr "時間幅"
8427
8428 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1295
8429 msgid "Timeout"
8430 msgstr "タイムアウト"
8431
8432 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:317
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Timeout (s)"
8435 msgstr "タイムアウト"
8436
8437 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75
8438 msgid "Timestamp"
8439 msgstr "タイムスタンプ"
8440
8441 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26
8442 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:383 pmg-gui/js/Utils.js:60
8443 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:64
8444 msgid "To"
8445 msgstr "受信者"
8446
8447 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:74
8448 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:110
8449 msgid "To Slot"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:482
8453 msgid ""
8454 "To register a U2F device, connect the device, then click the button and "
8455 "follow the instructions."
8456 msgstr ""
8457 "U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従ってく"
8458 "ださい。"
8459
8460 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32
8461 msgid ""
8462 "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
8463 "the VM."
8464 msgstr ""
8465 "それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ"
8466 "い。"
8467
8468 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:161 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:323
8469 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:170
8470 msgid "Toggle Raw"
8471 msgstr "Rawの切り替え"
8472
8473 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:330
8474 msgid "Toggle Spam Info"
8475 msgstr "スパム情報の切り替え"
8476
8477 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:291
8478 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6
8479 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:39
8480 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:39
8481 msgid "Token"
8482 msgstr "トークン"
8483
8484 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:54
8485 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:133
8486 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:179
8487 msgid "Token ID"
8488 msgstr "トークンID"
8489
8490 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:177
8491 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:42
8492 msgid "Token Name"
8493 msgstr "トークン名"
8494
8495 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:117
8496 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:163
8497 msgid "Token Secret"
8498 msgstr "トークン選択"
8499
8500 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:192
8501 msgid "Token name"
8502 msgstr "トークン名"
8503
8504 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:139
8505 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:150
8506 msgid "Too long, consider using IP sets."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:417
8510 msgid "Top Receivers"
8511 msgstr "トークン受信者"
8512
8513 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:59 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:121
8514 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:133 pmg-gui/js/ServerStatus.js:141
8515 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:157 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:656
8516 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:59
8517 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:150
8518 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85
8519 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213
8520 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:220
8521 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233
8522 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
8523 msgid "Total"
8524 msgstr "合計"
8525
8526 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:191
8527 msgid "Total Disk Read"
8528 msgstr "ディスク読取り合計"
8529
8530 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:199
8531 msgid "Total Disk Write"
8532 msgstr "ディスク書き込み合計"
8533
8534 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160
8535 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164
8536 msgid "Total Mail Count"
8537 msgstr "メールカウント合計"
8538
8539 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96
8540 msgid "Total Mails"
8541 msgstr "メール合計"
8542
8543 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:207
8544 msgid "Total NetIn"
8545 msgstr "受信合計"
8546
8547 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:215
8548 msgid "Total NetOut"
8549 msgstr "送信合計"
8550
8551 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:135
8552 msgid "Total cores"
8553 msgstr "合計コア数"
8554
8555 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:228 pmg-gui/js/NavigationTree.js:140
8556 msgid "Tracking Center"
8557 msgstr "追跡センター"
8558
8559 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:79 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:123
8560 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33
8561 msgid "Traffic"
8562 msgstr "トラフィック"
8563
8564 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:94
8565 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:749
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Transfer"
8568 msgstr "トランスポート"
8569
8570 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225
8571 msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
8572 msgstr "転送レート(バイト/秒)"
8573
8574 #: pmg-gui/js/Transport.js:141
8575 msgid "Transport"
8576 msgstr "トランスポート"
8577
8578 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34
8579 msgid "Transports"
8580 msgstr "トランスポート"
8581
8582 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:49 pmg-gui/js/MyNetworks.js:87
8583 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:122
8584 msgid "Trusted Network"
8585 msgstr "信頼済ネットワーク"
8586
8587 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:10
8588 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
8589 msgid "Two Factor Authentication"
8590 msgstr "2要素認証"
8591
8592 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:117
8593 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:353
8594 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:399
8595 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:242
8596 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:394
8597 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:225
8598 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:78 pmg-gui/js/RuleInfo.js:290
8599 #: pmg-gui/js/Subscription.js:118
8600 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:63
8601 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:23
8602 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:120
8603 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:434
8604 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:706
8605 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:69
8606 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:106
8607 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:108
8608 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:80
8609 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:54
8610 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:21
8611 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:18
8612 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:61
8613 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:263
8614 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:662
8615 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:83
8616 #: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:48
8617 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:705
8618 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:80
8619 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:121
8620 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:58
8621 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:131
8622 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:13
8623 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:110
8624 #: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:106
8625 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:104
8626 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:124
8627 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:45
8628 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:66
8629 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:108
8630 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:350
8631 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:72
8632 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:36
8633 msgid "Type"
8634 msgstr "種別"
8635
8636 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:148
8637 msgid "U2F AppID URL"
8638 msgstr "U2F AppID URL"
8639
8640 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:91
8641 msgid "U2F Device successfully connected."
8642 msgstr "U2Fデバイスの接続は成功しました。"
8643
8644 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:157
8645 msgid "U2F Origin"
8646 msgstr "U2Fオリジン"
8647
8648 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:140
8649 msgid "U2F Settings"
8650 msgstr "U2F設定"
8651
8652 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59
8653 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
8654 msgid "URL"
8655 msgstr "URL"
8656
8657 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:256
8658 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:671
8659 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:122
8660 msgid "USB Device"
8661 msgstr "USBデバイス"
8662
8663 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Unable to load subscription status"
8666 msgstr "smbiosオプションを解析できません"
8667
8668 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
8669 msgid "Unable to parse network configuration"
8670 msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
8671
8672 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:90
8673 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:175
8674 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:386
8675 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:166
8676 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:25
8677 msgid "Unchanged"
8678 msgstr "変更なし"
8679
8680 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/RRDChart.js:222
8681 msgid "Undo Zoom"
8682 msgstr "ズームを戻す"
8683
8684 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:90
8685 msgid "Unique"
8686 msgstr "一意"
8687
8688 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:162
8689 msgid "Unique task ID"
8690 msgstr "一意なタスク ID"
8691
8692 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:90
8693 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:76
8694 msgid "Unit File"
8695 msgstr "ユニットファイル"
8696
8697 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:52
8698 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7
8699 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:171
8700 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:89
8701 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:375
8702 msgid "Unknown"
8703 msgstr "不明"
8704
8705 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
8706 msgid "Unknown LDAP address"
8707 msgstr "未知LDAPアドレス"
8708
8709 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:355
8710 msgid "Unknown error"
8711 msgstr "未知のエラー"
8712
8713 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:128
8714 msgid "Unkown"
8715 msgstr "不明"
8716
8717 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:887
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Unload"
8720 msgstr "アップロード"
8721
8722 #: proxmox-backup/www/Utils.js:402
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Unload Media"
8725 msgstr "アップロード失敗"
8726
8727 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1837
8728 msgid "Unmount"
8729 msgstr "アンマウント"
8730
8731 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:158
8732 msgid "Unplugged"
8733 msgstr "Unplugged"
8734
8735 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:140
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Unprivileged"
8738 msgstr "非特権のみ"
8739
8740 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:63
8741 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:132
8742 msgid "Unprivileged container"
8743 msgstr "非特権コンテナ"
8744
8745 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:318
8746 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:310 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29
8747 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:223
8748 msgid "Until"
8749 msgstr "終点"
8750
8751 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:353
8752 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:109
8753 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:379
8754 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:294
8755 msgid "Unused Disk"
8756 msgstr "未使用のディスク"
8757
8758 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:45
8759 msgid "Up"
8760 msgstr "Up"
8761
8762 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1759
8763 msgid "Update"
8764 msgstr "アップデート"
8765
8766 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:40
8767 msgid "Update Available"
8768 msgstr "アップデートがあります."
8769
8770 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:63
8771 msgid "Update Now"
8772 msgstr "今すぐ更新"
8773
8774 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:163
8775 msgid "Update now"
8776 msgstr "今すぐ更新"
8777
8778 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:573
8779 msgid "Update package database"
8780 msgstr "アップデートパッケージデータベース"
8781
8782 #: proxmox-backup/www/Utils.js:376
8783 msgid "Update {0} Account"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:37
8787 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231
8788 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:42
8789 msgid "Updates"
8790 msgstr "アップデート"
8791
8792 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:42
8793 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:239
8794 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:48
8795 msgid "Upgrade"
8796 msgstr "アップグレード"
8797
8798 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
8799 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:136
8800 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:112
8801 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:177
8802 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:253
8803 msgid "Upload"
8804 msgstr "アップロード"
8805
8806 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:175
8807 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:227
8808 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:108
8809 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:133
8810 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:230
8811 msgid "Upload Custom Certificate"
8812 msgstr "カスタム証明書をアップロード"
8813
8814 #: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:150
8815 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:3
8816 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:153
8817 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:4 proxmox-backup/www/Subscription.js:144
8818 msgid "Upload Subscription Key"
8819 msgstr "サブスクリプションキーのアップロード"
8820
8821 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:315
8822 msgid "Upload an existing client encryption key"
8823 msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
8824
8825 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:84
8826 msgid "Uploading file..."
8827 msgstr "ファイルをアップロード中…"
8828
8829 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272
8830 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:230
8831 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68
8832 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:121
8833 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:133
8834 msgid "Uptime"
8835 msgstr "稼働時間"
8836
8837 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:33
8838 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:33
8839 msgid "Url"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:391
8843 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:252
8844 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:395
8845 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:165
8846 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:193
8847 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:77
8848 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:68
8849 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:56
8850 #: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51
8851 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:102
8852 msgid "Usage"
8853 msgstr "使用状況"
8854
8855 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:100
8856 msgid "Usage %"
8857 msgstr "使用状況 %"
8858
8859 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:176
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Usage History"
8862 msgstr "タスク実行履歴"
8863
8864 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:81
8865 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
8866 msgstr "帯域制限解除には '0' を指定。"
8867
8868 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13
8869 msgid "Use Bayesian filter"
8870 msgstr "ベイジアンフィルタ使用"
8871
8872 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:83
8873 msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
8874 msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用する"
8875
8876 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
8877 msgid "Use Greylisting for IPv4"
8878 msgstr "IPv4にグレイリスト使用"
8879
8880 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51
8881 msgid "Use Greylisting for IPv6"
8882 msgstr "IPv6にグレイリスト使用"
8883
8884 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:114
8885 msgid "Use LUNs directly"
8886 msgstr "LUNs を直接使用する"
8887
8888 #: pmg-gui/js/Transport.js:101 pmg-gui/js/Transport.js:189
8889 msgid "Use MX"
8890 msgstr "MXを使用"
8891
8892 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:216
8893 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool"
8894 msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged ceph poolを使用"
8895
8896 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:91
8897 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
8898 msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged cephFSを使用"
8899
8900 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16
8901 msgid "Use RBL checks"
8902 msgstr "RBLチェック使用"
8903
8904 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19
8905 msgid "Use Razor2 checks"
8906 msgstr "Razor2チェック使用"
8907
8908 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57
8909 msgid "Use SPF"
8910 msgstr "SPF使用"
8911
8912 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99
8913 msgid "Use SSL"
8914 msgstr "SSL使用"
8915
8916 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:86
8917 msgid "Use USB Port"
8918 msgstr "USBポートを使用"
8919
8920 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:67
8921 msgid "Use USB Vendor/Device ID"
8922 msgstr "USB ベンダ/デバイスIDを使用"
8923
8924 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:108
8925 msgid "Use USB3"
8926 msgstr "USB3を使用"
8927
8928 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:69
8929 msgid "Use advanced statistic filters"
8930 msgstr "高度な統計フィルタを使用"
8931
8932 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
8933 msgid "Use auto-whitelists"
8934 msgstr "オートホワイトリスト使用"
8935
8936 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:229
8937 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:234
8938 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:246
8939 msgid "Use local time for RTC"
8940 msgstr "RTC にローカルタイムを設定する"
8941
8942 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:133
8943 msgid "Use physical CD/DVD Drive"
8944 msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用する"
8945
8946 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:140
8947 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:145
8948 msgid "Use tablet for pointer"
8949 msgstr "ポインタ用にタブレットを使う"
8950
8951 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
8952 msgid "Use {0}"
8953 msgstr "{0} を使用"
8954
8955 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:60 pmg-gui/js/ServerStatus.js:133
8956 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:141 pmg-gui/js/ServerStatus.js:157
8957 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:644
8958 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:309
8959 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:86
8960 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:86
8961 msgid "Used"
8962 msgstr "使用中"
8963
8964 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:270
8965 msgid "Used Objects"
8966 msgstr "使用中のオブジェクト"
8967
8968 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:11 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:37
8969 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124
8970 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:46
8971 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:148
8972 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:29
8973 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:199
8974 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:205
8975 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:211
8976 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:188
8977 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:343
8978 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:185
8979 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:77
8980 #: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:26
8981 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:39
8982 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:88
8983 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:136
8984 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:170
8985 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:48
8986 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:34
8987 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:12
8988 msgid "User"
8989 msgstr "ユーザ"
8990
8991 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24
8992 msgid "User Attribute Name"
8993 msgstr "ユーザ属性名"
8994
8995 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134
8996 msgid "User Blacklist"
8997 msgstr "ユーザのブラックリスト"
8998
8999 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:239
9000 msgid "User Filter"
9001 msgstr "ユーザのフィルタ"
9002
9003 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:160
9004 #, fuzzy
9005 msgid "User ID"
9006 msgstr "ユーザー"
9007
9008 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
9009 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18
9010 msgid "User Management"
9011 msgstr "ユーザー管理"
9012
9013 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:9
9014 msgid "User Password"
9015 msgstr "ユーザのパスワード"
9016
9017 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:33
9018 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:211
9019 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:157
9020 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:35
9021 msgid "User Permission"
9022 msgstr "ユーザのアクセス権限"
9023
9024 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:46
9025 msgid "User Spamreport Style"
9026 msgstr "ユーザのスパマーポストスタイル"
9027
9028 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
9029 msgid "User Whitelist"
9030 msgstr "ユーザのホワイトリスト"
9031
9032 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:113
9033 msgid "User already has recovery keys."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225
9037 msgid "User classes"
9038 msgstr "ユーザのクラス"
9039
9040 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:111
9041 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:181
9042 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:129
9043 #: pmg-gui/js/FetchmailView.js:106 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:100
9044 #: pmg-gui/js/LoginView.js:177 pmg-gui/js/UserEdit.js:38
9045 #: pmg-gui/js/UserView.js:123 pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:67
9046 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:373
9047 #: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:105
9048 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:165
9049 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:50
9050 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:133
9051 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:62
9052 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:180
9053 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:215
9054 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:189
9055 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:167
9056 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:355
9057 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:38
9058 msgid "User name"
9059 msgstr "ユーザ名"
9060
9061 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:72
9062 msgid "User statistic lifetime (days)"
9063 msgstr "ユーザの統計情報保存日数(日)"
9064
9065 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:185
9066 msgid "User/Group/API Token"
9067 msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン"
9068
9069 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:78
9070 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19
9071 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:146
9072 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:473
9073 msgid "Username"
9074 msgstr "ユーザ名"
9075
9076 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202
9077 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:86
9078 #: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:92
9079 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:86
9080 #: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:35
9081 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:22
9082 msgid "Users"
9083 msgstr "ユーザ"
9084
9085 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:204
9086 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:88
9087 msgid "Users and Groups"
9088 msgstr "ユーザ/グループ"
9089
9090 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:273 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:442
9091 msgid "Users of '{0}'"
9092 msgstr "{0} のユーザ"
9093
9094 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:83
9095 msgid ""
9096 "Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to host "
9097 "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
9098 "decrease in security in practice."
9099 msgstr ""
9100 "ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random をエントロピー"
9101 "ソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらな"
9102 "い /dev/urandomを推奨します。"
9103
9104 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266
9105 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583
9106 msgid "Using Account"
9107 msgstr "アカウントの使用"
9108
9109 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163
9110 msgid "VCPUs"
9111 msgstr "VCPUs"
9112
9113 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:57
9114 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120
9115 msgid "VLAN Aware"
9116 msgstr "VLAN aware"
9117
9118 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:435
9119 #, fuzzy
9120 msgid "VLAN ID"
9121 msgstr "VLANタグ"
9122
9123 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
9124 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:485
9125 msgid "VLAN Tag"
9126 msgstr "VLANタグ"
9127
9128 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:62
9129 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:381
9130 msgid "VLAN aware"
9131 msgstr "VLAN aware"
9132
9133 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:441
9134 #, fuzzy
9135 msgid "VLAN raw device"
9136 msgstr "VLANのRAWデバイス"
9137
9138 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:137
9139 msgid "VM"
9140 msgstr "VM"
9141
9142 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:69
9143 msgid "VM Disks"
9144 msgstr "VMディスク"
9145
9146 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:319
9147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:324
9148 msgid "VM State storage"
9149 msgstr "VMステートストレージ"
9150
9151 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:713
9152 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:340
9153 msgid "VMID"
9154 msgstr "VMID"
9155
9156 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:595
9157 msgid "VMware compatible"
9158 msgstr "VMWare 互換"
9159
9160 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7
9161 msgid "VMware image format"
9162 msgstr "VMware イメージ形式"
9163
9164 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:65
9165 msgid "VNet"
9166 msgstr "VNet"
9167
9168 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:715
9169 msgid "VZDump backup file"
9170 msgstr "VZDump バックアップファイル"
9171
9172 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20
9173 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:35
9174 msgid "Valid CIDR Range"
9175 msgstr "有効なCIDRレンジ"
9176
9177 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:40
9178 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:46
9179 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:72
9180 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:303
9181 msgid "Valid Since"
9182 msgstr "有効開始日"
9183
9184 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:184
9185 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:172
9186 msgid "Validation Delay"
9187 msgstr "検証の遅延"
9188
9189 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:350
9190 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:41
9191 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:374 pmg-gui/js/Utils.js:419
9192 #: pmg-gui/js/Utils.js:486 pmg-gui/js/Utils.js:604
9193 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128
9194 #: proxmox-backup/www/Utils.js:486 proxmox-backup/www/Utils.js:523
9195 #: proxmox-backup/www/Utils.js:566 proxmox-backup/www/Utils.js:608
9196 msgid "Value"
9197 msgstr "値"
9198
9199 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:90
9200 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:282
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Vault"
9203 msgstr "既定"
9204
9205 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:277
9206 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38
9207 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:39
9208 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:117
9209 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:856
9210 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:153
9211 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:439
9212 #: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:38
9213 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:32
9214 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:22
9215 msgid "Vendor"
9216 msgstr "ベンダ"
9217
9218 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
9219 msgid "Verbose"
9220 msgstr "詳細"
9221
9222 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:100
9223 #: proxmox-backup/www/Utils.js:404 proxmox-backup/www/Utils.js:405
9224 #: proxmox-backup/www/Utils.js:406
9225 msgid "Verification"
9226 msgstr "検証"
9227
9228 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:452
9229 msgid "Verification Code"
9230 msgstr "検証コード"
9231
9232 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Verification Job"
9235 msgstr "検証ジョブ"
9236
9237 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:64
9238 msgid "Verification Jobs"
9239 msgstr "検証ジョブ"
9240
9241 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31
9242 msgid "Verify"
9243 msgstr "検証"
9244
9245 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:633
9246 msgid "Verify '{0}'"
9247 msgstr "'{0}' を検証"
9248
9249 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:830
9250 msgid "Verify All"
9251 msgstr "すべてを検証"
9252
9253 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:66 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:63
9254 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:70
9255 msgid "Verify Certificate"
9256 msgstr "証明書を検証"
9257
9258 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:234
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Verify Code"
9261 msgstr "ジョブを検証"
9262
9263 #: proxmox-backup/www/Utils.js:403
9264 msgid "Verify Job"
9265 msgstr "ジョブを検証"
9266
9267 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:31
9268 msgid "Verify Jobs"
9269 msgstr "ジョブを検証"
9270
9271 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:104
9272 msgid "Verify New"
9273 msgstr "新たに検証"
9274
9275 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:99
9276 msgid "Verify New Snapshots"
9277 msgstr "新しいスナップショットを検証"
9278
9279 #: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:119
9280 #: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:248
9281 #: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:195
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Verify Password"
9284 msgstr "ユーザのパスワード"
9285
9286 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35
9287 msgid "Verify Receivers"
9288 msgstr "受信者認証"
9289
9290 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:70
9291 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:77
9292 msgid "Verify SSL certificate of the server"
9293 msgstr "サーバのSSL証明書を検証"
9294
9295 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:350
9296 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:184
9297 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:748
9298 msgid "Verify State"
9299 msgstr "ステートを検証"
9300
9301 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:109
9302 msgid "Verify new backups immediately after completion"
9303 msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証"
9304
9305 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91
9306 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624
9307 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:313
9308 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184
9309 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:88
9310 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:68
9311 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:54
9312 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76
9313 msgid "Version"
9314 msgstr "バージョン"
9315
9316 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:77
9317 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:101
9318 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:93
9319 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26
9320 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:148
9321 msgid "View"
9322 msgstr "表示"
9323
9324 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:255
9325 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:267
9326 msgid "View Certificate"
9327 msgstr "証明書の表示"
9328
9329 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194
9330 msgid "View DNS Record"
9331 msgstr "DNSレコードの表示"
9332
9333 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63
9334 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16
9335 msgid "View images"
9336 msgstr "イメージ閲覧"
9337
9338 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:302
9339 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:741
9340 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:99
9341 msgid "VirtIO RNG"
9342 msgstr "VirtIO RNG"
9343
9344 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:237
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Virtual"
9347 msgstr "仮想マシン"
9348
9349 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66
9350 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:77
9351 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:268
9352 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:279
9353 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:89
9354 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:213
9355 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:181
9356 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:19
9357 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:28
9358 msgid "Virtual Machine"
9359 msgstr "仮想マシン"
9360
9361 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:223
9362 msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
9363 msgstr "ノード {1} 上の仮想マシン {0}"
9364
9365 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:36
9366 msgid "Virtual Machines"
9367 msgstr "仮想マシン"
9368
9369 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
9370 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
9371 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:165 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:129
9372 msgid "Virus"
9373 msgstr "ウィルス"
9374
9375 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:166
9376 msgid "Virus Charts"
9377 msgstr "ウィルスチャート"
9378
9379 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
9380 msgid "Virus Charts"
9381 msgstr "ウィルスチャート"
9382
9383 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6
9384 msgid "Virus Detector"
9385 msgstr "ウィルス検知"
9386
9387 #: pmg-gui/js/Utils.js:344
9388 msgid "Virus Filter"
9389 msgstr "ウィルスフィルタ"
9390
9391 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60
9392 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84
9393 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
9394 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
9395 msgid "Virus Mails"
9396 msgstr "ウィルスメール"
9397
9398 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114
9399 msgid "Virus Outbreaks"
9400 msgstr "ウィルス発生"
9401
9402 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:102
9403 msgid "Virus Quarantine"
9404 msgstr "ウィルス検疫"
9405
9406 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:86
9407 msgid "Virus info"
9408 msgstr "ウィルス情報"
9409
9410 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:127
9411 msgid "Vlan raw device"
9412 msgstr "VLANのRAWデバイス"
9413
9414 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Vnet"
9417 msgstr "Vnets"
9418
9419 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:45
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Vnet MAC address"
9422 msgstr "MAC アドレス"
9423
9424 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:167
9425 msgid "Vnets"
9426 msgstr "Vnets"
9427
9428 #: proxmox-backup/www/Utils.js:547 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
9429 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Volume Statistics"
9432 msgstr "統計"
9433
9434 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:101
9435 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:108
9436 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:110
9437 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:133
9438 msgid "Volume group"
9439 msgstr "ボリュームグループ"
9440
9441 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:287
9442 msgid "Votes"
9443 msgstr "Votes"
9444
9445 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:104
9446 msgid "WAL Disk"
9447 msgstr "WALディスク"
9448
9449 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:118
9450 msgid "WAL size"
9451 msgstr "WALサイズ"
9452
9453 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:148
9454 msgid ""
9455 "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
9456 "change the type you will not be able to go back!"
9457 msgstr ""
9458 "警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、"
9459 "戻ることができません!"
9460
9461 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:509
9462 msgid "Waiting for second factor."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:99
9466 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'"
9467 msgstr "Wake on LAN パケットを '{0}' に送信: '{1}'"
9468
9469 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:85
9470 msgid "Wake-on-LAN"
9471 msgstr "Wake-on-LAN"
9472
9473 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:418
9474 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:165
9475 msgid "Warning"
9476 msgstr "警告"
9477
9478 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
9479 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
9480 msgstr "警告: ファイアウォールはデータセンタレベルで引き続き無効です!"
9481
9482 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:201
9483 msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!"
9484 msgstr "警告: デバイスが選択されていません。VMは起動しません!"
9485
9486 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50
9487 msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
9488 msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。"
9489
9490 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155
9491 msgid ""
9492 "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
9493 msgstr ""
9494 "警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を"
9495 "行わなければなりません!"
9496
9497 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
9498 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:251
9499 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:394
9500 msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
9501 msgstr "警告: 使用しているサブスクリプションレベルは同じではありません。."
9502
9503 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51 proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:261
9504 msgid "Warnings"
9505 msgstr "警告"
9506
9507 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
9508 msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
9509 msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:"
9510
9511 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122
9512 msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:63
9516 #: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:237
9517 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:54
9518 msgid "Webauthn"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:157
9522 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:123
9523 msgid "Webinterface Settings"
9524 msgstr "Webインタフェースの設定"
9525
9526 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
9527 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
9528 msgid "Week"
9529 msgstr "週"
9530
9531 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:391
9532 msgid "What"
9533 msgstr "What"
9534
9535 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:56
9536 msgid "What Objects"
9537 msgstr "何のオブジェクト"
9538
9539 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:399
9540 msgid "When"
9541 msgstr "いつ"
9542
9543 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:57
9544 msgid "When Objects"
9545 msgstr "いつのオブジェクト"
9546
9547 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
9548 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:351
9549 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:56 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:240
9550 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:36 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:87
9551 msgid "Whitelist"
9552 msgstr "ホワイトリスト"
9553
9554 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:55
9555 msgid "Who Objects"
9556 msgstr "誰のオブジェクト"
9557
9558 #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:141
9559 msgid "Whole month"
9560 msgstr "月全体"
9561
9562 #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:121
9563 msgid "Whole year"
9564 msgstr "年全体"
9565
9566 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:367
9567 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1817
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Wipe Disk"
9570 msgstr "WALディスク"
9571
9572 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
9573 msgid ""
9574 "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
9575 "or E-mail addresses."
9576 msgstr ""
9577 "この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する"
9578 "ことができます。"
9579
9580 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
9581 msgid ""
9582 "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
9583 "addresses as spam."
9584 msgstr ""
9585 "この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ"
9586 "けることができます。"
9587
9588 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:139
9589 #, fuzzy
9590 msgid ""
9591 "Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
9592 "fallback for backup jobs"
9593 msgstr ""
9594 "keepオプションがない場合、ノードのvzdump.conf又は `keep-last 1` はバックアッ"
9595 "プジョブのフォールバックとして使用されます"
9596
9597 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
9598 msgid "Working"
9599 msgstr "動作中"
9600
9601 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:56
9602 msgid "Worst"
9603 msgstr "Worst"
9604
9605 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
9606 msgid "Would you like to install it now?"
9607 msgstr "これをすぐにインストールしますか?"
9608
9609 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
9610 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
9611 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
9612 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
9613 msgid "Write"
9614 msgstr "Write"
9615
9616 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:342
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Write Protect"
9619 msgstr "ライトスルー"
9620
9621 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109
9622 msgid "Write cache"
9623 msgstr "書込みキャッシュ"
9624
9625 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:266
9626 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:284
9627 msgid "Write limit"
9628 msgstr "書込み制限"
9629
9630 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:324
9631 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:342
9632 msgid "Write max burst"
9633 msgstr "Write max burst"
9634
9635 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:237
9636 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:249
9637 msgid "Writes"
9638 msgstr "Writes"
9639
9640 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
9641 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
9642 msgid "Year"
9643 msgstr "年"
9644
9645 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:314
9646 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:644
9647 #: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7
9648 msgid "Yes"
9649 msgstr "はい"
9650
9651 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360
9652 msgid "You are here!"
9653 msgstr "現在位置!"
9654
9655 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49
9656 msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
9657 msgstr "ゲストのハードウェアペインからイメージを削除できます"
9658
9659 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:359
9660 msgid "You can drag-and-drop a key file here."
9661 msgstr "ここにキーファイルをドラッグ&ドロップできます。"
9662
9663 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
9664 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:244
9665 msgid "You have at least one node without subscription."
9666 msgstr "サブスクリプションのないノードが少なくとも1つあります。"
9667
9668 #: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37
9669 msgid ""
9670 "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
9671 "help for details."
9672 msgstr ""
9673 "EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオン"
9674 "ラインヘルプを参照してください。"
9675
9676 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
9677 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
9678 msgstr "DKIM署名を有効にする前にセレクタを作成する必要があります"
9679
9680 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39
9681 msgid "You need to create a initial config once."
9682 msgstr "最初の設定を作成しなければなりません。"
9683
9684 #: pmg-gui/js/LoginView.js:83
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Your E-Mail"
9687 msgstr "E-Mail"
9688
9689 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
9690 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:258
9691 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:390
9692 msgid "Your subscription status is valid."
9693 msgstr "サブスクリプション状態は有効です."
9694
9695 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:50
9696 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:57
9697 msgid "ZFS Pool"
9698 msgstr "ZFSプール"
9699
9700 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1838 proxmox-backup/www/Utils.js:407
9701 msgid "ZFS Storage"
9702 msgstr "ZFSストレージ"
9703
9704 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26
9705 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:39
9706 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:104
9707 msgid "Zone"
9708 msgstr "ゾーン"
9709
9710 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:25
9711 msgid "Zone {0} on node {1}"
9712 msgstr "ノード {1} 上のゾーン {0}"
9713
9714 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:159
9715 msgid "Zones"
9716 msgstr "ゾーン"
9717
9718 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131
9719 msgid "any CD-ROM"
9720 msgstr "任意のCD-ROM"
9721
9722 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:127
9723 msgid "any net"
9724 msgstr "任意のネットワーク"
9725
9726 #: pve-manager/www/manager6/sdn/dns/PowerdnsEdit.js:39
9727 msgid "api key"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:92
9731 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:67
9732 msgid "ashift"
9733 msgstr "ashift"
9734
9735 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
9736 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
9737 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
9738 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
9739 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
9740 msgid "average"
9741 msgstr "平均"
9742
9743 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26
9744 msgid "current"
9745 msgstr "現在"
9746
9747 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:26
9748 #, fuzzy
9749 msgid "daily"
9750 msgstr "日毎を保持"
9751
9752 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55
9753 msgid "day"
9754 msgstr "日"
9755
9756 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54
9757 msgid "days"
9758 msgstr "日"
9759
9760 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:187
9761 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:194
9762 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:201
9763 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:208
9764 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:317
9765 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:326
9766 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:335
9767 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:344
9768 msgid "default"
9769 msgstr "既定値"
9770
9771 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNDnsSelector.js:26
9772 msgid "dns"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6
9776 msgid "fast"
9777 msgstr "fast"
9778
9779 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:8
9780 msgid "fast and good"
9781 msgstr "fast and good"
9782
9783 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:7
9784 msgid "good"
9785 msgstr "good"
9786
9787 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:842
9788 msgid "group, date or owner"
9789 msgstr "グループ、日付又は所有者"
9790
9791 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
9792 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
9793 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
9794 msgid "hourly"
9795 msgstr "時間毎"
9796
9797 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93
9798 msgid "iSCSI Provider"
9799 msgstr "iSCSI プロバイダ"
9800
9801 #: proxmox-backup/www/Utils.js:294
9802 msgid "in {0}"
9803 msgstr "in {0}"
9804
9805 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:137
9806 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:159
9807 msgid "keep-daily"
9808 msgstr "日毎を保持"
9809
9810 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:132
9811 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:154
9812 msgid "keep-hourly"
9813 msgstr "時毎を保持"
9814
9815 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:127
9816 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:149
9817 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:19
9818 msgid "keep-last"
9819 msgstr "最後を保持"
9820
9821 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:147
9822 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:169
9823 msgid "keep-monthly"
9824 msgstr "月毎を保持"
9825
9826 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:142
9827 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:164
9828 msgid "keep-weekly"
9829 msgstr "週毎を保持"
9830
9831 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:152
9832 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:174
9833 msgid "keep-yearly"
9834 msgstr "年毎を保持"
9835
9836 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28
9837 msgid "keyctl"
9838 msgstr "keyctl"
9839
9840 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117
9841 msgid "letter"
9842 msgstr "letter"
9843
9844 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:184
9845 msgid "maxcpu"
9846 msgstr "CPU最大値"
9847
9848 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
9849 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
9850 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
9851 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
9852 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
9853 msgid "maximum"
9854 msgstr "最大"
9855
9856 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:100
9857 msgid ""
9858 "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: proxmox-backup/www/Utils.js:8
9862 #, fuzzy
9863 msgid "missing"
9864 msgstr "アクセス権限"
9865
9866 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58
9867 msgid "never"
9868 msgstr "無期限"
9869
9870 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:32
9871 msgid "new"
9872 msgstr "new"
9873
9874 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:366
9875 msgid "noVNC Settings"
9876 msgstr "noVNC設定"
9877
9878 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:48
9879 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:180
9880 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:136
9881 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:147
9882 msgid "none"
9883 msgstr "none"
9884
9885 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:83
9886 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:193
9887 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:67
9888 msgid "none (disabled)"
9889 msgstr "none(無効)"
9890
9891 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:194
9892 msgid "of {0} CPU(s)"
9893 msgstr "{0}個のCPU(s)"
9894
9895 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76
9896 msgid "only unicast addresses are allowed"
9897 msgstr "ユニキャストアドレスのみが有効"
9898
9899 #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6
9900 msgid "paravirtualized"
9901 msgstr "準仮想化"
9902
9903 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238
9904 msgid "peer's link address: {0}"
9905 msgstr "peerのリンクアドレス: {0}"
9906
9907 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:385
9908 #: proxmox-backup/www/Utils.js:233
9909 msgid "pending"
9910 msgstr "保留"
9911
9912 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
9913 msgid "privileged only"
9914 msgstr "特権のみ"
9915
9916 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:525
9917 msgid ""
9918 "pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
9919 msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
9920
9921 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
9922 msgid "running"
9923 msgstr "稼働中"
9924
9925 #: pmg-gui/js/Utils.js:636
9926 msgid "send orig. Mail"
9927 msgstr "元メールを送信"
9928
9929 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
9930 msgid "stopped"
9931 msgstr "停止中"
9932
9933 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:363
9934 msgid "syncing"
9935 msgstr "同期中"
9936
9937 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:182
9938 #, fuzzy
9939 msgid "unchanged"
9940 msgstr "変更なし"
9941
9942 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:46
9943 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:404
9944 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:66
9945 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:96
9946 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:71
9947 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:259
9948 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:268
9949 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:277
9950 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:286
9951 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:181
9952 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:69
9953 msgid "unlimited"
9954 msgstr "無制限"
9955
9956 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:20
9957 msgid "unprivileged only"
9958 msgstr "非特権のみ"
9959
9960 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9
9961 msgid "unsafe"
9962 msgstr "unsafe"
9963
9964 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38
9965 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46
9966 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:150
9967 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:158
9968 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:247
9969 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:254
9970 msgid "use host settings"
9971 msgstr "ホスト設定を使用する"
9972
9973 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:497
9974 #: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:80
9975 msgid "verify current password"
9976 msgstr "現在のパスワードの検証"
9977
9978 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:271
9979 msgid "with options"
9980 msgstr "オプション付き"
9981
9982 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:294
9983 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:194
9984 msgid "xterm.js Settings"
9985 msgstr "xterm.js 設定"
9986
9987 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
9988 msgid "{0} ({1})"
9989 msgstr "{0} ({1})"
9990
9991 #: pmg-gui/js/Utils.js:887
9992 msgid "{0} ({1}/{2}) successful"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:320 proxmox-backup/www/Dashboard.js:332
9996 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:198
9997 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:11
9998 msgid "{0} days"
9999 msgstr "{0} 日"
10000
10001 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:280
10002 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10
10003 msgid "{0} hours"
10004 msgstr "{0} 時間"
10005
10006 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
10007 msgid "{0} is not initialized."
10008 msgstr "{0} は初期化されていません。"
10009
10010 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42
10011 msgid "{0} is not installed on this node."
10012 msgstr "{0} はこのノードではインストールされていません。"
10013
10014 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:9
10015 #, fuzzy
10016 msgid "{0} minutes"
10017 msgstr "{0} 分毎"
10018
10019 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:13
10020 #, fuzzy
10021 msgid "{0} months"
10022 msgstr "{0} 秒"
10023
10024 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1657
10025 msgid "{0} not installed."
10026 msgstr "{0} はインストールされていません。"
10027
10028 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:882
10029 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:299
10030 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:197
10031 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:200 proxmox-backup/www/Utils.js:302
10032 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:44
10033 msgid "{0} of {1}"
10034 msgstr "{1}の {0}"
10035
10036 #: pmg-gui/js/Utils.js:839
10037 msgid "{0} on behalf of {1}"
10038 msgstr "{0} on behalf of {1}"
10039
10040 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
10041 msgid "{0} seconds"
10042 msgstr "{0} 秒"
10043
10044 #: pmg-gui/js/Utils.js:888
10045 #, fuzzy
10046 msgid "{0} successful"
10047 msgstr "Action '{0}' 正常終了"
10048
10049 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156
10050 msgid "{0} takes precedence."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
10054 #, fuzzy
10055 msgid "{0} weeks"
10056 msgstr "{0} 秒"
10057
10058 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:14
10059 #, fuzzy
10060 msgid "{0} years"
10061 msgstr "{0} 日"
10062
10063 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:870
10064 msgid "{0}% of {1}"
10065 msgstr "{1} の {0}%"
10066
10067 #~ msgid "-- all --"
10068 #~ msgstr "-- すべて --"
10069
10070 #~ msgid "-- any --"
10071 #~ msgstr "-- いずれか --"
10072
10073 #~ msgid "ACLs"
10074 #~ msgstr "ACL"
10075
10076 #~ msgid "ACME"
10077 #~ msgstr "ACME"
10078
10079 #~ msgid "ACME DNS Plugin"
10080 #~ msgstr "ACME DNS プラグイン"
10081
10082 #~ msgid "API"
10083 #~ msgstr "API"
10084
10085 #~ msgid "Add (previously unused) Harddisk"
10086 #~ msgstr "(未使用の) ハードディスクを追加"
10087
10088 #~ msgid "Add CD/DVD Drive"
10089 #~ msgstr "CD/DVD ドライブを追加"
10090
10091 #~ msgid "Add Harddisk"
10092 #~ msgstr "ハードディスクを追加"
10093
10094 #~ msgid "Add IP address (venet)"
10095 #~ msgstr "IP アドレスを追加 (venet)"
10096
10097 #~ msgid "Add Storages"
10098 #~ msgstr "ストレージの追加"
10099
10100 #~ msgid "Add ethernet device (veth)"
10101 #~ msgstr "イーサネットデバイスを追加 (veth)"
10102
10103 #~ msgid "Add network device"
10104 #~ msgstr "ネットワークデバイスを追加"
10105
10106 #~ msgid "Arabic"
10107 #~ msgstr "アラビア語"
10108
10109 #~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
10110 #~ msgstr "本当に変更を有効化してよいですか?"
10111
10112 #~ msgid "Are you sure you want to delete this backup job?"
10113 #~ msgstr "本当にこのバックアップジョブを削除しますか?"
10114
10115 #~ msgid "Are you sure you want to delete volume {0}"
10116 #~ msgstr "本当にボリューム {0} を削除しますか?"
10117
10118 #~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
10119 #~ msgstr "本当にこのページから移動してもよろしいですか?"
10120
10121 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the group: {0}"
10122 #~ msgstr "本当にグループ: {0} を削除してよいですか?"
10123
10124 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the user: {0}?"
10125 #~ msgstr "本当にユーザー: {0} を削除してよいですか?"
10126
10127 #~ msgid "Are you sure you want to permanently the authentication realm: {0}"
10128 #~ msgstr "本当に認証レルム: {0} を削除してよいですか?"
10129
10130 #~ msgid "Are you sure you want to remove IP address {0}"
10131 #~ msgstr "本当に IP アドレス {0} を削除してよいですか"
10132
10133 #~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
10134 #~ msgstr "本当に複製ジョブ {0} を削除してよいですか"
10135
10136 #~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
10137 #~ msgstr "本当に {item.type} {item.id}を削除してよいですか?"
10138
10139 #~ msgid ""
10140 #~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
10141 #~ "permanently erase all data."
10142 #~ msgstr ""
10143 #~ "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除さ"
10144 #~ "れます."
10145
10146 #~ msgid ""
10147 #~ "Are you sure you want to restore VM {0}? This will permanently erase "
10148 #~ "current VM data."
10149 #~ msgstr ""
10150 #~ "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去"
10151 #~ "されます。"
10152
10153 #~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
10154 #~ msgstr "本当に変更を元に戻してもよいですか?"
10155
10156 #~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
10157 #~ msgstr "本当に スナップショット {0} に戻してもよいですか?"
10158
10159 #~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
10160 #~ msgstr "この範囲で自動的にメモリを割当て"
10161
10162 #~ msgid "Backup CT {0}"
10163 #~ msgstr "CT {0} をバックアップ"
10164
10165 #~ msgid "Backup VM {0}"
10166 #~ msgstr "VM {0} をバックアップ"
10167
10168 #~ msgid "Barrier"
10169 #~ msgstr "バリア"
10170
10171 #, fuzzy
10172 #~ msgid "Blocksize"
10173 #~ msgstr "ブロック長"
10174
10175 #~ msgid "Bond"
10176 #~ msgstr "Bond"
10177
10178 #~ msgid "Boot device"
10179 #~ msgstr "ブートデバイス"
10180
10181 #~ msgid "Boot order"
10182 #~ msgstr "ブート順"
10183
10184 #~ msgid "Bootdisk Size"
10185 #~ msgstr "ブートディスクサイズ"
10186
10187 #~ msgid "Bridged mode"
10188 #~ msgstr "ブリッジモード"
10189
10190 #~ msgid "CD/DVD"
10191 #~ msgstr "CD/DVD"
10192
10193 #~ msgid "CPU Usage"
10194 #~ msgstr "CPU 使用率"
10195
10196 #~ msgid "CPU type"
10197 #~ msgstr "CPU 種別"
10198
10199 #~ msgid "CPU usage %"
10200 #~ msgstr "CPU 使用率 %"
10201
10202 #~ msgid "CPUs"
10203 #~ msgstr "CPU"
10204
10205 #~ msgid "CT/VM Resource"
10206 #~ msgstr "CT/VMリソース"
10207
10208 #~ msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
10209 #~ msgstr "ゲストエージェントから情報を取得できない<br>Error: {0}"
10210
10211 #~ msgid "Cannot use default address safely"
10212 #~ msgstr "安全に既定のアドレスを使えません"
10213
10214 #~ msgid "Ceph Config"
10215 #~ msgstr "Cephの構成"
10216
10217 #~ msgid "Change CD/DVD settings ({0})"
10218 #~ msgstr "CD/DVD 設定 ({0}) を変更"
10219
10220 #~ msgid "Cirrus Logic GD5446"
10221 #~ msgstr "Cirrus Logic GD5446"
10222
10223 #~ msgid "Clear User name"
10224 #~ msgstr "ユーザー名をクリヤ"
10225
10226 #~ msgid "Cluster Resources"
10227 #~ msgstr "クラスタリソース"
10228
10229 #~ msgid "Compress"
10230 #~ msgstr "圧縮"
10231
10232 #~ msgid "Console (JS)"
10233 #~ msgstr "コンソール (JS)"
10234
10235 #~ msgid "Containers"
10236 #~ msgstr "コンテナ"
10237
10238 #~ msgid "Corosync Ring 0"
10239 #~ msgstr "Corosync Ring 0"
10240
10241 #~ msgid "Corosync Ring 1"
10242 #~ msgstr "Corosync Ring 1"
10243
10244 #~ msgid "Create Auth"
10245 #~ msgstr "認証を作成"
10246
10247 #~ msgid "Create Backup Job"
10248 #~ msgstr "バックアップJOBを作成"
10249
10250 #~ msgid "Create Bond"
10251 #~ msgstr "Bond を作成"
10252
10253 #~ msgid "Create MDS"
10254 #~ msgstr "MDSを作成"
10255
10256 #~ msgid "Create NFS storage"
10257 #~ msgstr "NFS ストレージを作成"
10258
10259 #~ msgid "Create VM {0}"
10260 #~ msgstr "VM {0} を作成"
10261
10262 #~ msgid "Create iSCSI storage"
10263 #~ msgstr "iSCSI ストレージを作成"
10264
10265 #~ msgid "Create new virtual machine"
10266 #~ msgstr "新規仮想マシンを作成"
10267
10268 #~ msgid "Create realm"
10269 #~ msgstr "realmを作成"
10270
10271 #~ msgid "Create {0}"
10272 #~ msgstr "{0} を作成"
10273
10274 #~ msgid "Croatia"
10275 #~ msgstr "クロアチア語"
10276
10277 #~ msgid "Ctrl-Alt-Backspace"
10278 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
10279
10280 #~ msgid "Ctrl-Alt-Delete"
10281 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
10282
10283 #~ msgid "Ctrl-Alt-F1"
10284 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F1"
10285
10286 #~ msgid "Ctrl-Alt-F10"
10287 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F10"
10288
10289 #~ msgid "Ctrl-Alt-F11"
10290 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
10291
10292 #~ msgid "Ctrl-Alt-F12"
10293 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
10294
10295 #~ msgid "Ctrl-Alt-F2"
10296 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F2"
10297
10298 #~ msgid "Ctrl-Alt-F3"
10299 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F3"
10300
10301 #~ msgid "Ctrl-Alt-F4"
10302 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F4"
10303
10304 #~ msgid "Ctrl-Alt-F5"
10305 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F5"
10306
10307 #~ msgid "Ctrl-Alt-F6"
10308 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F6"
10309
10310 #~ msgid "Ctrl-Alt-F7"
10311 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
10312
10313 #~ msgid "Ctrl-Alt-F8"
10314 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F8"
10315
10316 #~ msgid "Ctrl-Alt-F9"
10317 #~ msgstr "Ctrl+Alt+F9"
10318
10319 #~ msgid "DNS server 1"
10320 #~ msgstr "DNS サーバー 1"
10321
10322 #~ msgid "DNS server 2"
10323 #~ msgstr "DNS サーバー 2"
10324
10325 #~ msgid "Datacenter Health"
10326 #~ msgstr "データセンターの状態"
10327
10328 #, fuzzy
10329 #~ msgid "Datastore Configuration"
10330 #~ msgstr "データストア設定"
10331
10332 #~ msgid "Day (average)"
10333 #~ msgstr "一日 (平均)"
10334
10335 #~ msgid "Day (max)"
10336 #~ msgstr "一日 (最大)"
10337
10338 #~ msgid "Default (English)"
10339 #~ msgstr "既定値 (英語)"
10340
10341 #~ msgid "Default (no cache)"
10342 #~ msgstr "既定値 (無キャッシュ)"
10343
10344 #~ msgid "Default (qemu64)"
10345 #~ msgstr "既定値 (qemu64)"
10346
10347 #~ msgid "Destroy MDS"
10348 #~ msgstr "MDSを破棄"
10349
10350 #~ msgid "Disk size (GB)"
10351 #~ msgstr "ディスクサイズ (GB)"
10352
10353 #~ msgid "Disk space (GB)"
10354 #~ msgstr "ディスク容量 (GB)"
10355
10356 #~ msgid "Do not use any proxy"
10357 #~ msgstr "プロキシを使用しない"
10358
10359 #~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
10360 #~ msgstr "本当に、VM {0} をテンプレートに変換してよいですか?"
10361
10362 #~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
10363 #~ msgstr "本当に、{0} をテンプレートに変換してよいですか?"
10364
10365 #~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
10366 #~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?"
10367
10368 #~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
10369 #~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?"
10370
10371 #~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
10372 #~ msgstr "本当に、ノード {0} を再起動しますか?"
10373
10374 #~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
10375 #~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?"
10376
10377 #~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
10378 #~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?"
10379
10380 #~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
10381 #~ msgstr "本当に、ノード {0} をシャットダウンしますか?"
10382
10383 #~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
10384 #~ msgstr "本当に、{0} をシャットダウンしますか?"
10385
10386 #~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
10387 #~ msgstr "本当に、ノード {0} 上のすべてのVMを再起動しますか?"
10388
10389 #~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
10390 #~ msgstr "本当に、CT {0} を停止しますか?"
10391
10392 #~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
10393 #~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?"
10394
10395 #~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
10396 #~ msgstr "本当に、ノード {0} 上の全VMを停止しますか?"
10397
10398 #~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
10399 #~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?"
10400
10401 #~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
10402 #~ msgstr "本当に、CT {0} を一時停止しますか?"
10403
10404 #~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
10405 #~ msgstr "本当に、VM {0} を一時停止しますか?"
10406
10407 #~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
10408 #~ msgstr "本当に、{0} を一時停止しますか?"
10409
10410 #~ msgid "Domains"
10411 #~ msgstr "DNSドメイン"
10412
10413 #~ msgid "Dutch"
10414 #~ msgstr "オランダ語"
10415
10416 #~ msgid "Dutch (Belgium)"
10417 #~ msgstr "オランダ語 (ベルギー)"
10418
10419 #~ msgid "EMail"
10420 #~ msgstr "E-Mail"
10421
10422 #~ msgid "ERROR"
10423 #~ msgstr "エラー"
10424
10425 #~ msgid "Edit Domains"
10426 #~ msgstr "ドメインを編集"
10427
10428 #~ msgid "Edit HTTP proxy settings"
10429 #~ msgstr "HTTP プロキシ設定を編集"
10430
10431 #~ msgid "Edit Harddisk settings ({0})"
10432 #~ msgstr "ハードディスク({0})の設定を編集"
10433
10434 #~ msgid "Edit LVM storage {0}"
10435 #~ msgstr "LVM ストレージ {0} を編集"
10436
10437 #~ msgid "Edit NFS storage {0}"
10438 #~ msgstr "NFS ストレージ {0} を編集"
10439
10440 #~ msgid "Edit directory storage {0}"
10441 #~ msgstr "ディレクトリストレージ {0} を編集"
10442
10443 #~ msgid "Edit display settings"
10444 #~ msgstr "ディスプレイ設定を編集"
10445
10446 #~ msgid "Edit iSCSI storage {0}"
10447 #~ msgstr "iSCSI ストレージ {0} を編集"
10448
10449 #~ msgid "Edit language settings"
10450 #~ msgstr "言語設定を編集"
10451
10452 #~ msgid "Edit memory settings"
10453 #~ msgstr "メモリ設定を編集"
10454
10455 #~ msgid "Edit network device settings"
10456 #~ msgstr "ネットワークデバイス設定を編集"
10457
10458 #~ msgid "Edit network device {0}"
10459 #~ msgstr "ネットワークデバイス {0} を編集"
10460
10461 #~ msgid "Edit realm {0}"
10462 #~ msgstr "realm {0} を編集"
10463
10464 #, fuzzy
10465 #~ msgid "Eject media"
10466 #~ msgstr "データを消去"
10467
10468 #~ msgid "Email"
10469 #~ msgstr "メール"
10470
10471 #~ msgid "Enable /dev/console"
10472 #~ msgstr "/dev/consoleを有効"
10473
10474 #~ msgid "Enable DHCP"
10475 #~ msgstr "DHCPを有効"
10476
10477 #~ msgid "Enable Firewall"
10478 #~ msgstr "Firewallを有効"
10479
10480 #~ msgid "Enable NDP"
10481 #~ msgstr "NDPを有効"
10482
10483 #~ msgid "English"
10484 #~ msgstr "英語"
10485
10486 #~ msgid "English (UK)"
10487 #~ msgstr "英語 (UK)"
10488
10489 #~ msgid "English (USA)"
10490 #~ msgstr "英語 (USA)"
10491
10492 #~ msgid "Enter your user name"
10493 #~ msgstr "ユーザー名を入力して下さい"
10494
10495 #~ msgid "Enterprise Directory Server"
10496 #~ msgstr "エンタープライズディレクトリサーバー"
10497
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid "Erase"
10500 #~ msgstr "データを消去"
10501
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "Erase Media"
10504 #~ msgstr "データを消去"
10505
10506 #~ msgid "Error: No such console type"
10507 #~ msgstr "エラー: 指定のコンソールタイプがありません"
10508
10509 #~ msgid "Estonia"
10510 #~ msgstr "エストニア語"
10511
10512 #~ msgid "Ethernet device"
10513 #~ msgstr "イーサネットデバイス"
10514
10515 #~ msgid "Ethernet device (veth)"
10516 #~ msgstr "イーサネットデバイス (veth)"
10517
10518 #~ msgid "External Gateway Peers"
10519 #~ msgstr "外部ゲートウェイ Peers"
10520
10521 #~ msgid "Faroe Islands"
10522 #~ msgstr "フェロー諸島"
10523
10524 #~ msgid "Finnish"
10525 #~ msgstr "フィンランド語"
10526
10527 #~ msgid "French"
10528 #~ msgstr "フランス語"
10529
10530 #~ msgid "French (Belgium)"
10531 #~ msgstr "フランス語 (ベルギー)"
10532
10533 #~ msgid "French (Canada)"
10534 #~ msgstr "フランス語 (カナダ)"
10535
10536 #~ msgid "French (Swiss)"
10537 #~ msgstr "フランス語 (スイス)"
10538
10539 #~ msgid "Friday"
10540 #~ msgstr "金曜日"
10541
10542 #~ msgid "GPT"
10543 #~ msgstr "GPT"
10544
10545 #~ msgid "GUI language"
10546 #~ msgstr "GUI の言語"
10547
10548 #~ msgid "Gateway Nodes"
10549 #~ msgstr "ゲートウェイノード"
10550
10551 #~ msgid "German"
10552 #~ msgstr "ドイツ語"
10553
10554 #~ msgid "German (Swiss)"
10555 #~ msgstr "ドイツ語 (スイス)"
10556
10557 #~ msgid "Google Safe Browsing"
10558 #~ msgstr "Googleセーフブラウズ"
10559
10560 #~ msgid "Got unexpected device type"
10561 #~ msgstr "取得したデバイスタイプを判別できません"
10562
10563 #~ msgid "GroupID"
10564 #~ msgstr "グループ ID"
10565
10566 #~ msgid "HD space (root)"
10567 #~ msgstr "HD スペース (root)"
10568
10569 #~ msgid "Host MAC"
10570 #~ msgstr "ホスト MAC"
10571
10572 #~ msgid "Host device name"
10573 #~ msgstr "ホストデバイス名"
10574
10575 #~ msgid "Host ifname"
10576 #~ msgstr "ホスト if 名"
10577
10578 #~ msgid "Hour (average)"
10579 #~ msgstr "一時間 (平均)"
10580
10581 #~ msgid "Hour (max)"
10582 #~ msgstr "一時間 (最大)"
10583
10584 #, fuzzy
10585 #~ msgid "Hourly"
10586 #~ msgstr "時間毎"
10587
10588 #~ msgid "Hungarian"
10589 #~ msgstr "ハンガリー語"
10590
10591 #~ msgid "IDE"
10592 #~ msgstr "IDE"
10593
10594 #~ msgid "IP address (venet)"
10595 #~ msgstr "IP アドレス (venet)"
10596
10597 #~ msgid "IP/Name"
10598 #~ msgstr "IP/名前"
10599
10600 #~ msgid "IPv6 address"
10601 #~ msgstr "IPv6アドレス"
10602
10603 #~ msgid "ISO"
10604 #~ msgstr "ISO"
10605
10606 #~ msgid "Icelandic"
10607 #~ msgstr "アイスランド語"
10608
10609 #~ msgid "Image format"
10610 #~ msgstr "イメージ形式"
10611
10612 #~ msgid "Images"
10613 #~ msgstr "イメージ"
10614
10615 #~ msgid "Initialize GPT"
10616 #~ msgstr "GPTの初期化"
10617
10618 #~ msgid "Intel E1000"
10619 #~ msgstr "Intel E1000"
10620
10621 #~ msgid "Italian"
10622 #~ msgstr "イタリア語"
10623
10624 #~ msgid "Item"
10625 #~ msgstr "個"
10626
10627 #~ msgid "Items"
10628 #~ msgstr "個"
10629
10630 #~ msgid "Japanese"
10631 #~ msgstr "日本語"
10632
10633 #~ msgid "Journal/DB Disk"
10634 #~ msgstr "ジャーナル/DB ディスク"
10635
10636 #~ msgid "Keyboard"
10637 #~ msgstr "キーボード"
10638
10639 #~ msgid "LVM group"
10640 #~ msgstr "LVM グループ"
10641
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid "Last"
10644 #~ msgstr "苗字"
10645
10646 #~ msgid "Latency (ms)"
10647 #~ msgstr "レイテンシ(ms)"
10648
10649 #~ msgid "Latvian"
10650 #~ msgstr "ラトビア語"
10651
10652 #~ msgid "Linux 2.4 Kernel"
10653 #~ msgstr "Linux 2.4 カーネル"
10654
10655 #~ msgid "Linux 3.X/2.6 Kernel"
10656 #~ msgstr "Linux 3.x/2.6 カーネル"
10657
10658 #~ msgid "Linux/Other"
10659 #~ msgstr "Linux/その他"
10660
10661 #~ msgid "Lithuanian"
10662 #~ msgstr "リトアニア語"
10663
10664 #~ msgid "Load failed"
10665 #~ msgstr "読み込めませんでした"
10666
10667 #~ msgid "MAC"
10668 #~ msgstr "MAC"
10669
10670 #~ msgid "MAC Address"
10671 #~ msgstr "MAC アドレス"
10672
10673 #~ msgid "Macedonian"
10674 #~ msgstr "マケドニア語"
10675
10676 #~ msgid "Maxheld"
10677 #~ msgstr "Maxheld"
10678
10679 #~ msgid "Maximum memory"
10680 #~ msgstr "最大メモリ量"
10681
10682 #~ msgid "Memory (MB)"
10683 #~ msgstr "メモリー (MB)"
10684
10685 #~ msgid "Microsoft Windows"
10686 #~ msgstr "Microsoft Windows"
10687
10688 #~ msgid "Microsoft Windows 2000"
10689 #~ msgstr "Microsoft Windows 2000"
10690
10691 #~ msgid "Microsoft Windows 7/2008r2"
10692 #~ msgstr "Microsoft Windows 7/2008R2"
10693
10694 #~ msgid "Microsoft Windows Vista/2008"
10695 #~ msgstr "Microsoft Windows Vista/2008"
10696
10697 #~ msgid "Microsoft Windows XP/2003"
10698 #~ msgstr "Microsoft Windows XP/2003"
10699
10700 #~ msgid "Migrate All VMs"
10701 #~ msgstr "すべてのVMをマイグレート"
10702
10703 #~ msgid "Migrate {0}"
10704 #~ msgstr "{0} をマイグレート"
10705
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Minimum replicas"
10708 #~ msgstr "最小のレプリカ"
10709
10710 #~ msgid "Monday"
10711 #~ msgstr "月曜日"
10712
10713 #~ msgid "Month (average)"
10714 #~ msgstr "月間 (平均)"
10715
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid "Monthly"
10718 #~ msgstr "月"
10719
10720 #~ msgid "NAT mode"
10721 #~ msgstr "NAT モード"
10722
10723 #~ msgid "NFS"
10724 #~ msgstr "NFS"
10725
10726 #~ msgid "Network Adapter"
10727 #~ msgstr "ネットワークアダプタ"
10728
10729 #~ msgid "Network card"
10730 #~ msgstr "カード種別"
10731
10732 #~ msgid "No data in database."
10733 #~ msgstr "データベース中にデータがありません."
10734
10735 #~ msgid "Node list"
10736 #~ msgstr "ノードリスト"
10737
10738 #~ msgid "Norwegian"
10739 #~ msgstr "ノルウェー語"
10740
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "Not a valid hosts"
10743 #~ msgstr "有効なホストの一覧がありません"
10744
10745 #~ msgid "Note: Rollback stops CT"
10746 #~ msgstr "Note: Rollback stops CT"
10747
10748 #~ msgid "Notfiy"
10749 #~ msgstr "通知"
10750
10751 #~ msgid "Notfiy User"
10752 #~ msgstr "ユーザーへの通知"
10753
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "Number of replicas"
10756 #~ msgstr "レプリカの数"
10757
10758 #~ msgid "OS default"
10759 #~ msgstr "OS 既定値"
10760
10761 #~ msgid "OSDs"
10762 #~ msgstr "OSDs"
10763
10764 #~ msgid "OTP"
10765 #~ msgstr "OTP"
10766
10767 #~ msgid "OpenVZ Container"
10768 #~ msgstr "OpenVZ コンテナ"
10769
10770 #~ msgid "OpenVZ Containers"
10771 #~ msgstr "OpenVZ コンテナ"
10772
10773 #~ msgid "OpenVZ template"
10774 #~ msgstr "OpenVZ テンプレート"
10775
10776 #~ msgid "Option 'IP address' requires a subnet mask"
10777 #~ msgstr "'IP アドレス' オプションにはサブネットマスクが必須です"
10778
10779 #~ msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
10780 #~ msgstr "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
10781
10782 #~ msgid "Other"
10783 #~ msgstr "その他"
10784
10785 #~ msgid "Other OS types"
10786 #~ msgstr "他のOSタイプ"
10787
10788 #~ msgid "PGs"
10789 #~ msgstr "PGs"
10790
10791 #~ msgid "Passsword"
10792 #~ msgstr "パスワード"
10793
10794 #~ msgid "Passwords does not match"
10795 #~ msgstr "パスワードが一致しません"
10796
10797 #~ msgid "Path/Target"
10798 #~ msgstr "パス/ターゲット"
10799
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "Please press the button on your Authenticator Device"
10802 #~ msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
10803
10804 #~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
10805 #~ msgstr "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
10806
10807 #~ msgid "Portuguese"
10808 #~ msgstr "ポルトガル語"
10809
10810 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
10811 #~ msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
10812
10813 #~ msgid "Proxmox Console"
10814 #~ msgstr "Proxmox コンソール"
10815
10816 #~ msgid "Proxmox VE Wizard"
10817 #~ msgstr "Proxmox VE ウィザード"
10818
10819 #~ msgid "Quota Grace period"
10820 #~ msgstr "クォータ猶予期間"
10821
10822 #~ msgid "Quota Grace period (seconds)"
10823 #~ msgstr "クォータ猶予期間 (秒)"
10824
10825 #~ msgid "Quota UGID limit"
10826 #~ msgstr "クォータ UGID リミット"
10827
10828 #~ msgid "Quota UGID limit (0 to disable user quotas)"
10829 #~ msgstr "クォータ UGID リミット (ユーザークォータを無効にする場合は、0)"
10830
10831 #~ msgid "Read Limit"
10832 #~ msgstr "読取り制限"
10833
10834 #~ msgid "Read Limit (MiB/s)"
10835 #~ msgstr "Read帯域上限 (MB/s)"
10836
10837 #~ msgid "Realtec RTL8139"
10838 #~ msgstr "Realtec RTL8139"
10839
10840 #~ msgid "Reload service {0}"
10841 #~ msgstr "サービス {0} を再読込"
10842
10843 #~ msgid "Reload {0}"
10844 #~ msgstr "{0}を再読込"
10845
10846 #, fuzzy
10847 #~ msgid "Remove from replication & backup jobs and HA resource configuration."
10848 #~ msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除"
10849
10850 #~ msgid "Removed Bytes"
10851 #~ msgstr "削除したバイト数"
10852
10853 #~ msgid "Restart service {0}"
10854 #~ msgstr "サービス {0} を再起動"
10855
10856 #~ msgid "Restart {0}"
10857 #~ msgstr "{0}を再起動"
10858
10859 #~ msgid "Restarts"
10860 #~ msgstr "再起動"
10861
10862 #~ msgid "Restore CT"
10863 #~ msgstr "CT をリストア"
10864
10865 #~ msgid "Restore VM {0}"
10866 #~ msgstr "VM {0} をリストア"
10867
10868 #~ msgid "Restore {0}"
10869 #~ msgstr "{0} をリストア"
10870
10871 #~ msgid "Resume {0}"
10872 #~ msgstr "{0} を再開"
10873
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "Retention"
10876 #~ msgstr "バックアップRetention"
10877
10878 #~ msgid "Ring 0"
10879 #~ msgstr "リング0"
10880
10881 #~ msgid "Ring 0 Address"
10882 #~ msgstr "リング0アドレス"
10883
10884 #~ msgid "Ring 1"
10885 #~ msgstr "リング1"
10886
10887 #~ msgid "Routed mode (venet)"
10888 #~ msgstr "ルーティングモード (venet)"
10889
10890 #~ msgid "Russian"
10891 #~ msgstr "ロシア語"
10892
10893 #~ msgid "SCSI"
10894 #~ msgstr "SCSI"
10895
10896 #~ msgid "SKU"
10897 #~ msgstr "SKU"
10898
10899 #~ msgid "SMTP Port"
10900 #~ msgstr "SMTPポート"
10901
10902 #~ msgid "SSL"
10903 #~ msgstr "SSL"
10904
10905 #~ msgid "Saturday"
10906 #~ msgstr "土曜日"
10907
10908 #~ msgid "Second boot device"
10909 #~ msgstr "二番目にブートするデバイス"
10910
10911 #~ msgid "Server Type"
10912 #~ msgstr "サーバー種別"
10913
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Service vlan"
10916 #~ msgstr "サービスvlan"
10917
10918 #~ msgid "Set noout"
10919 #~ msgstr "Set noout"
10920
10921 #~ msgid "Set time zone"
10922 #~ msgstr "タイムゾーンを設定"
10923
10924 #~ msgid "Shell (JS)"
10925 #~ msgstr "シェル (JS)"
10926
10927 #~ msgid "Slovenian"
10928 #~ msgstr "スロベニア語"
10929
10930 #~ msgid "Spanish"
10931 #~ msgstr "スペイン語"
10932
10933 #~ msgid "Spice Console"
10934 #~ msgstr "Spiceコンソール"
10935
10936 #~ msgid "Start All VMs"
10937 #~ msgstr "すべての VM"
10938
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Start GC"
10941 #~ msgstr "GC開始"
10942
10943 #~ msgid "Start VM {0}"
10944 #~ msgstr "VM {0} を起動"
10945
10946 #~ msgid "Start service {0}"
10947 #~ msgstr "サービス {0} を開始"
10948
10949 #~ msgid "Start {0}"
10950 #~ msgstr "{0} を起動"
10951
10952 #~ msgid "Started"
10953 #~ msgstr "起動しました"
10954
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Status details"
10957 #~ msgstr "ステータス詳細"
10958
10959 #~ msgid "Stop VM {0}"
10960 #~ msgstr "VM {0} を停止"
10961
10962 #~ msgid "Stop service {0}"
10963 #~ msgstr "サービス {0} を停止"
10964
10965 #~ msgid "Stop {0}"
10966 #~ msgstr "{0} を停止"
10967
10968 #~ msgid "Storage ID"
10969 #~ msgstr "ストレージ ID"
10970
10971 #~ msgid "Subnet mask requires option 'IP address'"
10972 #~ msgstr ""
10973 #~ "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい"
10974
10975 #~ msgid "Suspend {0}"
10976 #~ msgstr "{0} を一時停止"
10977
10978 #~ msgid "Swap (MB)"
10979 #~ msgstr "スワップ (MB)"
10980
10981 #~ msgid "Swedish"
10982 #~ msgstr "スウェーデン語"
10983
10984 #~ msgid "System upgrade on node {0}"
10985 #~ msgstr "ノード {0} 上のシステムアップグレード"
10986
10987 #~ msgid "Task viewer: "
10988 #~ msgstr "タスクビューワー:"
10989
10990 #~ msgid "Template download"
10991 #~ msgstr "テンプレートのダウンロード"
10992
10993 #~ msgid "Terms of Service"
10994 #~ msgstr "Terms of Service"
10995
10996 #~ msgid "Thai"
10997 #~ msgstr "タイ語"
10998
10999 #~ msgid "Third DNS server"
11000 #~ msgstr "その他の DNS サーバー"
11001
11002 #~ msgid "Third boot device"
11003 #~ msgstr "三番目にブートするデバイス"
11004
11005 #~ msgid "This device is already in use."
11006 #~ msgstr "このデバイスは既に使用されています。"
11007
11008 #~ msgid "This node does not have a subscription."
11009 #~ msgstr "このノードには有効なサブスクリプションがありません。"
11010
11011 #~ msgid "This will permanently erase all image data."
11012 #~ msgstr "これは全イメージデータを完全に削除します."
11013
11014 #~ msgid "Thursday"
11015 #~ msgstr "木曜日"
11016
11017 #~ msgid "Tuesday"
11018 #~ msgstr "火曜日"
11019
11020 #~ msgid "Turkish"
11021 #~ msgstr "トルコ語"
11022
11023 #~ msgid "Type 'help' for help."
11024 #~ msgstr "ヘルプ参照は 'help' とタイプ。"
11025
11026 #~ msgid "USB"
11027 #~ msgstr "USB"
11028
11029 #~ msgid "Unable to parse drive options"
11030 #~ msgstr "ドライブオプションを解析できません"
11031
11032 #~ msgid "Unable to parse mount point options"
11033 #~ msgstr "マウントオプションを解析できません"
11034
11035 #~ msgid "Unable to parse the JSON returned by the server: {0}"
11036 #~ msgstr "サーバーが返信してきた JSON データを解析できません: {0}"
11037
11038 #~ msgid "Unset noout"
11039 #~ msgstr "Unset noout"
11040
11041 #~ msgid "Use fixed size memory"
11042 #~ msgstr "固定サイズのメモリを使用"
11043
11044 #~ msgid "User quotas disabled."
11045 #~ msgstr "ユーザークォータは使用できません。"
11046
11047 #~ msgid "Userid"
11048 #~ msgstr "ユーザーID"
11049
11050 #~ msgid "VIRTIO"
11051 #~ msgstr "VIRTIO"
11052
11053 #~ msgid "VM ID"
11054 #~ msgstr "VM ID"
11055
11056 #~ msgid "VM name"
11057 #~ msgstr "VM 名"
11058
11059 #~ msgid "VM protection"
11060 #~ msgstr "VMの保護"
11061
11062 #~ msgid "VNC connection to {0}"
11063 #~ msgstr "{0} へ VNC 接続"
11064
11065 #~ msgid "VNC shell"
11066 #~ msgstr "VNC シェル"
11067
11068 #~ msgid "VerifyJob"
11069 #~ msgstr "検証ジョブ"
11070
11071 #~ msgid "Virtual machines"
11072 #~ msgstr "仮想マシン"
11073
11074 #~ msgid "Wednesday"
11075 #~ msgstr "水曜日"
11076
11077 #~ msgid "Week (average)"
11078 #~ msgstr "週間 (平均)"
11079
11080 #~ msgid "Week (max)"
11081 #~ msgstr "週間 (最大)"
11082
11083 #~ msgid "Write IOPS"
11084 #~ msgstr "Write IOPS"
11085
11086 #~ msgid "Write back (unsafe)"
11087 #~ msgstr "ライトバック (危険)"
11088
11089 #~ msgid "Year (average)"
11090 #~ msgstr "年間 (平均)"
11091
11092 #~ msgid "Year (max)"
11093 #~ msgstr "年間 (最大)"
11094
11095 #~ msgid "You are logged in as '{0}'"
11096 #~ msgstr "'{0}'としてログインしました"
11097
11098 #~ msgid "You are logged in as {0}"
11099 #~ msgstr "{0} でログイン中"
11100
11101 #~ msgid "You are not permitted to delete the auth method: pam"
11102 #~ msgstr "pam 認証方式を削除する権限がありません"
11103
11104 #~ msgid "active-backup"
11105 #~ msgstr "active-backup"
11106
11107 #~ msgid "alias"
11108 #~ msgstr "別名"
11109
11110 #~ msgid "athlon"
11111 #~ msgstr "Athlon"
11112
11113 #~ msgid "balance-alb"
11114 #~ msgstr "balance-alb"
11115
11116 #~ msgid "balance-tlb"
11117 #~ msgstr "balance-tlb"
11118
11119 #~ msgid "balance-xor"
11120 #~ msgstr "balance-xor"
11121
11122 #~ msgid "bond-primary"
11123 #~ msgstr "bond-primary"
11124
11125 #~ msgid "bridge"
11126 #~ msgstr "ブリッジ"
11127
11128 #~ msgid "broadcast"
11129 #~ msgstr "broadcast"
11130
11131 #~ msgid "can't create unknown device type"
11132 #~ msgstr "デバイスの種別が不明のため作成できません"
11133
11134 #~ msgid "can't get window size"
11135 #~ msgstr "ウインドウサイズを取得できません"
11136
11137 #~ msgid "core2duo"
11138 #~ msgstr "Core 2 Duo"
11139
11140 #~ msgid "enable"
11141 #~ msgstr "有効"
11142
11143 #~ msgid "held"
11144 #~ msgstr "held"
11145
11146 #~ msgid "iSCSI"
11147 #~ msgstr "iSCSI"
11148
11149 #~ msgid "interface name already in use"
11150 #~ msgstr "インターフェース名は既に使用済です"
11151
11152 #~ msgid "kvm32"
11153 #~ msgstr "kvm32"
11154
11155 #~ msgid "kvm64"
11156 #~ msgstr "kvm64"
11157
11158 #~ msgid "mac"
11159 #~ msgstr "mac"
11160
11161 #~ msgid "no VM ID specified"
11162 #~ msgstr "VM ID が指定されていません"
11163
11164 #~ msgid "no VM type specified"
11165 #~ msgstr "VM 種別が指定されていません"
11166
11167 #~ msgid "no dataCache specified"
11168 #~ msgstr "データキャッシュが指定されていません"
11169
11170 #~ msgid "no datasource specified"
11171 #~ msgstr "データソースが指定されていません"
11172
11173 #~ msgid "no interface name specified"
11174 #~ msgstr "インターフェース名が指定されていません"
11175
11176 #~ msgid "no network device type specified"
11177 #~ msgstr "ネットワークデバイスの種別が指定されていません"
11178
11179 #~ msgid "no node name specified"
11180 #~ msgstr "ノード名が指定されていません"
11181
11182 #~ msgid "no rrdurl specified"
11183 #~ msgstr "RRDURLが指定されていません"
11184
11185 #~ msgid "no rstore model specified"
11186 #~ msgstr "rstore モデルが指定されていません"
11187
11188 #~ msgid "no rstore specified"
11189 #~ msgstr "rstore が指定されていません"
11190
11191 #~ msgid "no status storage specified"
11192 #~ msgstr "状態ストレージが指定されていません"
11193
11194 #~ msgid "no storage ID specified"
11195 #~ msgstr "ストレージ ID が指定されていません"
11196
11197 #~ msgid "no storeid specified"
11198 #~ msgstr "ストア ID が指定されていません"
11199
11200 #~ msgid "no such interface {0}"
11201 #~ msgstr "{0} というインターフェースは存在しません"
11202
11203 #~ msgid "no task specified"
11204 #~ msgstr "タスクが指定されていません"
11205
11206 #~ msgid "no url specified"
11207 #~ msgstr "URL が指定されていません"
11208
11209 #~ msgid "no vmtype specified"
11210 #~ msgstr "VM の種別が指定されていません"
11211
11212 #~ msgid "no volume ID specified"
11213 #~ msgstr "ボリューム ID が指定されていません"
11214
11215 #~ msgid "no workspace specified"
11216 #~ msgstr "ワークスペースが指定されていません"
11217
11218 #~ msgid "not a vm type"
11219 #~ msgstr "VM 種別ではありません"
11220
11221 #~ msgid "nothing selected"
11222 #~ msgstr "何も選択されていません"
11223
11224 #~ msgid "peers address list"
11225 #~ msgstr "Peerアドレスリスト"
11226
11227 #~ msgid "pentium"
11228 #~ msgstr "Pentium"
11229
11230 #~ msgid "pentium2"
11231 #~ msgstr "Pentium 2"
11232
11233 #~ msgid "pentium3"
11234 #~ msgstr "Pentium 3"
11235
11236 #~ msgid "phenom"
11237 #~ msgstr "Phenom"
11238
11239 #~ msgid "qemu32"
11240 #~ msgstr "qemu32"
11241
11242 #~ msgid "qemu64"
11243 #~ msgstr "qemu64"
11244
11245 #~ msgid "restricted"
11246 #~ msgstr "制限中"
11247
11248 #~ msgid "root@pam"
11249 #~ msgstr "root@pam"
11250
11251 #~ msgid "serial"
11252 #~ msgstr "serial"
11253
11254 #~ msgid "server offline?"
11255 #~ msgstr "サーバーオフライン?"
11256
11257 #~ msgid "unable to parse upid {0}"
11258 #~ msgstr "upid {0} を解析できません"
11259
11260 #~ msgid "unable to queue store without storeid"
11261 #~ msgstr "ストア ID がないためストアをキューに入れられません"
11262
11263 #~ msgid "unknown vm type {0}"
11264 #~ msgstr "VM 種別 が不明: {0}"
11265
11266 #~ msgid "unsupported VM type {0}"
11267 #~ msgstr "VM 種別 {0} はサポートしていません"
11268
11269 #~ msgid "unsupported config"
11270 #~ msgstr "サポートしていない設定です"
11271
11272 #~ msgid "version"
11273 #~ msgstr "バージョン"
11274
11275 #~ msgid "where 0 <= <b>N</b> <= 9999"
11276 #~ msgstr "<b>N</b> は、0 以上で、9999 以下"
11277
11278 #~ msgid "zone"
11279 #~ msgstr "ゾーン"
11280
11281 #~ msgid "{0} ({1} sockets, {2} cores)"
11282 #~ msgstr "{0} ({1} ソケット、{2} コア)"
11283
11284 #~ msgid "{0} to {1} ({2})"
11285 #~ msgstr "{0} to {1} ({2})"