1 # Spanish translations for noVNC package
2 # Traducciones al español para el paquete noVNC.
3 # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
4 # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
5 # Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>, 2018.
9 "Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:14-0800\n"
13 "Last-Translator: Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Conectando..."
26 msgid "Connected (encrypted) to "
27 msgstr "Conectado (con encriptación) a"
30 msgid "Connected (unencrypted) to "
31 msgstr "Conectado (sin encriptación) a"
34 msgid "Disconnecting..."
35 msgstr "Desconectando..."
41 #: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
43 msgstr "Debes configurar el host"
46 msgid "Reconnecting..."
47 msgstr "Reconectando..."
50 msgid "Password is required"
51 msgstr "Contraseña es obligatoria"
54 msgid "Disconnect timeout"
55 msgstr "Tiempo de desconexión agotado"
58 msgid "noVNC encountered an error:"
59 msgstr "noVNC ha encontrado un error:"
62 msgid "Hide/Show the control bar"
63 msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control"
66 msgid "Move/Drag Viewport"
67 msgstr "Mover/Arrastrar la ventana"
71 msgstr "Arrastrar la ventana"
73 #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
74 msgid "Active Mouse Button"
75 msgstr "Botón activo del ratón"
78 msgid "No mousebutton"
79 msgstr "Ningún botón del ratón"
82 msgid "Left mousebutton"
83 msgstr "Botón izquierdo del ratón"
86 msgid "Middle mousebutton"
87 msgstr "Botón central del ratón"
90 msgid "Right mousebutton"
91 msgstr "Botón derecho del ratón"
99 msgstr "Mostrar teclado"
103 msgstr "Teclas adicionales"
106 msgid "Show Extra Keys"
107 msgstr "Mostrar Teclas Adicionales"
115 msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl"
123 msgstr "Pulsar/Soltar Alt"
127 msgstr "Enviar Tabulación"
139 msgstr "Enviar Escape"
143 msgstr "Ctrl+Alt+Del"
146 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
147 msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
150 msgid "Shutdown/Reboot"
151 msgstr "Apagar/Reiniciar"
154 msgid "Shutdown/Reboot..."
155 msgstr "Apagar/Reiniciar..."
173 #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
175 msgstr "Portapapeles"
183 msgstr "Pantalla Completa"
185 #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
187 msgstr "Configuraciones"
191 msgstr "Modo Compartido"
195 msgstr "Solo visualización"
198 msgid "Clip to Window"
199 msgstr "Recortar al tamaño de la ventana"
202 msgid "Scaling Mode:"
203 msgstr "Modo de escalado:"
210 msgid "Local Scaling"
211 msgstr "Escalado Local"
214 msgid "Local Downscaling"
215 msgstr "Reducción de escala local"
218 msgid "Remote Resizing"
219 msgstr "Cambio de tamaño remoto"
227 msgstr "Cursor Local"
231 msgstr "ID del Repetidor"
254 msgid "Automatic Reconnect"
255 msgstr "Reconexión automática"
258 msgid "Reconnect Delay (ms):"
259 msgstr "Retraso en la reconexión (ms)"
282 msgid "Canvas not supported."
283 msgstr "Canvas no está soportado"