1 # Spanish translations for noVNC package
2 # Traducciones al español para el paquete noVNC.
3 # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
4 # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
5 # Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>, 2018.
6 # Adrian Scillato <ascillato@gmail.com>, 2021.
10 "Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-04-23 12:00-0300\n"
14 "Last-Translator: Adrian Scillato <ascillato@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgstr "Conectando..."
27 msgid "Connected (encrypted) to "
28 msgstr "Conectado (con encriptación) a"
31 msgid "Connected (unencrypted) to "
32 msgstr "Conectado (sin encriptación) a"
35 msgid "Disconnecting..."
36 msgstr "Desconectando..."
42 #: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
44 msgstr "Se debe configurar el host"
47 msgid "Reconnecting..."
48 msgstr "Reconectando..."
51 msgid "Password is required"
52 msgstr "La contraseña es obligatoria"
55 msgid "Disconnect timeout"
56 msgstr "Tiempo de desconexión agotado"
59 msgid "noVNC encountered an error:"
60 msgstr "noVNC ha encontrado un error:"
63 msgid "Hide/Show the control bar"
64 msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control"
67 msgid "Move/Drag Viewport"
68 msgstr "Mover/Arrastrar la ventana"
72 msgstr "Arrastrar la ventana"
74 #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
75 msgid "Active Mouse Button"
76 msgstr "Botón activo del ratón"
79 msgid "No mousebutton"
80 msgstr "Ningún botón del ratón"
83 msgid "Left mousebutton"
84 msgstr "Botón izquierdo del ratón"
87 msgid "Middle mousebutton"
88 msgstr "Botón central del ratón"
91 msgid "Right mousebutton"
92 msgstr "Botón derecho del ratón"
100 msgstr "Mostrar teclado"
104 msgstr "Teclas adicionales"
107 msgid "Show Extra Keys"
108 msgstr "Mostrar Teclas Adicionales"
116 msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl"
124 msgstr "Pulsar/Soltar Alt"
128 msgstr "Enviar Tabulación"
140 msgstr "Enviar Escape"
144 msgstr "Ctrl+Alt+Del"
147 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
148 msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
151 msgid "Shutdown/Reboot"
152 msgstr "Apagar/Reiniciar"
155 msgid "Shutdown/Reboot..."
156 msgstr "Apagar/Reiniciar..."
174 #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
176 msgstr "Portapapeles"
184 msgstr "Pantalla Completa"
186 #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
188 msgstr "Configuraciones"
196 msgstr "Modo Compartido"
200 msgstr "Solo visualización"
203 msgid "Clip to Window"
204 msgstr "Recortar al tamaño de la ventana"
207 msgid "Scaling Mode:"
208 msgstr "Modo de escalado:"
215 msgid "Local Scaling"
216 msgstr "Escalado Local"
219 msgid "Local Downscaling"
220 msgstr "Reducción de escala local"
223 msgid "Remote Resizing"
224 msgstr "Cambio de tamaño remoto"
232 msgstr "Cursor Local"
236 msgstr "ID del Repetidor:"
259 msgid "Automatic Reconnect"
260 msgstr "Reconexión automática"
263 msgid "Reconnect Delay (ms):"
264 msgstr "Retraso en la reconexión (ms):"
268 msgstr "Registrando:"
287 msgid "Canvas not supported."
288 msgstr "Canvas no soportado."