1 # Russian translations for noVNC package
2 # Русский перевод для пакета noVNC.
3 # Copyright (C) 2019 Dmitriy Shweew
4 # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
5 # Dmitriy Shweew <shweew@it-advisor.ru>, 2019.
9 "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 14:53+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-02-17 17:29+0400\n"
13 "Last-Translator: Dmitriy Shweew <shweew@it-advisor.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
22 "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n"
26 msgstr "Подключение..."
29 msgid "Disconnecting..."
30 msgstr "Отключение..."
33 msgid "Reconnecting..."
34 msgstr "Переподключение..."
37 msgid "Internal error"
38 msgstr "Внутренняя ошибка"
42 msgstr "Задайте имя сервера или IP"
45 msgid "Connected (encrypted) to "
46 msgstr "Подключено (с шифрованием) к "
49 msgid "Connected (unencrypted) to "
50 msgstr "Подключено (без шифрования) к "
53 msgid "Something went wrong, connection is closed"
54 msgstr "Что-то пошло не так, подключение разорвано"
57 msgid "Failed to connect to server"
58 msgstr "Ошибка подключения к серверу"
65 msgid "New connection has been rejected with reason: "
66 msgstr "Подключиться не удалось: "
69 msgid "New connection has been rejected"
70 msgstr "Подключиться не удалось"
73 msgid "Password is required"
74 msgstr "Требуется пароль"
77 msgid "noVNC encountered an error:"
78 msgstr "Ошибка noVNC: "
81 msgid "Hide/Show the control bar"
82 msgstr "Скрыть/Показать контрольную панель"
85 msgid "Move/Drag Viewport"
86 msgstr "Переместить окно"
90 msgstr "Переместить окно"
92 #: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
93 msgid "Active Mouse Button"
94 msgstr "Активировать кнопки мыши"
97 msgid "No mousebutton"
98 msgstr "Отключить кнопки мыши"
101 msgid "Left mousebutton"
102 msgstr "Левая кнопка мыши"
105 msgid "Middle mousebutton"
106 msgstr "Средняя кнопка мыши"
109 msgid "Right mousebutton"
110 msgstr "Правая кнопка мыши"
117 msgid "Show Keyboard"
118 msgstr "Показать клавиатуру"
125 msgid "Show Extra Keys"
126 msgstr "Показать дополнительные кнопки"
134 msgstr "Передать нажатие Ctrl"
142 msgstr "Передать нажатие Alt"
145 msgid "Toggle Windows"
146 msgstr "Переключение вкладок"
154 msgstr "Передать нажатие Tab"
166 msgstr "Передать нажатие Escape"
170 msgstr "Ctrl+Alt+Del"
173 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
174 msgstr "Передать нажатие Ctrl-Alt-Del"
177 msgid "Shutdown/Reboot"
178 msgstr "Выключить/Перезагрузить"
181 msgid "Shutdown/Reboot..."
182 msgstr "Выключить/Перезагрузить..."
194 msgstr "Перезагрузить"
200 #: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
202 msgstr "Буфер обмена"
210 msgstr "Во весь экран"
212 #: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
225 msgid "Clip to Window"
229 msgid "Scaling Mode:"
237 msgid "Local Scaling"
238 msgstr "Локльный масштаб"
241 msgid "Remote Resizing"
242 msgstr "Удаленный масштаб"
246 msgstr "Дополнительно"
250 msgstr "Идентификатор ID:"
273 msgid "Automatic Reconnect"
274 msgstr "Автоматическое переподключение"
277 msgid "Reconnect Delay (ms):"
278 msgstr "Задержка переподключения (мс):"
281 msgid "Show Dot when No Cursor"
282 msgstr "Показать точку вместо курсора"
301 msgid "Send Password"