1 # Turkish translations for noVNC package
2 # Turkish translation for noVNC.
3 # Copyright (C) 2016 Various Authors
4 # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
5 # Ömer ÇAKMAK <farukomercakmak@gmail.com>, 2018.
9 "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 07:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:07+0300\n"
13 "Last-Translator: Ömer ÇAKMAK <farukomercakmak@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
24 msgstr "Bağlanıyor..."
27 msgid "Disconnecting..."
28 msgstr "Bağlantı kesiliyor..."
31 msgid "Reconnecting..."
32 msgstr "Yeniden bağlantı kuruluyor..."
35 msgid "Internal error"
43 msgid "Connected (encrypted) to "
44 msgstr "Bağlı (şifrelenmiş)"
47 msgid "Connected (unencrypted) to "
48 msgstr "Bağlandı (şifrelenmemiş)"
51 msgid "Something went wrong, connection is closed"
52 msgstr "Bir şeyler ters gitti, bağlantı kesildi"
56 msgstr "Bağlantı kesildi"
59 msgid "New connection has been rejected with reason: "
60 msgstr "Bağlantı aşağıdaki nedenlerden dolayı reddedildi: "
63 msgid "New connection has been rejected"
64 msgstr "Bağlantı reddedildi"
67 msgid "Password is required"
68 msgstr "Şifre gerekli"
71 msgid "noVNC encountered an error:"
72 msgstr "Bir hata oluştu:"
75 msgid "Hide/Show the control bar"
76 msgstr "Denetim masasını Gizle/Göster"
79 msgid "Move/Drag Viewport"
80 msgstr "Görünümü Taşı/Sürükle"
84 msgstr "Görüntü penceresini sürükle"
86 #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
87 msgid "Active Mouse Button"
88 msgstr "Aktif Fare Düğmesi"
91 msgid "No mousebutton"
92 msgstr "Fare düğmesi yok"
95 msgid "Left mousebutton"
96 msgstr "Farenin sol düğmesi"
99 msgid "Middle mousebutton"
100 msgstr "Farenin orta düğmesi"
103 msgid "Right mousebutton"
104 msgstr "Farenin sağ düğmesi"
111 msgid "Show Keyboard"
112 msgstr "Klavye Düzenini Göster"
116 msgstr "Ekstra tuşlar"
119 msgid "Show Extra Keys"
120 msgstr "Ekstra tuşları göster"
128 msgstr "Ctrl Değiştir "
136 msgstr "Alt Değiştir"
140 msgstr "Sekme Gönder"
152 msgstr "Boşluk Gönder"
156 msgstr "Ctrl + Alt + Del"
159 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
160 msgstr "Ctrl-Alt-Del Gönder"
163 msgid "Shutdown/Reboot"
164 msgstr "Kapat/Yeniden Başlat"
167 msgid "Shutdown/Reboot..."
168 msgstr "Kapat/Yeniden Başlat..."
180 msgstr "Yeniden Başlat"
186 #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
198 #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
204 msgstr "Paylaşım Modu"
208 msgstr "Sadece Görüntüle"
211 msgid "Clip to Window"
212 msgstr "Pencereye Tıkla"
215 msgid "Scaling Mode:"
216 msgstr "Ölçekleme Modu:"
223 msgid "Local Scaling"
224 msgstr "Yerel Ölçeklendirme"
227 msgid "Remote Resizing"
228 msgstr "Uzaktan Yeniden Boyutlandırma"
236 msgstr "Tekralayıcı ID:"
259 msgid "Automatic Reconnect"
260 msgstr "Otomatik Yeniden Bağlan"
263 msgid "Reconnect Delay (ms):"
264 msgstr "Yeniden Bağlanma Süreci (ms):"
268 msgstr "Giriş yapılıyor:"
272 msgstr "Bağlantıyı Kes"
287 msgid "Canvas not supported."
288 msgstr "Tuval desteklenmiyor."