]> git.proxmox.com Git - proxmox-i18n.git/blobdiff - ja.po
run make update
[proxmox-i18n.git] / ja.po
diff --git a/ja.po b/ja.po
index f49fa191ac0b0b07c1f9e447d7d0ddbe02f98465..400a966a78123f8b73f4d5f423f45d68b3670491 100644 (file)
--- a/ja.po
+++ b/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Nov 25 00:21:55 2020\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Jan 12 11:44:20 2021\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-12-26 11:17+0900\n"
 "Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -22,13 +22,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:96
-#, fuzzy
 msgid "(No boot device selected)"
-msgstr "OSDが選択されていません"
+msgstr "(ブートデバイスが未選択)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:126
 msgid "(no bootdisk)"
-msgstr ""
+msgstr "(起動ディスク無し)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:234
 msgid "/some/path"
@@ -45,15 +44,7 @@ msgstr ""
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:211
 msgid ""
 "A newer version was installed but old version still running, please restart"
-msgstr ""
-
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:185
-msgid "ACME"
-msgstr ""
-
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:14
-msgid "ACME DNS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "新バージョンがインストール済みだが旧バージョンが動作中;再起動が必要)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37
 msgid "ACME Directory"
@@ -64,14 +55,9 @@ msgstr "ACMEディレクトリ"
 msgid "ACPI support"
 msgstr "ACPI サポート"
 
-#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:174
-#, fuzzy
-msgid "API"
-msgstr "PID"
-
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:192
 msgid "API Data"
-msgstr ""
+msgstr "API Data"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:141
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:42
@@ -79,29 +65,28 @@ msgstr ""
 #: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:44
 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:78
 #: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:62
-#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
+#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30
 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:47
 msgid "API Token"
-msgstr ""
+msgstr "API Token"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:38
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:233
 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:162
 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:43
-#, fuzzy
 msgid "API Token Permission"
-msgstr "ユーザのアクセス権限"
+msgstr "API Tokenのアクセス権限"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:94
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:228
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:33
 msgid "API Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "API Tokens"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
 msgid "API token"
-msgstr ""
+msgstr "API token"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:104
 msgid "Abort"
@@ -114,7 +99,7 @@ msgstr "Accept TOS"
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:32
 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
 msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "アクセス制御"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:242 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
 #: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:134
@@ -122,9 +107,8 @@ msgid "Account"
 msgstr "アカウント"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:17
-#, fuzzy
 msgid "Account Name"
-msgstr "アカウント"
+msgstr "アカウント"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:145
 msgid "Account attribute name"
@@ -145,22 +129,21 @@ msgstr "動作"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:128
 msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
-msgstr ""
+msgstr "Action '{0}' for '{1}' items"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:751
 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
-msgstr ""
+msgstr "Action '{0}' for '{1}' items 正常終了"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:752
 msgid "Action '{0}' successful"
-msgstr ""
+msgstr "Action '{0}' 正常終了"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:31
 msgid "Action Objects"
 msgstr "アクション”オブジェクト”"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:597
-#, fuzzy
 msgid "Actions"
 msgstr "動作"
 
@@ -168,8 +151,8 @@ msgstr "動作"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:359
 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:45 pmg-gui/js/RuleInfo.js:249
 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:215
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:218
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:220
 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31
 msgid "Active"
 msgstr "稼働中"
@@ -190,7 +173,7 @@ msgstr "Active Directory サーバー"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1055
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:324
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:94
-#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:99
+#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:100
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:107
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:111
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:147
@@ -208,31 +191,30 @@ msgstr "Active Directory サーバー"
 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:152
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:96
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:196
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:219
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:148
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:127
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:191
+#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:157
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:628
-#, fuzzy
 msgid "Add ACME Account"
-msgstr "アカウント"
+msgstr "ACMEアカウント追加"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:82
-#, fuzzy
 msgid "Add Datastore"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¸追加"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\88ã\82¢追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:122
-#, fuzzy
 msgid "Add EFI Disk"
-msgstr "EFIディスク"
+msgstr "EFIディスク追加"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:111
 #, fuzzy
 msgid "Add Remote"
-msgstr "削除"
+msgstr "リモート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41
@@ -241,37 +223,45 @@ msgstr "削除"
 msgid "Add Storage"
 msgstr "ストレージ追加"
 
+#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:10
+msgid "Add TFA recovery keys"
+msgstr ""
+
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
 msgid "Add TLS received header"
+msgstr "TLS受信ヘッダ追加"
+
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:11
+msgid "Add a TOTP login factor"
+msgstr ""
+
+#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:10
+msgid "Add a Webauthn login token"
 msgstr ""
 
 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32
-#, fuzzy
 msgid "Add as Datastore"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¸追加"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\81¨ã\81\97ã\81¦追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:48
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:67
-#, fuzzy
 msgid "Add as Storage"
-msgstr "ストレージ追加"
+msgstr "ストレージとして追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53
-#, fuzzy
 msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration."
-msgstr "クラスタ情報"
+msgstr "クラスタストレージ設定用に新規CephFSを追加。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:72
-#, fuzzy
 msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration."
-msgstr "クラスタ情報"
+msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:410
 msgid ""
 "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the "
 "Monitor tab."
-msgstr ""
+msgstr "追加モニタを推奨。モニタタブでいつでも作成できます。"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:342
@@ -333,20 +323,19 @@ msgstr "全機能"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:737
 msgid "All OK"
-msgstr ""
+msgstr "All OK"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:733
 msgid "All OK (old)"
-msgstr ""
+msgstr "All OK (old)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:326
 msgid "All except {0}"
 msgstr "{0} を除くすべて"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:752
-#, fuzzy
 msgid "All failed"
-msgstr "IPフィルタ"
+msgstr "すべて失敗"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:337 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77
 msgid "Allocated"
@@ -359,7 +348,7 @@ msgstr "HREF許可"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:85
 msgid "Allow local disk migration"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルディスクのマイグレーションを許可"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:104
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:112
@@ -375,29 +364,26 @@ msgstr "常時"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:127
 msgid "An absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "絶対パス"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:194
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:511
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "適用"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:139
-#, fuzzy
 msgid "Apply Configuration"
-msgstr "設定"
+msgstr "設定を適用"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:85 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:252
-#, fuzzy
 msgid "Apply Custom Scores"
-msgstr "ã\82¹ã\83\91ã\83 ã\82¹ã\82³ã\82¢"
+msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83 ã\82¹ã\82³ã\82¢ã\82\92é\81©ç\94¨"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:823
-#, fuzzy
 msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
-msgstr "ã\82¹ã\83\91ã\83 ã\82¹ã\82³ã\82¢"
+msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83 ã\81®ã\82¹ã\83\91ã\83 ã\82¹ã\82³ã\82¢ã\82\92é\81©ç\94¨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:55
 msgid "Architecture"
@@ -408,9 +394,8 @@ msgid "Archive Filter"
 msgstr "アーカイブフィルタ"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:162
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
-msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:450
 msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
@@ -419,7 +404,7 @@ msgstr "本当に {0} を分離してよいですか?"
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:237
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
-msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/StateProvider.js:186
 msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
@@ -434,13 +419,13 @@ msgstr "本当にこのページから移動してもよろしいですか?"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:14
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:448
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:291
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:147
 msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
 msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:394
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
-msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:165
 #, fuzzy
@@ -449,18 +434,16 @@ msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:173
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
-msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:165
 msgid "Are you sure you want to remove this entry"
 msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか?"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
-msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか?"
+msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301
 msgid ""
@@ -472,12 +455,11 @@ msgstr ""
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:544
 msgid "Attach orig. Mail"
-msgstr ""
+msgstr "元メールを添付"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:96 pmg-gui/js/NavigationTree.js:116
-#, fuzzy
 msgid "Attachment Quarantine"
-msgstr "スパム検疫"
+msgstr "添付の検疫"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:20
 msgid "Attribute"
@@ -487,20 +469,19 @@ msgstr "属性"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:44
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:290
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:719
-#, fuzzy
 msgid "Audio Device"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "音声デバイス"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:20
 msgid "Auditor"
-msgstr ""
+msgstr "Auditor"
 
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:132
 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:85
 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95
 msgid "Auth ID"
-msgstr ""
+msgstr "Auth ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:122
 msgid "Authentication"
@@ -510,30 +491,30 @@ msgstr "認証"
 msgid "Authentication mode"
 msgstr "認証モード"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:300
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302
+#, fuzzy
 msgid "Auto-generate a client encryption key"
 msgstr ""
+"クライアント暗号化キーの自動生成;クラスタファイルシステム上で個々に保存"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:80
 msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "一意のプロパティを自動生成;例えばMACアドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:71
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:124
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:323
-#, fuzzy
 msgid "Automatic"
-msgstr "自動的に開始"
+msgstr "自動"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:333
 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
-msgstr ""
+msgstr "自動(VMまたはローカルによって使われるストレージ)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:63
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:132
-#, fuzzy
 msgid "Autoscale"
-msgstr "自動的に開始"
+msgstr "自動スケール"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:369
@@ -550,7 +531,7 @@ msgstr "有効"
 
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:321
 msgid "Available Objects"
-msgstr "可能なオブジェクト"
+msgstr "有効なオブジェクト"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
@@ -559,7 +540,7 @@ msgstr "平均メール処理時間"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:585
 msgid "BCC"
-msgstr ""
+msgstr "BCC"
 
 #: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:10
 #: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:176
@@ -568,18 +549,18 @@ msgstr "戻る"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:35
 msgid "Backend Driver"
-msgstr ""
+msgstr "バックエンドドライバ"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:126
 msgid "Backing Path"
-msgstr ""
+msgstr "Backing Path"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:37
 msgid "Backscatter Score"
-msgstr ""
+msgstr "Backscatter Score"
 
 #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:5 pmg-gui/js/BackupRestore.js:76
-#: pmg-gui/js/Utils.js:825 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1690
+#: pmg-gui/js/Utils.js:825 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1732
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:64
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:252
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:246
@@ -592,21 +573,18 @@ msgid "Backup"
 msgstr "バックアップ"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:112
-#, fuzzy
 msgid "Backup Count"
-msgstr "バックアップJob"
+msgstr "バックアップカウント"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:882
-#, fuzzy
 msgid "Backup Details"
-msgstr "詳細"
+msgstr "バックアップ詳細"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:549
-#, fuzzy
 msgid "Backup Group"
-msgstr "バックアップJob"
+msgstr "バックアップグループ"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1690
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1732
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:350
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:451
 msgid "Backup Job"
@@ -618,28 +596,26 @@ msgid "Backup Now"
 msgstr "今すぐバックアップ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:189
-#, fuzzy
 msgid "Backup Restore"
-msgstr "バックアップJob"
+msgstr "バックアップリストア"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:192
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:197
 #, fuzzy
 msgid "Backup Retention"
-msgstr "バックアップJob"
+msgstr "バックアップリストア"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21
 #, fuzzy
 msgid "Backup Server"
-msgstr "バックアップJob"
+msgstr "バックアップリストア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:171
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:654
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:194
-#, fuzzy
 msgid "Backup Time"
-msgstr "バックアップ"
+msgstr "バックアップ時間"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:103
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:108
 msgid "Backup content type not available for this storage."
 msgstr ""
 
@@ -654,36 +630,38 @@ msgstr ""
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
 #, fuzzy
 msgid "Backup/Restore"
-msgstr "バックアップJob"
+msgstr "バックアップリストア"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:55
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:59
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:23
-#, fuzzy
 msgid "Backups"
 msgstr "バックアップ"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:118
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:162
 msgid "Bad Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "不正なチャンク"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1142
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1157
 msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "不正な要求"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:98
 msgid "Ballooning Device"
 msgstr "Ballooning Device"
 
-#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:155
+#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:156
 msgid "Bandwidth Limit"
 msgstr "帯域制限値"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:173
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth Limits"
 msgstr "帯域制限値"
 
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:279
+msgid "Barcode label media"
+msgstr ""
+
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:124
 msgid "Base DN"
 msgstr "ベースDN"
@@ -710,17 +688,15 @@ msgstr "Basic"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81
 msgid "Before Queue Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "キューフィルタ前"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:176
-#, fuzzy
 msgid "Bind Password"
-msgstr "パスワード"
+msgstr "Bindパスワード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:169
-#, fuzzy
 msgid "Bind User"
-msgstr "ユーザー"
+msgstr "Bindユーザー"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:37
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:336 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:54
@@ -730,9 +706,8 @@ msgid "Blacklist"
 msgstr "ブラックリスト"
 
 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:227
-#, fuzzy
 msgid "Block Device"
-msgstr "USBデバイス"
+msgstr "ブロックデバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:85
@@ -740,20 +715,49 @@ msgid "Block Size"
 msgstr "ブロック長"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11
-#, fuzzy
 msgid "Block encrypted archives and documents"
-msgstr "暗号化アーカイブをブロック"
+msgstr "æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81¨æ\96\87æ\9b¸ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:539
 msgid "Body"
 msgstr ""
+"本体\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Body"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:393
-#, fuzzy
 msgid "Bond Mode"
-msgstr "モード"
+msgstr "Bondモード"
 
-#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:265
+#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:267
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:90
 msgid "Boot Order"
 msgstr "ブート順"
@@ -784,7 +788,7 @@ msgstr "ブリッジポート"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:634
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウズ"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:87
 msgid "Build time"
@@ -830,9 +834,8 @@ msgstr "CD/DVD ドライブ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:94
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:419
-#, fuzzy
 msgid "CIDR"
-msgstr "IP/CIDR"
+msgstr "CIDR"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:401 pve-manager/www/manager6/Utils.js:398
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37
@@ -870,7 +873,7 @@ msgstr "CPUユニット"
 msgid "CPU usage"
 msgstr "CPU使用率"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1090
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1105
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95
 msgid "CPU(s)"
 msgstr "CPU"
@@ -881,14 +884,14 @@ msgstr "CRMステート"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:117
 msgid "CT"
-msgstr ""
+msgstr "CT"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:96
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:100
 #, fuzzy
 msgid "CT Templates"
 msgstr "テンプレート"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:75
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:79
 #, fuzzy
 msgid "CT Volumes"
 msgstr "ボリューム移動"
@@ -899,7 +902,7 @@ msgstr "キャッシュ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:304
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:161
 msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
@@ -917,15 +920,17 @@ msgstr "イメージを削除不可 VMID '{0}' のゲストが存在!"
 msgid "Capacity"
 msgstr "容量"
 
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:286
+msgid "Catalog media"
+msgstr ""
+
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:57
-#, fuzzy
 msgid "Ceph Version"
-msgstr "バージョン"
+msgstr "Cephのバージョン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:369
-#, fuzzy
 msgid "Ceph cluster configuration"
-msgstr "クラスタ情報"
+msgstr "Cephクラスタ設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:63
 #, fuzzy
@@ -935,7 +940,7 @@ msgstr "クラスタを作成"
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
 #, fuzzy
 msgid "Ceph version to install"
-msgstr "バージョン"
+msgstr "Cephのバージョン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75
 msgid "CephFS"
@@ -944,7 +949,7 @@ msgstr "CephFS"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:31
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:93
 msgid "Certificate"
-msgstr "Certificate"
+msgstr "証明書"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183
 msgid "Certificate Chain"
@@ -952,27 +957,24 @@ msgstr "Certificate Chain"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:183
 msgid "Certificates"
-msgstr "Certificates"
+msgstr "証明書"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:126
 msgid "Challenge Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Challenge プラグイン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:253
-#, fuzzy
 msgid "Challenge Type"
-msgstr "Content Type"
+msgstr "Challenge Type"
 
 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7
 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26
-#, fuzzy
 msgid "Change Owner"
-msgstr "チャネル"
+msgstr "所有者変更"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:611
-#, fuzzy
 msgid "Change owner of '{0}'"
-msgstr "{0} のグループ"
+msgstr "{0} の所有者変更"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166
@@ -984,9 +986,8 @@ msgid "Channel"
 msgstr "チャネル"
 
 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:228
-#, fuzzy
 msgid "Character Device"
-msgstr "PCIデバイス"
+msgstr "文字デバイス"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:169
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:163
@@ -995,9 +996,8 @@ msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80
-#, fuzzy
 msgid "Choose Device"
-msgstr "PCIデバイス"
+msgstr "デバイスを選択"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:99
 msgid "Choose Port"
@@ -1005,11 +1005,11 @@ msgstr "ポートを選択"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
 msgid "ClamAV"
-msgstr ""
+msgstr "ClamAV"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:824
 msgid "ClamAV update"
-msgstr ""
+msgstr "ClamAV 更新"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:583
 msgid "Class"
@@ -1017,15 +1017,15 @@ msgstr "クラス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:177
 msgid "Clean"
-msgstr ""
+msgstr "Clean"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:157
 msgid "Cleanup Disks"
-msgstr ""
+msgstr "ディスクのクリーンアップ"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:418
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "クライアント"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:64
 msgid "Client Connection Count Limit"
@@ -1039,8 +1039,8 @@ msgstr "クライアント接続速度制限"
 msgid "Client Message Rate Limit"
 msgstr "クライアントメッセージ率制限"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1660
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1686
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1702
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1728
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:203
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:136
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:109
@@ -1097,9 +1097,8 @@ msgstr "クラスタ名"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:28
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:368
-#, fuzzy
 msgid "Cluster Network"
-msgstr "信頼済ネットワーク"
+msgstr "クラスタネットワーク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:212
 msgid "Cluster Nodes"
@@ -1116,7 +1115,7 @@ msgstr "クラスタログ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:415
 msgid "Collapse All"
-msgstr ""
+msgstr "Collapse All"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31
 msgid "Command"
@@ -1189,7 +1188,7 @@ msgstr "コマンド"
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:202
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:71
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:130
-#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:106
+#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:107
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント"
 
@@ -1207,7 +1206,7 @@ msgstr "圧縮"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:183
 msgid "Config Version"
-msgstr "Config Version"
+msgstr "Config バージョン"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
@@ -1223,29 +1222,25 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:140
-#, fuzzy
 msgid "Configuration Database"
-msgstr "設定"
+msgstr "設定データベース"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1143
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1158
 msgid "Configuration Unsupported"
-msgstr "設定"
+msgstr "設定は未サポート"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1661
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1703
 msgid "Configure"
-msgstr "確認"
+msgstr "設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:30
-#, fuzzy
 msgid "Configure Ceph"
-msgstr "確認"
+msgstr "Cephの設定"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:10
 #, fuzzy
 msgid "Configure Scheduled Backup"
-msgstr "確認"
+msgstr "Cephの設定"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
@@ -1270,10 +1265,15 @@ msgstr "確認"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:185
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:172
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:9
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:393
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:392
 msgid "Confirm"
 msgstr "確認"
 
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:265
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "パスワード確認"
+
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30
 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:36
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:93
@@ -1287,17 +1287,17 @@ msgstr "パスワードの確認"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:419
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:421
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:423
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:656 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1519
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:656 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1534
 msgid "Connection error"
 msgstr "接続エラー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:69
 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
-msgstr ""
+msgstr "接続失敗;ネットワークエラーかProxmox VEサービスが未動作?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:565 pmg-gui/js/ServerStatus.js:50
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1679
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1684
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1721
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1726
 #: pve-manager/www/manager6/button/ConsoleButton.js:20
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:178
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:202
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "コンテナテンプレート"
 msgid "Container {0} on node '{1}'"
 msgstr "ノード {1} 上のコンテナ {0}"
 
-#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122
+#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:123
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:31
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:188
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:71
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "ノード {1} 上のコンテナ {0}"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:161
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:155
 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:141
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:497
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:499
 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:179
 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:38
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:67
@@ -1363,17 +1363,15 @@ msgstr "Content Typeフィルタ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:40
-#, fuzzy
 msgid "Controller"
-msgstr "SCSIコントローラ"
+msgstr "コントローラ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:159
-#, fuzzy
 msgid "Controllers"
-msgstr "SCSIコントローラ"
+msgstr "コントローラ"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1678
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1702
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1720
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1744
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:157
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:117
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:178
@@ -1389,7 +1387,7 @@ msgstr "コピー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:118
 msgid "Copy Information"
-msgstr "コピー情報"
+msgstr "情報をコピー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57
 #, fuzzy
@@ -1397,17 +1395,18 @@ msgid "Copy Key"
 msgstr "コピー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:165
+#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:216
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210
 msgid "Copy Secret Value"
-msgstr ""
+msgstr "シークレットの値をコピー"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1652
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1694
 msgid "Copy data"
 msgstr "データのコピー"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:652
 msgid "Copy orignal mail to Attachment Quarantine"
-msgstr ""
+msgstr "元メールを添付の検疫にコピー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
@@ -1421,8 +1420,9 @@ msgstr "コア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:86
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:117
+#, fuzzy
 msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
-msgstr ""
+msgstr "クラスタ中に最新のバージョンがインストールされています。"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:453
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
@@ -1439,18 +1439,18 @@ msgstr "カウント"
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:128 pmg-gui/js/MyNetworks.js:80
 #: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:114 pmg-gui/js/RelayDomains.js:85
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:225 pmg-gui/js/Transport.js:57
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1632
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1633
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1634
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1635
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1636
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1642
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1645
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1654
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1655
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1662
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1674
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1675
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1676
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1677
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1678
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1684
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1687
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1696
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1697
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1704
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1729
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1746
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:681
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:216
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:276
@@ -1465,8 +1465,8 @@ msgstr "カウント"
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:376
 #: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:103
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:61
-#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:49 proxmox-backup/www/Utils.js:277
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:289 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113
+#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:49 proxmox-backup/www/Utils.js:280
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:297 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113
 msgid "Create"
 msgstr "作成"
 
@@ -1479,16 +1479,15 @@ msgstr "CTを作成"
 msgid "Create CephFS"
 msgstr "CephFSを作成"
 
-#: pmg-gui/js/Utils.js:826 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1643
+#: pmg-gui/js/Utils.js:826 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1685
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:145
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:5
 msgid "Create Cluster"
 msgstr "クラスタを作成"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66
-#, fuzzy
 msgid "Create Device Nodes"
-msgstr "Mediated Devices"
+msgstr "デバイスノードを作成"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:264
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
@@ -1500,9 +1499,8 @@ msgid "Created"
 msgstr "作成済"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:356
-#, fuzzy
 msgid "Current layout"
-msgstr "レイアウトをリセット"
+msgstr "現在のレイアウト"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17
 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93
@@ -1512,26 +1510,23 @@ msgstr "カスタム"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:166
 msgid ""
 "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
-msgstr ""
+msgstr "カスタムの2番めの要素の設定は '{0}'のレルムでは未サポート TFA."
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:113 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:158
 msgid "Custom Rule Score"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムルールスコア"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28
-#, fuzzy
 msgid "Custom Scores"
-msgstr "ã\82¹ã\83\91ムスコア"
+msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82¿ムスコア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:51
-#, fuzzy
 msgid "DB Disk"
-msgstr "ディスク"
+msgstr "DBディスク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:65
-#, fuzzy
 msgid "DB size"
-msgstr "ディスクサイズ"
+msgstr "DBサイズ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155
@@ -1540,7 +1535,7 @@ msgstr "DHCP"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49
 msgid "DKIM"
-msgstr ""
+msgstr "DKIM"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:43
 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:36
@@ -1553,11 +1548,11 @@ msgstr "DNS"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEAPISelector.js:15
 msgid "DNS API"
-msgstr ""
+msgstr "DNS API"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75
 msgid "DNS TXT Record"
-msgstr ""
+msgstr "DNS TXT レコード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:147
@@ -1581,9 +1576,8 @@ msgid "DNS servers"
 msgstr "DNS サーバー"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22
-#, fuzzy
 msgid "DNSBL Sites"
-msgstr "DNSBL スレッショルド"
+msgstr "DNSBLサイト"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:25
 msgid "DNSBL Threshold"
@@ -1591,14 +1585,12 @@ msgstr "DNSBL スレッショルド"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:279 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:248 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:20
-#, fuzzy
 msgid "Dashboard"
-msgstr "Dashboardストレージ"
+msgstr "Dashboard"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Dashboard Options"
-msgstr "Dashboardã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¸"
+msgstr "Dashboardã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:199
 msgid "Dashboard Storages"
@@ -1621,29 +1613,26 @@ msgstr "データセンター"
 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:283
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:74
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:17
-#, fuzzy
 msgid "Datastore"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82»ã\83³ã\82¿ã\83¼"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\88ã\82¢"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26
-#, fuzzy
 msgid "Datastore Options"
-msgstr "Dashboardストレージ"
+msgstr "データベースオプション"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:43
-#, fuzzy
 msgid "Datastore Usage"
-msgstr "ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿使用状況"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\88ã\82¢使用状況"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192
 #, fuzzy
 msgid "Datastores"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82»ã\83³ã\82¿ã\83¼"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\88ã\82¢"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:130 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:75
 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:75 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:75
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:275 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:139
-#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:297
+#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:299
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:343
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:351
 msgid "Date"
@@ -1652,7 +1641,7 @@ msgstr "日付"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
 msgid "Day"
-msgstr "日 "
+msgstr "日"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:187
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:588
@@ -1662,15 +1651,15 @@ msgstr "曜日"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:252
 msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31
 msgid "Days to show"
-msgstr ""
+msgstr "表示する日"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1623
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1665
 msgid "Deactivate"
-msgstr "Deactivate"
+msgstr "無効化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:354 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
 msgid "Deduplication"
@@ -1678,17 +1667,16 @@ msgstr "重複排除"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:107
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:152
-#, fuzzy
 msgid "Deduplication Factor"
-msgstr "重複排除"
+msgstr "重複排除要素"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:774
 msgid "Deep Scrub"
-msgstr ""
+msgstr "Deep Scrub"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:390
 msgid "Deep Scrub OSD.{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Deep Scrub OSD.{0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:52
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:148
@@ -1703,9 +1691,8 @@ msgid "Default"
 msgstr "既定値"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
-#, fuzzy
 msgid "Default (Always)"
-msgstr "デフォルトリレー"
+msgstr "既定値(常時)"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
 msgid "Default Relay"
@@ -1713,28 +1700,27 @@ msgstr "デフォルトリレー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:191
 msgid "Default Sync Options"
-msgstr ""
+msgstr "既定の同期オプション"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138
 msgid "Default sync options can be set by editing the realm."
-msgstr ""
+msgstr "規定の動機オプションはレルムの編集で設定可能。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:151
 msgid "Defaults to origin"
-msgstr ""
+msgstr "Defaults to origin"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:161
 msgid "Defaults to requesting host URI"
-msgstr ""
+msgstr "ホストURI要求の既定値"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:63
 msgid "Defaults to target storage restore limit"
-msgstr "Defaults to target storage restore limit"
+msgstr "ターゲットストレージリストア制限の既定値"
 
 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45
-#, fuzzy
 msgid "Deferred Mail"
-msgstr "ファイルを選択…"
+msgstr "延期されたメール"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:195
 #, fuzzy
@@ -1756,8 +1742,8 @@ msgstr "削除"
 msgid "Delete Custom Certificate"
 msgstr "Delete Custom Certificate~"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1663
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1688
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1705
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1730
 msgid "Delete Snapshot"
 msgstr "スナップショットの削除"
 
@@ -1765,7 +1751,7 @@ msgstr "スナップショットの削除"
 msgid "Delete all Messages"
 msgstr "全メッセージを削除"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:290
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
 msgid "Delete existing encryption key"
 msgstr ""
 
@@ -1773,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete source"
 msgstr "ソースの削除"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:422
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:424
 msgid ""
 "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
 "created with it!"
@@ -1800,11 +1786,15 @@ msgstr "通知送信先"
 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:31
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:17
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:174
-#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:173
+#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:175
 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:364
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:209
 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:360
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:148
+#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:159
+#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:59
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
@@ -1820,27 +1810,27 @@ msgstr "Dest. port"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1637
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1638
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1639
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1640
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1641
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1664
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1689
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1679
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1680
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1681
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1682
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1683
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1706
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1731
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:172
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:783
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:229
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:281
 msgid "Destroy"
-msgstr "破棄"
+msgstr "破棄"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:61
 msgid "Destroy '{0}'"
 msgstr "'{0}' を破棄"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1683
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1725
 msgid "Destroy image from unknown guest"
-msgstr ""
+msgstr "不明のゲストからイメージを破棄"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:442
 msgid "Detach"
@@ -1864,19 +1854,18 @@ msgstr "詳細"
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:75
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:125
-#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:150
+#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:152
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:87
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:61
 msgid "Device"
 msgstr "デバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:89
-#, fuzzy
 msgid "Device Class"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "デバイスクラス"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1144
-#, fuzzy
+# 不適当なデバイス
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1159
 msgid "Device Ineligible"
 msgstr "デバイス名"
 
@@ -1886,8 +1875,9 @@ msgid "Devices"
 msgstr "デバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:422
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:192
 msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:86 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:248 pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:94
@@ -1895,21 +1885,20 @@ msgid "Direction"
 msgstr "送信方向"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:60
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1646
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1688
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:154
 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:14
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:278 proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:229
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:281 proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:229
 msgid "Directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1645 proxmox-backup/www/Utils.js:277
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1687 proxmox-backup/www/Utils.js:280
 msgid "Directory Storage"
 msgstr "ディレクトリストレージ"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:28
-#, fuzzy
 msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
-msgstr "MXルックアップを無効にする"
+msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:347
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:349 pve-manager/www/manager6/Utils.js:381
@@ -1921,14 +1910,16 @@ msgid ""
 "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
 "Proceed with caution."
 msgstr ""
+"リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用"
+"には注意してください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:229
 msgid "Discard"
-msgstr "Discard"
+msgstr "中止"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109
 msgid "Discard address verification database"
-msgstr ""
+msgstr "アドレス検証データベースを中止"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:660 pmg-gui/js/Utils.js:679
 msgid "Disclaimer"
@@ -1953,12 +1944,11 @@ msgstr "ディスク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:97
 msgid "Disk IO"
-msgstr "ディスク I/O"
+msgstr "Disk I/O"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:210
-#, fuzzy
 msgid "Disk Move"
-msgstr "ディスクサイズ"
+msgstr "ディスク移動"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:671
 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:131
@@ -1990,20 +1980,19 @@ msgstr "ディスク"
 msgid "Display"
 msgstr "ディスプレイ"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:223
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:289
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:225
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:291
 #, fuzzy
 msgid "Do not encrypt backups"
-msgstr "バックアップがありません"
+msgstr "バックアップ用のpool"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140
 msgid "Do not use any media"
 msgstr "メディアを使用しない"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:800
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to verify all snapshots now?"
-msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
+msgstr "すべてのスナップショットを検証してよいですか?"
 
 #: pmg-gui/js/MainView.js:181 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:332
 #: proxmox-backup/www/MainView.js:214
@@ -2012,7 +2001,7 @@ msgstr "ドキュメント"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:312
 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
-msgstr "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
+msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!"
 
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116 pmg-gui/js/NavigationTree.js:178
@@ -2024,7 +2013,7 @@ msgstr "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:700
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:195
 msgid "Domain"
-msgstr "DNSドメイン"
+msgstr "ドメイン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:52
 msgid "Down"
@@ -2032,7 +2021,7 @@ msgstr "Down"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:50 pmg-gui/js/BackupRestore.js:177
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:317 pmg-gui/js/Subscription.js:60
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1647
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1689
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:79
 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:129
@@ -2043,31 +2032,35 @@ msgid "Download"
 msgstr "ダウンロード"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:628
-#, fuzzy
 msgid "Download '{0}'"
-msgstr "ダウンロード"
+msgstr "'{0}'をダウンロード"
 
 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Download Files"
-msgstr "ダウンロード"
+msgstr "ダウンロードファイル"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
 msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
 msgstr ""
 
-#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:181
-#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:193
+#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:183
+#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:195
 msgid "Drag and drop to reorder"
+msgstr "レコーダにドラッグ&ドロップ"
+
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:279 proxmox-backup/www/Utils.js:282
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:284 proxmox-backup/www/Utils.js:285
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:286 proxmox-backup/www/Utils.js:290
+msgid "Drive"
 msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:235
 msgid "Duplicate link address not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "重複したリンクアドレスは使用できない。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:230
 msgid "Duplicate link number not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "重複したリンク番号は使用できない。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:159
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:182
@@ -2075,6 +2068,7 @@ msgstr ""
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:283
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:272
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:86
+#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:86
 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:338
 msgid "Duration"
 msgstr "Duration"
@@ -2101,12 +2095,10 @@ msgid "E-Mail address"
 msgstr "Eメールアドレス"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:296
-#, fuzzy
 msgid "E-Mail addresses of '{0}'"
-msgstr "Eメールアドレス"
+msgstr "'{0}'のEメールアドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:181
-#, fuzzy
 msgid "E-Mail attribute"
 msgstr "Eメール属性名"
 
@@ -2118,12 +2110,11 @@ msgstr "EFIディスク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:351
 msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
-msgstr ""
+msgstr "OMVF BIOSなしのEFIディスク"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
-#, fuzzy
 msgid "EMail 'From:'"
-msgstr "E-Mailボリューム"
+msgstr "EMail 'From:'"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:138
 msgid "EMail attribute name(s)"
@@ -2154,7 +2145,7 @@ msgstr "Eメール属性名"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:50
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:107
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:135
-#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:61
+#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:62
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:128
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:140
@@ -2181,6 +2172,7 @@ msgstr "Eメール属性名"
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:270
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:102
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:202
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:246
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:154
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:133
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:197
@@ -2193,21 +2185,20 @@ msgstr "編集"
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:240
 #, fuzzy
 msgid "Edit Notes"
-msgstr "Guests"
+msgstr "ゲストの注釈"
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:265
-#, fuzzy
 msgid "Edit dashboard settings"
-msgstr "キーボード設定を編集"
+msgstr "dashboard設定を編集"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:255
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:257
+#, fuzzy
 msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
-msgstr ""
+msgstr "警告: 既存の暗号化キーは削除されます!"
 
 #: pmg-gui/js/ActionList.js:148
-#, fuzzy
 msgid "Editable"
-msgstr "ç\84¡å\8a¹"
+msgstr "ç·¨é\9b\86å\8f¯"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
 msgid "Egress"
@@ -2216,7 +2207,7 @@ msgstr "Egress"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:452
 msgid ""
 "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
-msgstr ""
+msgstr "有効にするには再起動か、 'Apply Configuration' (needs ifupdown2)を使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:90
 msgid "Email from address"
@@ -2239,32 +2230,28 @@ msgid "Enable"
 msgstr "有効"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:127
-#, fuzzy
 msgid "Enable DKIM Signing"
-msgstr "TLSを有効化"
+msgstr "DKIM署名を有効化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:198
 msgid "Enable NUMA"
-msgstr "NUMAを有効"
+msgstr "NUMAを有効"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10
 msgid "Enable TLS"
 msgstr "TLSを有効化"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12
-#, fuzzy
 msgid "Enable TLS Logging"
-msgstr "TLSを有効化"
+msgstr "TLSã\83­ã\82®ã\83³ã\82°ã\82\92æ\9c\89å\8a¹å\8c\96"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:117
-#, fuzzy
 msgid "Enable new"
-msgstr "numaを有効"
+msgstr "新たに有効化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:270
-#, fuzzy
 msgid "Enable new users"
-msgstr "numaを有効"
+msgstr "新規ユーザを有効化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:267
 msgid "Enable quota"
@@ -2281,58 +2268,59 @@ msgstr "quotaを有効"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:75
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:218
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:298
-#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:148
+#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:149
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:93
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:154
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:288
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:128
-#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:145
+#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:147
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:155
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:190
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:208
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:302
 #: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:196
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:197
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:177
+#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:63
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:59
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:90
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:409
-#, fuzzy
 msgid "Enabled for Windows"
-msgstr "numaを有効"
+msgstr "Windows用に有効化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78
 msgid "Encrypt OSD"
-msgstr ""
+msgstr "OSDを暗号化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:234
-#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:318
+#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:320
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:123
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:25 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:690
 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:110
-#, fuzzy
 msgid "Encrypted"
-msgstr "サブスクリプションキー"
+msgstr "暗号化"
 
 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:135
 msgid ""
 "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
 "client where the decryption key is located."
 msgstr ""
+"暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使"
+"用してください。"
 
-#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:165 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:454
+#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:165 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:456
 #, fuzzy
 msgid "Encryption"
-msgstr "サブスクリプションキー"
+msgstr "暗号化キー"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:249
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251
 msgid "Encryption Key"
-msgstr "サブスクリプションキー"
+msgstr "暗号化キー"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:112
 msgid "End"
@@ -2347,12 +2335,17 @@ msgstr "終了時刻"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:53
 msgid "Entropy source"
-msgstr ""
+msgstr "Entropy ソース"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1653
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1695
 msgid "Erase data"
 msgstr "データを消去"
 
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:282
+#, fuzzy
+msgid "Erase media"
+msgstr "データを消去"
+
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:452
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:156
@@ -2382,8 +2375,8 @@ msgstr "データを消去"
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:177 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:88
 #: pmg-gui/js/Utils.js:746 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:48
 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:44 pmg-gui/js/mobile/utils.js:47
-#: pmg-gui/js/mobile/utils.js:58 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1379
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1395
+#: pmg-gui/js/mobile/utils.js:58 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1394
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1410
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:128
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:480
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:485
@@ -2453,11 +2446,12 @@ msgstr "データを消去"
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:200
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:108
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:123
-#: proxmox-backup/www/LoginView.js:49 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:55 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 proxmox-backup/www/Subscription.js:90
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:164
 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:80
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:99
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:172
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:99
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:317
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:356
@@ -2465,6 +2459,8 @@ msgstr "データを消去"
 #: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:59
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:130
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:31
+#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:104
+#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:126
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
@@ -2478,12 +2474,11 @@ msgstr "エラー"
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:93
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:96
 msgid "Estimated Full"
-msgstr ""
+msgstr "Estimated Full"
 
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Every Saturday"
-msgstr "毎"
+msgstr "毎土曜"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:10
@@ -2492,19 +2487,16 @@ msgid "Every day"
 msgstr "毎日"
 
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16
-#, fuzzy
 msgid "Every first Saturday of the month"
-msgstr "2時間毎"
+msgstr "月の最初の毎土曜"
 
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15
-#, fuzzy
 msgid "Every first day of the Month"
-msgstr "2時間毎"
+msgstr "月の最初の日"
 
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8
-#, fuzzy
 msgid "Every hour"
-msgstr "2時間毎"
+msgstr "毎時"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:15
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9
@@ -2529,10 +2521,10 @@ msgstr "{0} 分毎"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:138 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:65
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:68 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:100
-#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:27
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:474
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:477
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:516
+#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:14
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:476
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:479
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:518
 msgid "Example"
 msgstr "例"
 
@@ -2551,11 +2543,11 @@ msgstr "既存のボリュームグループ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:407
 msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "すべて展開"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "実験的"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:96
 #: pmg-gui/js/UserView.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:183
@@ -2573,9 +2565,8 @@ msgid "Expires"
 msgstr "有効期限"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:36
-#, fuzzy
 msgid "External Gateway Peers"
-msgstr "外部SMTPポート"
+msgstr "External Gateway Peers"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43
 msgid "External SMTP Port"
@@ -2588,7 +2579,7 @@ msgstr "出荷時初期設定"
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:243
 #, fuzzy
 msgid "Failed"
-msgstr "IPフィルタ"
+msgstr "すべて失敗"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:26
 msgid "Failing"
@@ -2601,7 +2592,7 @@ msgstr "フォールバックサーバ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
 msgid "Family"
-msgstr "Family"
+msgstr "ファミリ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:138
@@ -2613,9 +2604,8 @@ msgid "Fencing"
 msgstr "Fencing"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:339 pmg-gui/js/Utils.js:570
-#, fuzzy
 msgid "Field"
-msgstr "一致フィールド"
+msgstr "フィールド"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:292
 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:90
@@ -2636,9 +2626,8 @@ msgid "Filesystem"
 msgstr "ファイルシステム"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Filetype"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "ファイルタイプ"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:81 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132
 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:166
@@ -2646,9 +2635,8 @@ msgid "Filter"
 msgstr "フィルタ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:134
-#, fuzzy
 msgid "Filter VMID"
-msgstr "フィルタ"
+msgstr "VMIDをフィルタ"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:57
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:99 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:97
@@ -2656,8 +2644,8 @@ msgstr "フィルタ"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:357
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:47
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:337
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:215
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:513
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:515
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:106
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:139
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:116
@@ -2686,7 +2674,7 @@ msgstr "ファイアウォール"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:399
 msgid "First Ceph monitor"
-msgstr ""
+msgstr "最初のCephモニタ"
 
 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:118 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:105
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:102
@@ -2695,7 +2683,7 @@ msgstr "氏名"
 
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
 msgid "First day of the year"
-msgstr ""
+msgstr "年の初日"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:25
 msgid "Flags"
@@ -2706,9 +2694,8 @@ msgid "Floppy"
 msgstr "フロッピー"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123
-#, fuzzy
 msgid "Flush"
-msgstr "ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\82\92é\96\8bæ\94¾"
+msgstr "ã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:97
 msgid "Flush Queue"
@@ -2720,7 +2707,7 @@ msgstr "フォルダ表示"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:342
 msgid "Font-Family"
-msgstr "Font-Family"
+msgstr "フォントファミリ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:350
 msgid "Font-Size"
@@ -2728,7 +2715,7 @@ msgstr "フォントサイズ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:364
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Force"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:225
 #, fuzzy
@@ -2744,14 +2731,14 @@ msgstr "すべての欄が正しく入力されていないとフォームを送
 #: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:155
 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:73
-#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:302
+#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:304
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:348
 msgid "Format"
 msgstr "形式"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:342 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
 msgid "Fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "フラグメンテーション"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:89
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:332 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72
@@ -2776,14 +2763,13 @@ msgid "From File"
 msgstr "From File"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:30
-#, fuzzy
 msgid "From backup configuration"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿æ\83\85å ±"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97設å®\9aã\81\8bã\82\89"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:217
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Full"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:179
 msgid "Full Clone"
@@ -2792,25 +2778,24 @@ msgstr "完全クローン"
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:134
-#, fuzzy
 msgid "GC Schedule"
-msgstr "スケジュール"
+msgstr "GCスケジュール"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:78
 msgid "Garbage Collection"
-msgstr ""
+msgstr "ガーベージコレクション"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69
 msgid "Garbage Collection Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "ガーベージコレクションスケジュール"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:279
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:283
 msgid "Garbage collect"
-msgstr ""
+msgstr "ガーベージコレクト"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:25
 msgid "Garbage collections"
-msgstr ""
+msgstr "ガーベージコレクション"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:296
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:310
@@ -2824,27 +2809,25 @@ msgid "Gateway"
 msgstr "ゲートウェイ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:42
-#, fuzzy
 msgid "Gateway Nodes"
-msgstr "ゲートウェイ"
+msgstr "ゲートウェイノード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:108
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:22
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:24
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:173
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:178
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:106
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13
 msgid "Google Safe Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Googleセーフブラウズ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144
-#, fuzzy
 msgid "Granted Permissions"
-msgstr "グループのアクセス権限"
+msgstr "許可されたアクセス権限"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:23
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:79
@@ -2871,9 +2854,8 @@ msgid "Group"
 msgstr "グループ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245
-#, fuzzy
 msgid "Group Filter"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83«ã\82¹フィルタ"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97フィルタ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:24
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:209
@@ -2881,9 +2863,8 @@ msgid "Group Permission"
 msgstr "グループのアクセス権限"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:232
-#, fuzzy
 msgid "Group classes"
-msgstr "グループ"
+msgstr "グループクラス"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
 msgid "Group member"
@@ -2891,11 +2872,11 @@ msgstr "グループメンバ"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:159
 msgid "Group objectclass"
-msgstr ""
+msgstr "グループオブジェクトクラス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:187
 msgid "Groupname attr."
-msgstr ""
+msgstr "グループ名属性."
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:101
@@ -2923,14 +2904,12 @@ msgid "Guest Agent not running"
 msgstr "ゲストエージェントが未実行"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:426
-#, fuzzy
 msgid "Guest Image"
-msgstr "ã\82²ã\82¹ã\83\88ã\83¦ã\83¼ã\82"
+msgstr "ã\82²ã\82¹ã\83\88ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:296
-#, fuzzy
 msgid "Guest Notes"
-msgstr "Guests"
+msgstr "ゲストの注釈"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:51
 msgid "Guest OS"
@@ -2942,20 +2921,19 @@ msgstr "ゲストユーザ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6
 msgid "Guests"
-msgstr "Guests"
+msgstr "ゲスト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:970
 msgid "Guests without backup job"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップジョブ無しのゲスト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:217
 msgid "HA Group"
 msgstr "HAグループ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:121
-#, fuzzy
 msgid "HA Settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "HA設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:260
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:49
@@ -2982,7 +2960,6 @@ msgid "Hard Disk"
 msgstr "ハードディスク"
 
 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:231
-#, fuzzy
 msgid "Hardlink"
 msgstr "ハードディスク"
 
@@ -2991,25 +2968,24 @@ msgid "Hardware"
 msgstr "ハードウェア"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:398
-#, fuzzy
 msgid "Hash Policy"
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83©ã\83³ã\83\89èª\9e"
+msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:153
 msgid "Hash policy"
-msgstr ""
+msgstr "ハッシュポリシー"
 
 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:78
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:552
 msgid "Header Attribute"
-msgstr "Header Attribute"
+msgstr "ヘッダ属性"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117
 msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:129
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:22
@@ -3017,7 +2993,7 @@ msgstr ""
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:197
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:349 proxmox-backup/www/ZFSList.js:89
 msgid "Health"
-msgstr "状態"
+msgstr "Health"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
@@ -3026,38 +3002,38 @@ msgstr "ヘルプ"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:18
 msgid "Help Desk"
-msgstr "Deskのヘルプ"
+msgstr "ヘルプデスク"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:44
 msgid "Heuristic Score"
-msgstr ""
+msgstr "ヒューリスティックスコア"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1677
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1719
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:82
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:164
 msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "ハイバネート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:188
 msgid "Hibernation VM State"
-msgstr ""
+msgstr "ハイバネーションVM状態"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59
 msgid "Hide Internal Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "内部ホストを隠す"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:198
 msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "ヒント"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:102
 msgid "History (last Month)"
-msgstr ""
+msgstr "履歴(最後の月)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:144
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:343
 msgid "Hookscript"
-msgstr ""
+msgstr "Hookscript"
 
 #: pmg-gui/js/Transport.js:86 pmg-gui/js/Transport.js:155
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:21
@@ -3076,7 +3052,7 @@ msgstr "ホストグループ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:155
 msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ホスト/IPアドレス又はオプションのポートが無効"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:120
@@ -3099,15 +3075,15 @@ msgstr "Hotplug"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
 msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:166
 msgid "Hourly Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Hourly Distribution"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:31
 msgid "Hours to show"
-msgstr ""
+msgstr "表示するホスト"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:35
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281
@@ -3116,14 +3092,12 @@ msgstr "ID"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:254
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:239
-#, fuzzy
 msgid "IO Delay"
 msgstr "IO 遅延"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:237
-#, fuzzy
 msgid "IO Delay (ms)"
-msgstr "IO 遅延"
+msgstr "IO 遅延(ms)"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:118
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
@@ -3133,7 +3107,7 @@ msgstr "IO 遅延"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199
 msgid "IO wait"
-msgstr ""
+msgstr "IO wait"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:33
 msgid "IOMMU Group"
@@ -3141,9 +3115,8 @@ msgstr "IOMMUグループ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:101
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:240
-#, fuzzy
 msgid "IP"
-msgstr "IPv4"
+msgstr "IP"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:93 pmg-gui/js/Utils.js:250
 #: pmg-gui/js/Utils.js:256 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:71
@@ -3169,9 +3142,8 @@ msgid "IP filter"
 msgstr "IPフィルタ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248
-#, fuzzy
 msgid "IP resolved by node's hostname"
-msgstr "既定値: IP はノードのホスト名で解決"
+msgstr "IP はノードのホスト名で解決"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:34
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:175
@@ -3205,7 +3177,7 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6/CIDR"
 msgstr "IPv6/CIDR"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:85
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:89
 #, fuzzy
 msgid "ISO Images"
 msgstr "ISO イメージ"
@@ -3225,11 +3197,11 @@ msgstr "In"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:89
 msgid "In & Out"
-msgstr ""
+msgstr "In & Out"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:138
 msgid "Include Empty Senders"
-msgstr ""
+msgstr "空の送信者を含む"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:145
 msgid "Include Greylist"
@@ -3237,7 +3209,7 @@ msgstr "Greylistを含む"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:86
 msgid "Include RAM"
-msgstr "Include RAM"
+msgstr "RAMを含む"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:31
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:684
@@ -3247,17 +3219,15 @@ msgstr "選択した VM を含む"
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:249
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:296
 msgid "Include volume in backup job"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップジョブ中のボリュームを含む"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:869
-#, fuzzy
 msgid "Included disks"
-msgstr "Include RAM"
+msgstr "ディスクを含む"
 
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108
-#, fuzzy
 msgid "Incoming"
-msgstr "受信メール"
+msgstr "受信"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:125
 msgid "Incoming Mail Traffic"
@@ -3274,11 +3244,11 @@ msgstr "受信メール"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:15
 msgid "Incremental Download"
-msgstr ""
+msgstr "インクリメンタルダウンロード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:183
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "情報"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:308
@@ -3286,9 +3256,8 @@ msgid "Information"
 msgstr "情報"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
-#, fuzzy
 msgid "Ingress"
-msgstr "Egress"
+msgstr "Ingress"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:559
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:133
@@ -3303,27 +3272,27 @@ msgstr "入力ポリシー"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:231
 msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
-msgstr ""
+msgstr "秒あたりのI/O操作(IOPS)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:581
 msgid "Insert"
 msgstr "挿入"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32
+#, fuzzy
 msgid "Install Ceph"
-msgstr ""
+msgstr "Cephをインストール-"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:256
-#, fuzzy
 msgid "Installation"
-msgstr "インストールメディア"
+msgstr "インストール"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:106
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:113
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:337
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:693
 msgid "Interface"
-msgstr "インタフェース"
+msgstr "インタフェース"
 
 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:30
 msgid "Interfaces"
@@ -3339,36 +3308,41 @@ msgstr "間隔"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:381
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Value"
-msgstr "不正なファイルサイズ:"
+msgstr "不正な"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1379
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1395
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1394
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1410
 msgid "Invalid file size: "
-msgstr "不正なファイルサイズ:"
+msgstr "不正なファイルサイズ: "
 
 #: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:74
 msgid "Invalid permission path."
+msgstr "不正なパーミッションパス."
+
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:284
+msgid "Inventory update"
 msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:297
 msgid "Issuer"
-msgstr "Issuer"
+msgstr "発行者"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:433
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:203
 msgid "Issuer Name"
-msgstr "Issuer"
+msgstr "Issuer"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
 msgid ""
 "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
 "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
 msgstr ""
+"矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー"
+"ジェントを使用するかどちらかを推奨。"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:144
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:149
 msgid ""
 "It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
 "Server."
@@ -3379,22 +3353,20 @@ msgid "Job"
 msgstr "Job"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1025
-#, fuzzy
 msgid "Job Detail"
-msgstr "詳細"
+msgstr "ジョブ詳細"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:234
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:229
-#, fuzzy
 msgid "Job ID"
-msgstr "詳細"
+msgstr "ジョブID"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
 msgid "Join"
 msgstr "Join"
 
-#: pmg-gui/js/Utils.js:827 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1644
+#: pmg-gui/js/Utils.js:827 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1686
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:161
 msgid "Join Cluster"
 msgstr "クラスタに参加"
@@ -3409,9 +3381,8 @@ msgid "Join Task Finished"
 msgstr "Joinタスク完了"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:156
-#, fuzzy
 msgid "Join {0}"
-msgstr "Join"
+msgstr "Join {0}"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
@@ -3431,60 +3402,59 @@ msgstr "KVM ハードウェア仮想化"
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:125
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:27
-#, fuzzy
 msgid "Keep Daily"
-msgstr "古いメールを保存"
+msgstr "Keep Daily"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:139
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:44
 msgid "Keep Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Keep Hourly"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:119
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102
-#, fuzzy
 msgid "Keep Last"
-msgstr "古いメールを保存"
+msgstr "Keep Last"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:131
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:35
 msgid "Keep Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Keep Monthly"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:145
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:53
 msgid "Keep Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Keep Weekly"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:151
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:61
 msgid "Keep Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "年毎を保持"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:120
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:125
 #, fuzzy
 msgid "Keep all backups"
 msgstr "古いメールを保存"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:268
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:270
 #, fuzzy
 msgid "Keep encryption key"
-msgstr "サブスクリプションキー"
+msgstr "暗号化キー"
 
 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108
 msgid "Keep old mails"
 msgstr "古いメールを保存"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
-msgid "Keep your master key safe, but easily accessible for disaster recovery."
+msgid ""
+"Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
 msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:110
@@ -3492,7 +3462,7 @@ msgid "Kernel Version"
 msgstr "カーネルのバージョン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:350
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:352
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:123
 msgid "Key"
 msgstr "キー"
@@ -3502,9 +3472,8 @@ msgid "Key IDs"
 msgstr "キーID"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:164
-#, fuzzy
 msgid "Key Size"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "ã\82­ã\83¼ã\82µã\82¤ã\82º"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:7
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:73
@@ -3529,11 +3498,11 @@ msgstr "LDAPユーザー"
 msgid "LDAP filter"
 msgstr "LDAPフィルタ"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1654
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1696
 msgid "LVM Storage"
 msgstr "LVM ストレージ"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1655
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1697
 msgid "LVM-Thin Storage"
 msgstr "LVM-Thin ストレージ"
 
@@ -3547,12 +3516,16 @@ msgstr "LVM-Thin ストレージ"
 msgid "LXC Container"
 msgstr "LXCコンテナ"
 
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:285
+msgid "Label media"
+msgstr ""
+
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:191 pmg-gui/js/MainView.js:202
 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:232 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:380
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:235
-#: proxmox-backup/www/LoginView.js:183 proxmox-backup/www/MainView.js:235
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:210 proxmox-backup/www/MainView.js:235
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
@@ -3575,9 +3548,8 @@ msgid "Last Update"
 msgstr "最後の更新"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:265
-#, fuzzy
 msgid "Last Verification"
-msgstr "Notification"
+msgstr "最後の検証"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:137
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:140
@@ -3594,9 +3566,8 @@ msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Letter Spacing"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:308
-#, fuzzy
 msgid "Level"
-msgstr "RAIDレベル"
+msgstr "レベル"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10
@@ -3605,11 +3576,11 @@ msgstr "保存日数(日)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:68
 msgid "Limit (Bytes/Period)"
-msgstr ""
+msgstr "制限(バイト/間隔)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:365
 msgid "Line Height"
-msgstr "Line Height"
+msgstr "行の高さ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:297
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:302
@@ -3620,16 +3591,15 @@ msgstr "Line Height"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:327
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:332
 msgid "Link {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Link {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:181
 msgid "Linked Clone"
 msgstr "リンクされたクローン"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:278
-#, fuzzy
 msgid "Live Mode"
-msgstr "モード"
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:152
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33
@@ -3645,7 +3615,7 @@ msgstr "負荷平均"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:76
 msgid "Loading"
-msgstr "ロード中"
+msgstr "ロード中"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:291
 msgid "Loading..."
@@ -3658,26 +3628,24 @@ msgstr "ローカル"
 #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13
 #, fuzzy
 msgid "Local Backup/Restore"
-msgstr "バックアップJob"
+msgstr "バックアップリストア"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:133
-#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:50
+#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:51
 msgid "Local Datastore"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルデータストア"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:146
-#, fuzzy
 msgid "Local Owner"
-msgstr "LVM ストレージ"
+msgstr "ローカルの所有者"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:243
-#, fuzzy
 msgid "Local Store"
-msgstr "LVM ストレージ"
+msgstr "ローカルストア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:274
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "ロック"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:264
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:315
@@ -3689,47 +3657,51 @@ msgstr "ログ"
 
 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38
 msgid "Log In"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:280
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:287
 msgid "Log Rotation"
-msgstr "Notification"
+msgstr "ログローテーション"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:47
-#, fuzzy
 msgid "Log burst limit"
-msgstr "Write limit"
+msgstr "Log burst limit"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1542
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1557
 msgid "Log in as root to install."
-msgstr ""
+msgstr "インストールのためにrootでログイン。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:194
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:744
-#, fuzzy
 msgid "Log level"
-msgstr "RAIDレベル"
+msgstr "ログレベル"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:106
 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:22
 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:90
-#, fuzzy
 msgid "Log rate limit"
-msgstr "Rateの制限値"
+msgstr "Log rate limit"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:209
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:254
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:299
-#: proxmox-backup/www/LoginView.js:202
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:229 proxmox-backup/www/LoginView.js:340
 msgid "Login"
 msgstr "ログイン"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:63 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:66
-#: proxmox-backup/www/LoginView.js:50
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:56
 msgid "Login failed. Please try again"
 msgstr "ログインできませんでした。やり直して下さい"
 
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:483
+msgid "Login with TOTP"
+msgstr ""
+
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:488
+msgid "Login with a recovery key"
+msgstr ""
+
 #: pmg-gui/js/MainView.js:209 pmg-gui/js/QuarantineView.js:239
 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:389 proxmox-backup/www/MainView.js:245
 msgid "Logout"
@@ -3741,12 +3713,10 @@ msgstr "ログ"
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:319
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Longest Tasks"
-msgstr "タスク"
+msgstr "最長のタスク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:68
-#, fuzzy
 msgid "MAC Address"
 msgstr "MAC アドレス"
 
@@ -3773,9 +3743,8 @@ msgstr "MDev 種別"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:160
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:166
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:145
-#, fuzzy
 msgid "Machine"
-msgstr "仮想マシン"
+msgstr "マシン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:163
@@ -3799,15 +3768,15 @@ msgstr "メールプロキシ"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:324
 msgid "Mails / min"
-msgstr ""
+msgstr "メール数/分"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
-msgstr ""
+msgstr "VM中にQEMUゲストエージェントがインストールされているようにしてください"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39
 msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM."
-msgstr ""
+msgstr "VM中にSPICE WebDAVデーモンがインストールされているようにしてください。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:137
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:113
@@ -3816,19 +3785,16 @@ msgstr "HAの管理"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:193
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:685
-#, fuzzy
 msgid "Manage {0}"
-msgstr "HAの管理"
+msgstr "{0}の管理"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43
-#, fuzzy
 msgid "Manager"
-msgstr "HAの管理"
+msgstr "マネージャ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29
-#, fuzzy
 msgid "Managers"
-msgstr "HAの管理"
+msgstr "マネージャ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:71
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36
@@ -3836,14 +3802,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Manufacturer"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
-#, fuzzy
 msgid "Match"
-msgstr "一致フィールド"
+msgstr "一致"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:472
-#, fuzzy
 msgid "Match Archive Filename"
-msgstr "一致ファイル名"
+msgstr "アーカイブファイル名に一致"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:331
 msgid "Match Field"
@@ -3854,17 +3818,16 @@ msgid "Match Filename"
 msgstr "一致ファイル名"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
-#, fuzzy
 msgid "Max Spam Size (bytes)"
-msgstr "メッセージサイズ(バイト)"
+msgstr "最大Spamサイズ(バイト)"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:37
 msgid "Max credit card numbers"
-msgstr ""
+msgstr "最大クレジットカード番号"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25
 msgid "Max file size"
-msgstr "最大ファイルサイズ:"
+msgstr "最大ファイルサイズ"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:19
 msgid "Max files"
@@ -3872,12 +3835,11 @@ msgstr "最大ファイル数"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13
 msgid "Max recursion"
-msgstr ""
+msgstr "最大再帰数"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:31
-#, fuzzy
 msgid "Max scan size"
-msgstr "æ\9c\80大ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82µã\82¤ã\82º:"
+msgstr "æ\9c\80大ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³ã\82µã\82¤ã\82º"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:158
@@ -3891,7 +3853,7 @@ msgstr "最大再起動数"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:215
 msgid "Maximal Workers/bulk-action"
-msgstr ""
+msgstr "最大Worker数/バルク動作"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:106
 msgid "Maximum characters"
@@ -3899,7 +3861,7 @@ msgstr "最大文字数"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:48
 msgid "Mediated Devices"
-msgstr "Mediated Devices"
+msgstr "Mediated デバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
 msgid "Members"
@@ -3920,7 +3882,7 @@ msgstr "メンバ"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:142
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:303
 msgid "Memory"
-msgstr "メモリ"
+msgstr "メモリ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:171
 msgid "Memory size"
@@ -3950,13 +3912,12 @@ msgid "Message Size (bytes)"
 msgstr "メッセージサイズ(バイト)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35
-#, fuzzy
 msgid "Meta Data Servers"
-msgstr "Metadata Servers"
+msgstr "メタデータサーバ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:198
 msgid "Metadata Servers"
-msgstr "Metadata Servers"
+msgstr "メタデータサーバ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:101
 msgid "Metadata Size"
@@ -3975,9 +3936,9 @@ msgstr "Metadata Used"
 msgid "Metric Server"
 msgstr "2番めのサーバ"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1648
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1665
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1691
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1690
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1707
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1733
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:144
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:91
 #: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:41
@@ -3990,19 +3951,17 @@ msgstr "2番めのサーバ"
 msgid "Migrate"
 msgstr "マイグレート"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1656
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1698
 msgid "Migrate all VMs and Containers"
 msgstr "VMとコンテナをマイグレート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:196
-#, fuzzy
 msgid "Migration"
 msgstr "マイグレート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Migration Settings"
-msgstr "自分の設定"
+msgstr "マイグレーションの設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:29
 msgid "Min. Size"
@@ -4020,12 +3979,11 @@ msgstr "最小メモリ量"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:23
 msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Mixed"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:269
-#, fuzzy
 msgid "Mixed Subscriptions"
-msgstr "サブスクリプション"
+msgstr "混合サブスクリプション"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:168
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:272
@@ -4046,9 +4004,12 @@ msgid "Model"
 msgstr "モデル"
 
 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:218
-#, fuzzy
 msgid "Modified"
-msgstr "変更"
+msgstr "変更済"
+
+#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:10
+msgid "Modify a TFA entry's description"
+msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
@@ -4064,9 +4025,8 @@ msgid "Monitor"
 msgstr "モニター"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:403
-#, fuzzy
 msgid "Monitor node"
-msgstr "ã\83¢ã\83\8bã\82¿ã\83¼Host"
+msgstr "ã\83¢ã\83\8bã\82¿ã\83\8eã\83¼ã\83\89"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23
 msgid "Monitors"
@@ -4084,7 +4044,7 @@ msgstr "月"
 msgid "More"
 msgstr "More"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1692
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1734
 msgid "Mount"
 msgstr "マウント"
 
@@ -4101,17 +4061,16 @@ msgid "Mount Point ID"
 msgstr "マウントポイントID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:287
-#, fuzzy
 msgid "Mount options"
-msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1657
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1699
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:210
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:105
 msgid "Move Volume"
 msgstr "ボリューム移動"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1666
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1708
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:105
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:433
 msgid "Move disk"
@@ -4124,39 +4083,38 @@ msgstr "複数のEmailが選択された"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32
 msgid ""
 "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority."
-msgstr ""
+msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持つ。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:115
 msgid "Must end with"
-msgstr ""
+msgstr "Must end with"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:107
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:114
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122
 msgid "Must start with"
-msgstr ""
+msgstr "Must start with"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:352
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5
 msgid "My Settings"
 msgstr "自分の設定"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1095 proxmox-backup/www/Utils.js:225
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1110 proxmox-backup/www/Utils.js:225
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:149
-#, fuzzy
 msgid "NFS Version"
-msgstr "バージョン"
+msgstr "NFSバージョン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:170
 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!"
-msgstr ""
+msgstr "注意: AppIDの変更は既存のU2F登録を壊します!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:328
 msgid "NOW"
-msgstr ""
+msgstr "現在"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:306
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:243
@@ -4198,7 +4156,7 @@ msgstr ""
 #: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:36
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:46
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:251
-#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:284
+#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:286
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:28
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:170
 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:79
@@ -4245,17 +4203,15 @@ msgstr "形式"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
 msgid "Nesting"
-msgstr "Nesting"
+msgstr "ネスト"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:48
-#, fuzzy
 msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
-msgstr "グレイリスト使用"
+msgstr "IPv4グレイリスト用のネットマスク"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54
-#, fuzzy
 msgid "Netmask for Greylisting IPv6"
-msgstr "グレイリスト使用"
+msgstr "IPv6グレイリスト用のネットマスク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:392
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:114
@@ -4281,9 +4237,8 @@ msgid "Network Device"
 msgstr "networkデバイス"
 
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:39
-#, fuzzy
 msgid "Network Interfaces"
-msgstr "ネットワーク転送量"
+msgstr "ネットワークインタフェース"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:155
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:90
@@ -4302,14 +4257,13 @@ msgstr "ネットワーク"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:216 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:252
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9
-#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:94
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:95
 msgid "Never"
 msgstr "無期限"
 
 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40
 msgid "New Owner"
-msgstr ""
+msgstr "新規所有者"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:121
 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
@@ -4323,13 +4277,12 @@ msgstr "次へ"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:198 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:295
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:284
-#, fuzzy
 msgid "Next Run"
-msgstr "Next Sync"
+msgstr "次の実行"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:387
 msgid "Next Sync"
-msgstr "Next Sync"
+msgstr "次の同期"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:141
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:144
@@ -4345,19 +4298,16 @@ msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:619
-#, fuzzy
 msgid "No Account available."
-msgstr "ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\83\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\8e"
+msgstr "ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:73
-#, fuzzy
 msgid "No Accounts configured"
-msgstr "Guestエージェントが設定されていません"
+msgstr "アカウントが設定されていません"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:25
-#, fuzzy
 msgid "No Attachments"
-msgstr "æ·»ä»\98ã\81®å\89\8aé\99¤"
+msgstr "æ·»ä»\98ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148
 msgid "No CloudInit Drive found"
@@ -4366,12 +4316,12 @@ msgstr "CloudInitドライブが見つからない"
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:45
 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:96
 msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "データがありません"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128
 #, fuzzy
 msgid "No Datastores configured"
-msgstr "{0} が設定されていません"
+msgstr "ドメインが未設定"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:32
 #, fuzzy
@@ -4379,9 +4329,8 @@ msgid "No Delay"
 msgstr "IO 遅延"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:65
-#, fuzzy
 msgid "No Disk selected"
-msgstr "OSDが選択されていません"
+msgstr "ディスクが選択されていません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:42
 msgid "No Disks found"
@@ -4391,43 +4340,39 @@ msgstr "ディスクがありません"
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:111
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:82
 msgid "No Disks unused"
-msgstr "æ\9cªä½¿ç\94¨ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "æ\9cªä½¿ç\94¨ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81ªã\81\97"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:354
-#, fuzzy
 msgid "No Domains configured"
-msgstr "{0} が設定されていません"
+msgstr "ドメインが未設定"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5
 msgid "No E-Mail address selected"
-msgstr "Emailアドレスが選択されていません"
+msgstr "Emailアドレスが未選択"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:167
 msgid "No Guest Agent configured"
-msgstr "Guestエージェントが設定されていません"
+msgstr "Guestエージェントが未設定"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
 msgid "No Help available"
 msgstr "ヘルプがありません"
 
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8
-#, fuzzy
 msgid "No Mount-Units found"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯がありません"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83¦ã\83\8bã\83\83ã\83\88がありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:703
 msgid "No OSD selected"
-msgstr "OSDが選択されていません"
+msgstr "OSDが未選択"
 
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:259 pmg-gui/js/RuleInfo.js:329
-#, fuzzy
 msgid "No Objects"
-msgstr "オブジェクト”誰が”"
+msgstr "オブジェクトがありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163
-#, fuzzy
 msgid "No Plugins configured"
-msgstr "Guestエージェントが設定されていません"
+msgstr "どのプラグインも設定されていません"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14
 msgid "No Reports"
@@ -4439,22 +4384,19 @@ msgstr "S.M.A.R.T値がありません"
 
 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
 msgid "No Spam Info"
-msgstr ""
+msgstr "Spam情報がありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:262
-#, fuzzy
 msgid "No Subscription"
-msgstr "サブスクリプション"
+msgstr "サブスクリプションがありません"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10
-#, fuzzy
 msgid "No Tasks"
-msgstr "タスク"
+msgstr "タスクがありません"
 
 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:299
-#, fuzzy
 msgid "No Tasks found"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81\8cã\81\82りません"
+msgstr "ã\82¿ã\82¹ã\82¯ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bりません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:160
 msgid "No VM selected"
@@ -4476,7 +4418,7 @@ msgstr "バックアップがありません"
 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
 msgid "No cache"
-msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81ªã\81\97"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:158
 msgid "No change"
@@ -4501,14 +4443,12 @@ msgstr "データベース中にデータがありません"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:82
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:122
-#, fuzzy
 msgid "No default available"
-msgstr "ヘルプがありません"
+msgstr "既定値がありません"
 
 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:89
-#, fuzzy
 msgid "No file selected"
-msgstr "OSDが選択されていません"
+msgstr "ファイルが選択されていません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103
 msgid "No network device"
@@ -4529,18 +4469,16 @@ msgid "No restrictions"
 msgstr "無制限"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6
-#, fuzzy
 msgid "No running tasks"
-msgstr "稼働中"
+msgstr "稼働中タスクなし"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:139
 msgid "No schedule setup."
 msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:55
-#, fuzzy
 msgid "No such service configured."
-msgstr "{0} が設定されていません"
+msgstr "そのようなサービスは設定されていません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:55
 msgid "No thinpools found"
@@ -4548,7 +4486,7 @@ msgstr "thinpoolがありません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:204
 msgid "No updates available."
-msgstr "アップデートがありません"
+msgstr "アップデートがありません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:459
 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145
@@ -4558,7 +4496,7 @@ msgstr "有効なサブスクリプションがありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:102
 msgid "No {0} configured."
-msgstr "{0} が設定されていません"
+msgstr "{0} が設定されていません"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:176
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146
@@ -4594,9 +4532,8 @@ msgid "Node Resources"
 msgstr "ノードリソース"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:921
-#, fuzzy
 msgid "Node is offline"
-msgstr "ノード {0} はオフラインのようです!"
+msgstr "ノードがオフライン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:276
 msgid "Nodename"
@@ -4622,8 +4559,8 @@ msgstr "ノード"
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:240
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:163
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:221
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:485
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:223
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:487
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:724
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:742
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:756
@@ -4632,34 +4569,34 @@ msgstr "なし"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22
 msgid "Normalized"
-msgstr "Normalized\""
+msgstr "正規化"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:148
-#, fuzzy
 msgid "Not a valid DNS name or IP address."
-msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªDNSå\90\8dã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªDNSå\90\8dã\81¾ã\81\9fã\81¯IPã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:174
 msgid "Not a valid list of hosts"
 msgstr "有効なホストの一覧がありません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:350
-#, fuzzy
 msgid "Not a volume"
-msgstr "ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\9cã\83ªã\83¥ã\83¼ã\83 "
+msgstr "ã\83\9cã\83ªã\83¥ã\83¼ã\83 ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:207
 msgid "Not enough data"
-msgstr ""
+msgstr "十分なデータではありません"
 
 #: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128
 msgid ""
 "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please "
 "use the client to do this."
 msgstr ""
+"注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアン"
+"トを使ってください。"
 
-#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:258
-#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:291
+#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:260
+#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:293
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:133
 #: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:5
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:337
@@ -4670,25 +4607,23 @@ msgstr "メモ"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:45
 msgid "Notfiy"
-msgstr ""
+msgstr "通知"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:62
-#, fuzzy
 msgid "Notfiy User"
-msgstr "ユーザー"
+msgstr "ユーザーへの通知"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:495
 msgid "Notification"
-msgstr "Notification"
+msgstr "通知"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:54
-#, fuzzy
 msgid "Notify User"
-msgstr "ユーザー"
+msgstr "ユーザーへの通知"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
 msgid "Number"
-msgstr "Number"
+msgstr "番号"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:65
 msgid "Number of LVs"
@@ -4732,12 +4667,12 @@ msgstr "オフライン"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:47
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:129 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:89
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:625
 #: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
 msgid "On failure only"
-msgstr "On failure only"
+msgstr "失敗時のみ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:78
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:121
@@ -4748,18 +4683,21 @@ msgstr "オンライン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:274
 msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
-msgstr ""
+msgstr "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:124
 msgid "Only Errors"
 msgstr "エラーのみ"
 
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:473
+msgid "Only few recovery keys available. Please generate a new set!"
+msgstr ""
+
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:98
-#, fuzzy
 msgid "Open Task"
-msgstr "タスク"
+msgstr "開いているタスク"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13
@@ -4783,25 +4721,25 @@ msgstr "オプション"
 msgid "Order"
 msgstr "順"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1624
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1666
 msgid "Order Certificate"
 msgstr "Order Certificate"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:574
-#, fuzzy
 msgid "Order Certificates Now"
-msgstr "Order Certificate"
+msgstr "Order Certificates Now"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1141
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1156
 msgid "Other Error"
-msgstr "エラーのみ"
+msgstr "他のエラー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:219
 msgid ""
 "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
 "and restart"
 msgstr ""
+"他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ"
+"レード後再始動してください"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:88 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40
 msgid "Out"
@@ -4809,13 +4747,12 @@ msgstr "出力"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:63
 msgid "Outdated OSDs"
-msgstr ""
+msgstr "期限が切れたOSD"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106
 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Outgoing"
-msgstr "送信メール"
+msgstr "Outgoing"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130
 msgid "Outgoing Mail Traffic"
@@ -4842,12 +4779,12 @@ msgstr "出力ポリシー"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180
 msgid "Overwrite existing file"
-msgstr ""
+msgstr "既存ファイルを上書き"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:685
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "所有者"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:272
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:678
@@ -4880,11 +4817,11 @@ msgstr "平行job"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:55
 msgid "Passthrough a full port"
-msgstr ""
+msgstr "全ポートのパススルー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53
 msgid "Passthrough a specific device"
-msgstr ""
+msgstr "特定デバイスのパススルー"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:18
@@ -4902,11 +4839,15 @@ msgstr ""
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:226
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:233
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:164
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:486
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:488
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:225
-#: proxmox-backup/www/LoginView.js:172
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:199 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:316
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:139
+#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:139
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:242
+#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:168
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:100
+#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:72
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:49
 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:17
 msgid "Password"
@@ -4926,7 +4867,7 @@ msgstr "エンコードされたクラスタ情報をここに貼り付け"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:142
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:313
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
-#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:129
+#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:237
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:70
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:56
@@ -4935,26 +4876,24 @@ msgstr "エンコードされたクラスタ情報をここに貼り付け"
 msgid "Path"
 msgstr "パス"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1667
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1709
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:67
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:156
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
-msgstr "Paused"
+msgstr "一時停止"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:45
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:80
 msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
+msgstr "一時停止中"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:335
 msgid "Peer Address"
 msgstr "Peerアドレス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:35
-#, fuzzy
 msgid "Peer Address List"
-msgstr "Peerアドレス"
+msgstr "Peerアドレス一覧"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:348
 msgid "Peer's root password"
@@ -4962,7 +4901,7 @@ msgstr "Peerのrootパスワード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30
 msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Peers"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:451
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:305
@@ -4971,7 +4910,7 @@ msgstr "変更を保留中"
 
 #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43
 msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "パーセンテージ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:182
 msgid "Performance"
@@ -4979,15 +4918,14 @@ msgstr "パフォーマンス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:77
 msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "区間"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:622
 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "恒久的にスナップショット '{0}'を削除"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
-#, fuzzy
 msgid "Permission"
 msgstr "アクセス権限"
 
@@ -4997,81 +4935,99 @@ msgstr "アクセス権限"
 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:34
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:361
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:40
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:117
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:121
 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:23
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:171
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:151
-#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30
+#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:36
 msgid "Permissions"
 msgstr "アクセス権限"
 
 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:233
 msgid "Pipe/Fifo"
-msgstr ""
+msgstr "Pipe/Fifo"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:208
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:190
 msgid "Please enter the ID to confirm"
-msgstr "Please enter the ID to confirm"
+msgstr "確認のためIDを入力してください"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:289
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:442
 msgid "Please enter your OTP verification code:"
-msgstr ""
+msgstr "OTP確認コードを入力してください:"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
+msgstr "検索パラメータを入力して '検索' を押してください."
+
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:462
+msgid "Please note that each recovery code can only be used once!"
 msgstr ""
 
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:341
+#, fuzzy
+msgid "Please press the button on your Authenticator Device"
+msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
+
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:55
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:102
 msgid "Please press the button on your U2F Device"
-msgstr ""
+msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
+
+#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:86
+#, fuzzy
+msgid "Please press the button on your Webauthn Device"
+msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
+
+#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:207
+#, fuzzy
+msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now"
+msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:156
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201
 msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now"
-msgstr ""
+msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306
-#, fuzzy
 msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes"
-msgstr "保留中の変更を反映させるため再起動してください"
+msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127
 msgid ""
-"Please save the encryption key - loosing it will render any backup created "
-"with it unuseable"
+"Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
+"with it unusable"
 msgstr ""
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
-#, fuzzy
 msgid "Please select a contact"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§クトを選択してください"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\82¿クトを選択してください"
 
 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:11
-#, fuzzy
 msgid "Please select a receiver."
-msgstr "ルールを選択してください"
+msgstr "受信先を選択してください。"
 
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:251
 msgid "Please select a rule."
-msgstr "ルールを選択してください"
+msgstr "ルールを選択してください"
 
 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:31 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:11
 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:31
-#, fuzzy
 msgid "Please select a sender."
-msgstr "ルールを選択してください"
+msgstr "送信者を選択してください。"
 
 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:14
 msgid "Please select an object."
-msgstr "オブジェクトを選択してください"
+msgstr "オブジェクトを選択してください"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:83
 msgid ""
 "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
 "following IP address and fingerprint."
 msgstr ""
+"以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいノード上で 'Join' ボタ"
+"ンを使ってください。"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:374
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23
@@ -5080,7 +5036,10 @@ msgstr ""
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:21
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:124
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:162
-#: proxmox-backup/www/LoginView.js:24 proxmox-backup/www/LoginView.js:71
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:24 proxmox-backup/www/LoginView.js:98
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:164
+#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:77
+#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:61
 msgid "Please wait..."
 msgstr "しばらくお待ち下さい…"
 
@@ -5088,16 +5047,16 @@ msgstr "しばらくお待ち下さい…"
 #: pve-manager/www/manager6/form/ACMEPluginSelector.js:5
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:710
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:165
 msgid "Plugin ID"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインID"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:39
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:82
 msgid "Policy"
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83©ã\83³ã\83\89èª\9e"
+msgstr "ã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:253
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6
@@ -5118,15 +5077,13 @@ msgstr "Pool表示"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:34
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:693
-#, fuzzy
 msgid "Pool based"
-msgstr "Pools"
+msgstr "Poolベース"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:144
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:604
-#, fuzzy
 msgid "Pool to backup"
-msgstr "バックアップがありません"
+msgstr "バックアップ用のpool"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:108
 msgid "Pools"
@@ -5157,7 +5114,7 @@ msgstr "ポート/スレーブ"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:172 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
 msgid "Postscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Postscreen"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:45
 msgid "Premium"
@@ -5165,7 +5122,7 @@ msgstr "Premium"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:156
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "プレビュー"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:247
 msgid "Primary E-Mail"
@@ -5178,7 +5135,7 @@ msgstr "プライマリGPU"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
 #, fuzzy
 msgid "Print Key"
-msgstr "サブスクリプションキー"
+msgstr "暗号化キー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
 msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
@@ -5194,9 +5151,8 @@ msgstr "プライベートキー(オプション)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:67
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196
-#, fuzzy
 msgid "Privilege Separation"
-msgstr "非特権のみ"
+msgstr "権限分離"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:29
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40
@@ -5221,13 +5177,12 @@ msgstr "Product"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
-#, fuzzy
 msgid "Profile"
-msgstr "製品名"
+msgstr "プロファイル"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:40 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:553
 msgid "Profile Name"
-msgstr "製品名"
+msgstr "プロファイル名"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:61
@@ -5243,7 +5198,7 @@ msgstr "継承"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:290
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:295
 msgid "Protection"
-msgstr "Protection"
+msgstr "保護"
 
 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:42 pmg-gui/js/FetchmailView.js:102
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:55 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:559
@@ -5255,10 +5210,9 @@ msgstr "Protection"
 msgid "Protocol"
 msgstr "プロトコル"
 
-#: proxmox-backup/www/LoginView.js:143
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:170
 msgid "Proxmox Backup Server Login"
-msgstr "Proxmox VE ログイン"
+msgstr "Proxmox バックアップサーバ ログイン"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:157
 msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
@@ -5268,18 +5222,17 @@ msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン"
 msgid "Proxmox VE Login"
 msgstr "Proxmox VE ログイン"
 
-#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:281
+#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:288
 msgid "Prune"
-msgstr ""
+msgstr "Prune"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:63
 msgid "Prune & GC"
-msgstr ""
+msgstr "Prune & GC"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:616
-#, fuzzy
 msgid "Prune '{0}'"
-msgstr "{0} のグループ"
+msgstr "Prune '{0}'"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
 msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
@@ -5293,17 +5246,15 @@ msgstr ""
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:154
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:166
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:162
-#, fuzzy
 msgid "Prune Options"
-msgstr "オプション"
+msgstr "Pruneオプション"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:86
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:89
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:94
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:144
-#, fuzzy
 msgid "Prune Schedule"
-msgstr "スケジュール"
+msgstr "Pruneeスケジュール"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:28
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:45
@@ -5314,40 +5265,38 @@ msgstr "ボリュームグループ"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:24
 msgid "Prunes"
-msgstr ""
+msgstr "Prunes"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:307
 msgid "Public Key Alogrithm"
-msgstr ""
+msgstr "公開キーアルゴリズム"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:67
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:313
 msgid "Public Key Size"
-msgstr ""
+msgstr "公開キーサイズ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:62
 msgid "Public Key Type"
-msgstr ""
+msgstr "公開キータイプ"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1658
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1700
 msgid "Pull file"
-msgstr "IPフィルタ"
+msgstr "Pull ファイル"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:135
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:282
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:133
 msgid "Purge"
-msgstr ""
+msgstr "消去"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:130
 msgid "Purge ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "ACLの消去"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1659
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1701
 msgid "Push file"
-msgstr "IPフィルタ"
+msgstr "ファイルのpush"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:32
 msgid "Q35 only"
@@ -5355,7 +5304,7 @@ msgstr "Q35のみ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
 msgid "QEMU image format"
-msgstr "QEMU イメージ形式 (qcow2)"
+msgstr "QEMU イメージ形式"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:281
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:89
@@ -5376,14 +5325,12 @@ msgid "Quarantine Manager"
 msgstr "検疫マネージャ"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58
-#, fuzzy
 msgid "Quarantine port"
-msgstr "æ¤\9cç\96«ã\83\9bã\82¹ト"
+msgstr "æ¤\9cç\96«ã\83\9dã\83¼ト"
 
 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Queue Administration"
-msgstr "サーバー管理"
+msgstr "検疫管理"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:140
 msgid "Queues"
@@ -5423,15 +5370,16 @@ msgstr "RTC 開始日時"
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:30
 #, fuzzy
 msgid "Random Delay"
-msgstr "IO 遅延"
+msgstr "無作為化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:404
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:174
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "無作為化"
 
 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "レンジ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:415
@@ -5442,48 +5390,44 @@ msgstr "Rateの制限値"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
 msgid "Raw disk image"
-msgstr "Raw ディスクイメージ (raw)"
+msgstr "Raw ディスクイメージ"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:250
-#, fuzzy
 msgid "Re-Verify After"
-msgstr "View Certificate"
+msgstr "後で再検証"
 
-#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:89
+#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:90
 msgid "Re-Verify After (days)"
-msgstr ""
+msgstr "あとで再検証(日)"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
-#, fuzzy
 msgid "Read"
-msgstr "Reads"
+msgstr "Read"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:62
-#, fuzzy
 msgid "Read Limit"
 msgstr "Readリミット"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:257
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:275
 msgid "Read limit"
-msgstr "Readリミット"
+msgstr "読取り制限"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:315
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:333
 msgid "Read max burst"
 msgstr "Read max burst"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:282
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:289
 msgid "Read objects"
-msgstr "オブジェクト”何時”"
+msgstr "オブジェクトの読取り"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:282
 msgid "Read-only"
-msgstr "Read-only"
+msgstr "リードオンリ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:235
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:247
@@ -5491,8 +5435,8 @@ msgid "Reads"
 msgstr "Reads"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RealmComboBox.js:30
-#: pmg-gui/js/UserView.js:130 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1630
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1631
+#: pmg-gui/js/UserView.js:130 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1672
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1673
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:35
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:17
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:124
@@ -5502,21 +5446,19 @@ msgid "Realm"
 msgstr "レルム"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4
-#, fuzzy
 msgid "Realm Sync"
-msgstr "レルム"
+msgstr "レルム同期"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165
 msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Reason"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212
-#, fuzzy
 msgid "Rebalance"
-msgstr "balance-rr"
+msgstr "Rebalance"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1668
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1693
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1710
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1735
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:116
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:66
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:84
@@ -5528,7 +5470,7 @@ msgstr "再起動"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:144
 msgid "Reboot backup server?"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップサーバを再起動?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87
 msgid "Reboot node '{0}'?"
@@ -5537,9 +5479,8 @@ msgstr "ノード '{0}' を再起動?"
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:69
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:140
-#, fuzzy
 msgid "Reboot {0}"
-msgstr "再起動"
+msgstr "{0}を再起動"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/Dashboard.js:448
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117
@@ -5553,19 +5494,25 @@ msgstr "受信者"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212
 msgid "Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "リカバリ"
+
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:236
+#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:174
+#, fuzzy
+msgid "Recovery Keys"
+msgstr "リカバリ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:107
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1625
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1667
 msgid "Refresh"
 msgstr "再表示"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:82
 msgid "Regenerate Image"
-msgstr "Regenerate Image"
+msgstr "イメージ再作成"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1626
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1668
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:9
 msgid "Register"
 msgstr "登録"
@@ -5575,9 +5522,13 @@ msgid "Register Account"
 msgstr "登録アカウント"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:520
-#, fuzzy
 msgid "Register U2F Device"
-msgstr "Mediated Devices"
+msgstr "U2Fデバイス登録"
+
+#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:188
+#, fuzzy
+msgid "Register Webauthn Device"
+msgstr "U2Fデバイス登録"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:133 pmg-gui/js/Utils.js:141 pmg-gui/js/Utils.js:171
 #: pmg-gui/js/Utils.js:179
@@ -5593,9 +5544,8 @@ msgid "Reject Unknown Senders"
 msgstr "未知送信者を拒否"
 
 #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16
-#, fuzzy
 msgid "Rejects"
-msgstr "SPF拒否"
+msgstr "拒否"
 
 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:92
 #: pmg-gui/js/Transport.js:81 pmg-gui/js/Transport.js:150
@@ -5607,14 +5557,12 @@ msgid "Relay Domains"
 msgstr "リレードメイン"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:13
-#, fuzzy
 msgid "Relay Port"
-msgstr "ã\82·ã\83ªã\82¢ã\83«ポート"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ポート"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:20
-#, fuzzy
 msgid "Relay Protocol"
-msgstr "プロトコル"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14
 msgid "Relaying"
@@ -5643,25 +5591,21 @@ msgstr "再読込"
 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35
-#, fuzzy
 msgid "Remote"
-msgstr "削除"
+msgstr "リモート"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:255
-#, fuzzy
 msgid "Remote Store"
-msgstr "リストア"
+msgstr "ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\82¹ã\83\88ã\82¢"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:283 proxmox-backup/www/Utils.js:284
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:291 proxmox-backup/www/Utils.js:292
 msgid "Remote Sync"
-msgstr "ã\83¬ã\83«ã\83 "
+msgstr "ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88å\90\8cæ\9c\9f"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:38
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33
-#, fuzzy
 msgid "Remotes"
-msgstr "削除"
+msgstr "リモート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:346
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:347
@@ -5673,7 +5617,7 @@ msgstr "Removal Scheduled"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:290
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:167
 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:166 pmg-gui/js/RuleInfo.js:307
-#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1646
+#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1688
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:162
 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:174
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:148
@@ -5686,7 +5630,7 @@ msgstr "Removal Scheduled"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:33
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:281
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:146
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:278
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:281 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:253
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
@@ -5702,9 +5646,8 @@ msgstr "Removal Scheduled"
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:160
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:171
-#, fuzzy
 msgid "Remove Subscription"
-msgstr "サブスクリプション"
+msgstr "サブスクリプションの削除"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:646
 msgid "Remove all attachments"
@@ -5712,26 +5655,30 @@ msgstr "全添付の削除"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:209
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:204
-#, fuzzy
 msgid "Remove entry?"
-msgstr "添付の削除"
+msgstr "エントリの削除?"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:139
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:137
+#, fuzzy
+msgid "Remove from replication & backup jobs and HA resource configuration."
+msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除"
+
+#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:139
 msgid "Remove from replication and backup jobs"
-msgstr ""
+msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:160
 msgid ""
 "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
 msgstr ""
+"ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ"
+"トを削除する?"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:155
-#, fuzzy
 msgid "Remove vanished"
-msgstr "パーティションの削除"
+msgstr "Remove vanished"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1627
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1669
 msgid "Renew Certificate"
 msgstr "Renew Certificate"
 
@@ -5762,17 +5709,17 @@ msgstr "ウィルス検疫"
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:128
 msgid "Request State"
-msgstr "Request State"
+msgstr "要求状態"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84
 msgid "Require TFA"
-msgstr ""
+msgstr "TFAが必要"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:135
 msgid "Requires '{0}' Privileges"
-msgstr "Requires '{0}' Privileges"
+msgstr "'{0}' 権限が必要"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1669
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1711
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:183
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:250
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:271
@@ -5782,16 +5729,15 @@ msgstr "リセット"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:272
 msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのレイアウト変更をリセット(たとえばカラム幅)"
 
 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99
 msgid "Reset rule database to factory defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "初期状態へルールデータベースをリセット?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:185
-#, fuzzy
 msgid "Reset {0} immediately"
-msgstr "{0} をリセット"
+msgstr "{0} を直ちにリセット"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77
@@ -5835,13 +5781,13 @@ msgstr "再起動モード"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92
 msgid "Restart pmg-smtp-filter"
-msgstr ""
+msgstr "pmg-smtp-filterを再起動"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:76 pmg-gui/js/BackupRestore.js:129
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:219 pmg-gui/js/Utils.js:828
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1670
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1694
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1712
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1736
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:166
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:80
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:138
@@ -5849,8 +5795,8 @@ msgstr ""
 msgid "Restore"
 msgstr "リストア"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1671
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1695
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1713
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1737
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:77
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:98
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:47
@@ -5864,10 +5810,14 @@ msgstr "再開"
 msgid "Revert"
 msgstr "リバート"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1628
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1670
 msgid "Revoke Certificate"
 msgstr "Revoke Certificate"
 
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:290
+msgid "Rewind media"
+msgstr ""
+
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:23
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:85
 #: pmg-gui/js/UserView.js:136 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:52
@@ -5882,8 +5832,8 @@ msgstr "ロール"
 msgid "Roles"
 msgstr "ロール"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1672
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1696
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1714
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1738
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:253
 msgid "Rollback"
 msgstr "ロールバック"
@@ -5896,29 +5846,28 @@ msgstr "rootディスク"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:252
 msgid "Root Disk IO Delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "rootディスクIO遅延(ms)"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:245
 msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
-msgstr ""
+msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作(IOPS)"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238
 msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
-msgstr ""
+msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:231
-#, fuzzy
 msgid "Root Disk usage"
-msgstr "ディスク使用状況"
+msgstr "rootディスク使用状況"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:97
 msgid "Router Advertisement"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\82¿å\85¬告"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\82¿åº\83告"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:267
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:364
 msgid "Rule"
-msgstr "Rule"
+msgstr "ルール"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:44
 msgid "Rule Database"
@@ -5927,17 +5876,18 @@ msgstr "ルールデータベース"
 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:202
 msgid "Rules"
-msgstr "Rules"
+msgstr "ルール"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17
-msgid "Run guest-trim after clone disk"
+#, fuzzy
+msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration"
 msgstr "ディスクのクローン後guest-trimを実行"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:992
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:222
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:217
 msgid "Run now"
-msgstr ""
+msgstr "直ちに実行"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:74
@@ -5945,9 +5895,8 @@ msgid "Running"
 msgstr "稼働中"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Running Tasks"
-msgstr "稼働中"
+msgstr "稼働中のタスク"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:72
 msgid "S.M.A.R.T. Values"
@@ -5965,9 +5914,8 @@ msgstr "SCSIコントローラタイプ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:150
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:24
-#, fuzzy
 msgid "SDN"
-msgstr "DNS"
+msgstr "SDN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:270
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:101
@@ -5980,7 +5928,7 @@ msgstr "SMTP HELOチェック"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73
 msgid "SMTPD Banner"
-msgstr ""
+msgstr "SMTPDバナー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74
 msgid "SMURFS filter"
@@ -6010,11 +5958,11 @@ msgstr "SWAP 使用状況"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:389
 msgid "Same as Public Network"
-msgstr ""
+msgstr "パブリックネットワークと同じ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:251
 msgid "Same as source"
-msgstr ""
+msgstr "ソースと同じ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:387
@@ -6023,7 +5971,7 @@ msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:245
-#: proxmox-backup/www/LoginView.js:193
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:220
 msgid "Save User name"
 msgstr "ユーザ名を保存"
 
@@ -6032,14 +5980,12 @@ msgid "Save the key in your password manager."
 msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:240
-#, fuzzy
 msgid "Saved User Name"
 msgstr "ユーザ名を保存しました"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:399
-#, fuzzy
 msgid "Scaling mode"
-msgstr "選択モード"
+msgstr "スケールモード"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:82
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:296
@@ -6047,8 +5993,9 @@ msgid "Scan"
 msgstr "スキャン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:464
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:237
 msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
-msgstr ""
+msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10
@@ -6067,7 +6014,7 @@ msgstr "スキャン中…"
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:410
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:268
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:257
-#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:65
+#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:66
 msgid "Schedule"
 msgstr "スケジュール"
 
@@ -6080,15 +6027,14 @@ msgstr "Schedule now"
 msgid "Schedule on '{0}'"
 msgstr "Schedule now"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:288
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:296
 msgid "Scheduled Verification"
-msgstr "Notification"
+msgstr "スケジュールされた検証"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:80
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "スコープ"
 
 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:126
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274
@@ -6099,11 +6045,11 @@ msgstr "スコア"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:768
 msgid "Scrub"
-msgstr ""
+msgstr "Scrub"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:389
 msgid "Scrub OSD.{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Scrub OSD.{0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:509
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:754
@@ -6119,22 +6065,31 @@ msgstr "検索"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:15
 msgid "Search domain"
-msgstr "Search domain"
+msgstr "ドメイン検索"
+
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:22
+#, fuzzy
+msgid "Second Factors"
+msgstr "重複排除要素"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:89
 msgid "Second Server"
 msgstr "2番めのサーバ"
 
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:246
+msgid "Second login factor required"
+msgstr ""
+
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:389
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:142
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:159
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:187
 msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "シークレット"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111
-#, fuzzy
 msgid "Secret Length"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\82¹長"
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82¯ã\83¬ã\83\83ã\83\88長"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:212
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42
@@ -6143,27 +6098,28 @@ msgstr "プレフィックス長"
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:326
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:582
 msgid "Security Group"
-msgstr "Security Group"
+msgstr "セキュリティグループ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:35
 msgid "Select File..."
 msgstr "ファイルを選択…"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:285
-#, fuzzy
 msgid "Select Timespan"
-msgstr "選択"
+msgstr "時間範囲を選択"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:299
 msgid ""
 "Select if join information should be extracted from pasted cluster "
 "information, deselect for manual entering"
 msgstr ""
+"ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも"
+"のを選択解除します"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:143 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:288
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:152
 msgid "Selected Mail"
-msgstr "ファイルを選択…"
+msgstr "選択されたメール"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1115
 msgid "Selection"
@@ -6176,18 +6132,16 @@ msgstr "選択モード"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:139
-#, fuzzy
 msgid "Selector"
-msgstr "選択"
+msgstr "セレクタ"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:76
 msgid "Send NDR on Blocked E-Mails"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックされたEメールにNDRを送信"
 
 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:66
-#, fuzzy
 msgid "Send daily admin reports"
-msgstr "日毎レポートの送信"
+msgstr "日毎管理レポートの送信"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:208
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:611
@@ -6205,9 +6159,8 @@ msgstr "送信者"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:117 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:256
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:120
-#, fuzzy
 msgid "Sender/Subject"
-msgstr "件名"
+msgstr "送信者/件名"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:34
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:103
@@ -6215,7 +6168,7 @@ msgstr "件名"
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:135
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:63
 msgid "Serial"
-msgstr "Serial"
+msgstr "シリアル"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:282
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:692
@@ -6244,7 +6197,7 @@ msgstr "シリアルターミナル"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:131
 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:73
 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:117
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:467
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:469
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 
@@ -6264,19 +6217,18 @@ msgid "Server ID"
 msgstr "サーバーID"
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:276
-#, fuzzy
 msgid "Server Resources"
-msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89リソース"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90リソース"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
 msgid "Server View"
 msgstr "サーバー表示"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:98
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:514
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:516
 msgid ""
 "Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates"
-msgstr ""
+msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証明書に必要"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:141
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204
@@ -6288,22 +6240,20 @@ msgid "Server time"
 msgstr "サーバーの時刻"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50
-#, fuzzy
 msgid "ServerStatus"
-msgstr "HAサービス状態"
+msgstr "サーバ状態"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:59
 msgid "Service"
 msgstr "サービス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:41
-#, fuzzy
 msgid "Service VLAN"
-msgstr "サービス"
+msgstr "サービスVLAN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:47
 msgid "Service-VLAN Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "サービスVLANプロトコル"
 
 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:161
@@ -6319,7 +6269,7 @@ msgstr "IPSet"
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:142
 #, fuzzy
 msgid "Set Schedule"
-msgstr "スケジュール"
+msgstr "同期スケジュール"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
@@ -6328,15 +6278,16 @@ msgstr "設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:154
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:54
+#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:85
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "セットアップ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:86
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:75
 msgid "Severity"
 msgstr "重要度"
 
-#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:141
+#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:142
 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:173
 msgid "Shared"
@@ -6348,8 +6299,8 @@ msgstr "共有"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:560
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:566
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1680
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1685
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1722
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1727
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:80
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:107
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:144
@@ -6363,12 +6314,11 @@ msgstr "Short"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1038
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "表示"
 
 #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66
-#, fuzzy
 msgid "Show All Tasks"
-msgstr "すべての VMを停止"
+msgstr "全タスク表示"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:206
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:105
@@ -6380,19 +6330,17 @@ msgid "Show E-Mail addresses"
 msgstr "Emailアドレスの表示"
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:281
-#, fuzzy
 msgid "Show Fingerprint"
-msgstr "Fingerprint"
+msgstr "フィンガープリントの表示"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:215
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210
 msgid "Show Log"
-msgstr ""
+msgstr "ログの表示"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144
-#, fuzzy
 msgid "Show Permissions"
-msgstr "アクセス権限"
+msgstr "アクセス権限の表示"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:127
 msgid "Show S.M.A.R.T. values"
@@ -6403,19 +6351,20 @@ msgid "Show Users"
 msgstr "ユーザーの表示"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:181
-#, fuzzy
 msgid "Show details"
-msgstr "ユーザーの表示"
+msgstr "詳細の表示"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1027
 msgid ""
 "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
 msgstr ""
+"ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの"
+"表示"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:64 pmg-gui/js/ServerStatus.js:66
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1649
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1673
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1697
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1691
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1715
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1739
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:85
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:57
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:95
@@ -6426,13 +6375,12 @@ msgid "Shutdown"
 msgstr "シャットダウン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:129
-#, fuzzy
 msgid "Shutdown Policy"
-msgstr "シャットダウン"
+msgstr "シャットダウンポリシー"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:154
 msgid "Shutdown backup server?"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップサーバをシャットダウン?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:98
 msgid "Shutdown node '{0}'?"
@@ -6445,43 +6393,37 @@ msgstr "シャットダウンタイムアウト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:149
 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}"
-msgstr ""
+msgstr "シャットダウン、残っていた変更の適用と再起動 {0}"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6
-#, fuzzy
 msgid "Sign Domain"
-msgstr "DNSドメイン"
+msgstr "ドメイン署名"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34
-#, fuzzy
 msgid "Sign Domains"
-msgstr "ドメインを編集"
+msgstr "ドメイン署名"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19
-#, fuzzy
 msgid "Sign Outgoing Mails"
-msgstr "送信メール"
+msgstr "送信メールに署名"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186
-#, fuzzy
 msgid "Sign all Outgoing Mail"
-msgstr "送信メール"
+msgstr "すべての送信メールに署名"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:99
 msgid "Signatures"
 msgstr "シグネチャ"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:24
-#, fuzzy
 msgid "Signed"
-msgstr "シグネチャ"
+msgstr "署名済み"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:296
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:224 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21
 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:212
-#, fuzzy
 msgid "Since"
-msgstr "Valid Since"
+msgstr "起点"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:76
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:43
@@ -6500,7 +6442,7 @@ msgstr "単一ディスク"
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:20
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:114
 #: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:78
-#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:307
+#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:309
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:75
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:140
@@ -6521,16 +6463,16 @@ msgstr "増分サイズ"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:243
 msgid "Skip Verified"
-msgstr ""
+msgstr "検証をスキップ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:322
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:306
 msgid "Skip replication"
 msgstr "複製をスキップ"
 
-#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:78
+#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:79
 msgid "Skip verified snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "検証済みのスナップショットをスキップ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:148
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:280
@@ -6542,8 +6484,8 @@ msgstr "スレーブ"
 msgid "Smarthost"
 msgstr "スマートホスト"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1674
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1698
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1716
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1740
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:644
 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:5
 #: pve-manager/www/manager6/form/SnapshotSelector.js:56
@@ -6560,9 +6502,9 @@ msgid "Snapshots"
 msgstr "スナップショット"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:676
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:105
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:109
 msgid "Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "スニペット"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102
 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:234
@@ -6578,11 +6520,11 @@ msgstr "ソケット"
 
 #: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:232
 msgid "Softlink"
-msgstr ""
+msgstr "ソフトリンク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1033
 msgid "Some guests are not covered by any backup job."
-msgstr ""
+msgstr "ゲストのいくつかは何らかのバックアップジョブでカバーされていません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:704
@@ -6591,19 +6533,16 @@ msgid "Source"
 msgstr "ソース"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:182
-#, fuzzy
 msgid "Source Datastore"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\88ã\82¢"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:169
-#, fuzzy
 msgid "Source Remote"
-msgstr "ソースート"
+msgstr "ソース リモート"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:319
-#, fuzzy
 msgid "Source node"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\8eã\83¼ã\83\89"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:201
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:736
@@ -6615,9 +6554,8 @@ msgid "Spam"
 msgstr "スパム"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:339
-#, fuzzy
 msgid "Spam / min"
-msgstr "スパムメール"
+msgstr "スパム/分"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6
 msgid "Spam Detector"
@@ -6642,10 +6580,9 @@ msgstr "スパムスコア"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:829
 msgid "SpamAssassin update"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassinの更新"
 
 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41
-#, fuzzy
 msgid "Spamscore"
 msgstr "スパムスコア"
 
@@ -6655,9 +6592,8 @@ msgstr "スピード"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:307
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:312
-#, fuzzy
 msgid "Spice Enhancements"
-msgstr "増分サイズ"
+msgstr "Spice拡張"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:60
 msgid "Spice Port"
@@ -6666,7 +6602,7 @@ msgstr "Spiceポート"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:202
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33
 msgid "Standalone node - no cluster defined"
-msgstr "スタンドアロンノード-クラスタ未定義"
+msgstr "単独ノード-クラスタ未定義"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:44
 msgid "Standard"
@@ -6678,9 +6614,9 @@ msgstr "標準 VGA"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:563
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:86
-#: pmg-gui/js/MailTracker.js:97 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1650
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1675
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1699
+#: pmg-gui/js/MailTracker.js:97 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1692
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1717
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1741
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:708
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:242
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:53
@@ -6693,9 +6629,8 @@ msgid "Start"
 msgstr "開始"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52
-#, fuzzy
 msgid "Start Garbage Collection"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
+msgstr "ã\82¬ã\83¼ã\83\99ã\83¼ã\82¸ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³é\96\8bå§\8b"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:139
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:286
@@ -6714,11 +6649,10 @@ msgid "Start after created"
 msgstr "作成後に起動"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:88
-#, fuzzy
 msgid "Start after restore"
-msgstr "作成後に起動"
+msgstr "リストア後に起動"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1681
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1723
 msgid "Start all VMs and Containers"
 msgstr "VMとコンテナの起動"
 
@@ -6734,13 +6668,13 @@ msgstr "ブート時に起動"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1004
 msgid "Start the selected backup job now?"
-msgstr ""
+msgstr "選択されたバックアップジョブを直ちに起動?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:228
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:244
 #, fuzzy
 msgid "Start {0} installation"
-msgstr "インストールメディア"
+msgstr "インストール開始"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:41
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:84
@@ -6750,6 +6684,11 @@ msgstr "インストールメディア"
 msgid "Start/Shutdown order"
 msgstr "開始/停止順"
 
+#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
+#, fuzzy
+msgid "Starttime"
+msgstr "開始時刻"
+
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:92
 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42
 msgid "Startup delay"
@@ -6766,7 +6705,7 @@ msgstr "状態"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141
 msgid "Static"
-msgstr "Static"
+msgstr "静的"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:54
 msgid "Statistic"
@@ -6783,7 +6722,7 @@ msgstr "統計"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:147
 msgid "Stats from last Garbage Collection"
-msgstr ""
+msgstr "最後のガーベジコレクションからの状態"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:163
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:192
@@ -6838,9 +6777,9 @@ msgstr "状態"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:94
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:212
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:218
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1651
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1676
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1700
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1693
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1718
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1742
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:718
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:254
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:650
@@ -6854,7 +6793,7 @@ msgstr "状態"
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1682
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1724
 msgid "Stop all VMs and Containers"
 msgstr "すべてのVMとコンテナを停止"
 
@@ -6863,7 +6802,7 @@ msgstr "すべてのVMとコンテナを停止"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:124
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:176
 msgid "Stop {0} immediately"
-msgstr ""
+msgstr "{0} を直ちに停止"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:192
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:51
@@ -6902,14 +6841,12 @@ msgid "Storage View"
 msgstr "ストレージ表示"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
-#, fuzzy
 msgid "Storage usage"
-msgstr "ストレージ表示"
+msgstr "ストレージ使用状態"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:219
-#, fuzzy
 msgid "Storage usage (bytes)"
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82µã\82¤ã\82º(バイト)"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¸ä½¿ç\94¨ç\8a¶æ\85\8b(バイト)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:34
 msgid "Storage {0} on node {1}"
@@ -6946,7 +6883,6 @@ msgid "Subscription Key"
 msgstr "サブスクリプションキー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56
-#, fuzzy
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "サブスクリプション"
 
@@ -6974,9 +6910,8 @@ msgid "Summary"
 msgstr "サマリー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
-#, fuzzy
 msgid "Summary columns"
-msgstr "サマリー"
+msgstr "サマリーカラム"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19
 msgid "Sunday"
@@ -6986,12 +6921,12 @@ msgstr "日曜日"
 msgid "Superuser"
 msgstr "スーパーユーザー"
 
-#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:242
+#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:243
 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33
 msgid "Support"
 msgstr "サポート"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1701
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1743
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:647
 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:61
@@ -7000,9 +6935,8 @@ msgstr "一時停止"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:86
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:167
-#, fuzzy
 msgid "Suspend to disk"
-msgstr "一時停止"
+msgstr "ディスクにサスペンド"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:132
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:49
@@ -7015,51 +6949,44 @@ msgstr "スワップ"
 msgid "Swap usage"
 msgstr "Swap 使用状況"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1630
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1672
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:126
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:160
-#, fuzzy
 msgid "Sync"
-msgstr "Last Sync"
+msgstr "同期"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:284
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:292
 msgid "Sync Job"
-msgstr "Last Sync"
+msgstr "同期ジョブ"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:31
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:71
-#, fuzzy
 msgid "Sync Jobs"
-msgstr "オプション"
+msgstr "同期ジョブ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:115
-#, fuzzy
 msgid "Sync Options"
-msgstr "オプション"
+msgstr "同期オプション"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1631
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1673
 msgid "Sync Preview"
-msgstr ""
+msgstr "同期プレビュー"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:189
-#, fuzzy
 msgid "Sync Schedule"
-msgstr "スケジュール"
+msgstr "同期スケジュール"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:99
-#, fuzzy
 msgid "SyncJob"
-msgstr "Last Sync"
+msgstr "同期ジョブ"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:537
 msgid "Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "シンクロナイズ"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:26
-#, fuzzy
 msgid "Syncs"
-msgstr "Last Sync"
+msgstr "同期"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:48
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:110
@@ -7091,47 +7018,64 @@ msgstr "システムレポート"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:361
 #, fuzzy
 msgid "TCP Timeout"
-msgstr "時刻"
+msgstr "タイムアウト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:75
 msgid "TCP flags filter"
-msgstr "TCP flags filter"
+msgstr "TCPフラグフィルタ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29
 msgid "TFA"
 msgstr "TFA"
 
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:203
+#, fuzzy
+msgid "TFA Type"
+msgstr "タスクの種別"
+
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25
-#, fuzzy
 msgid "TLS Destination Policy"
-msgstr "TLSポリシー"
+msgstr "TLSã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\86ã\82£ã\83\8dã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:20
 msgid "TLS Policy"
 msgstr "TLSポリシー"
 
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:224
+msgid "TOTP"
+msgstr ""
+
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:77
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:88
 msgid "TTY count"
-msgstr "TTY count"
+msgstr "TTY カウント"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:55
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:91
-#, fuzzy
 msgid "Tag"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¸"
+msgstr "ã\82¿ã\82°"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "スナップショット採取"
 
-#: pmg-gui/js/Utils.js:603 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:129
+#: proxmox-backup/www/TapeManagement.js:5 proxmox-backup/www/Utils.js:277
+#, fuzzy
+msgid "Tape Backup"
+msgstr "最大バックアップ数"
+
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:278
+#, fuzzy
+msgid "Tape Restore"
+msgstr "バックアップリストア"
+
+#: pmg-gui/js/Utils.js:603 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:311
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:75
@@ -7158,12 +7102,12 @@ msgid "Target portal group"
 msgstr "ターゲットポータルグループ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:352
-#, fuzzy
 msgid "Target storage"
 msgstr "ターゲットストレージ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:56
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80
+#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:72
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:79
 msgid "Task"
 msgstr "タスク"
@@ -7175,24 +7119,20 @@ msgid "Task History"
 msgstr "タスク実行履歴"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:154
-#, fuzzy
 msgid "Task ID"
-msgstr "タスク"
+msgstr "タスクID"
 
 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:255
-#, fuzzy
 msgid "Task Result"
-msgstr "タスク"
+msgstr "タスク結果"
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:331
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:162
-#, fuzzy
 msgid "Task Summary"
-msgstr "サマリー"
+msgstr "ã\82¿ã\82¹ã\82¯ã\82µã\83\9eã\83ªã\83¼"
 
 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:247
-#, fuzzy
 msgid "Task Type"
 msgstr "タスクの種別"
 
@@ -7226,7 +7166,7 @@ msgstr "Terms of Services"
 
 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36
 msgid "Test Name"
-msgstr "Test Name"
+msgstr "テスト名"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:145 pmg-gui/js/Utils.js:351 pmg-gui/js/Utils.js:417
 #: pmg-gui/js/Utils.js:484
@@ -7235,19 +7175,19 @@ msgstr "テスト文字列"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:640
 msgid "Text Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト置換"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:299
 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "現在のゲスト設定は新しいスナップショットをサポートしません"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:61
 msgid "The newest version installed in the Cluster."
-msgstr ""
+msgstr "クラスタ中に最新のバージョンがインストールされています。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:190
 msgid "The saved VM state will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "セーブされたVMステートは完全に失われます。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:118
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:125
@@ -7257,7 +7197,7 @@ msgstr "Thin Pool"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:79
 msgid "Thin provision"
-msgstr "Thin provision"
+msgstr "Thin プロビジョン"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132
 msgid "This is not a valid DNS name"
@@ -7274,7 +7214,6 @@ msgid "This will permanently erase current VM data."
 msgstr "この操作は現在のVMデータを完全に消去します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
-#, fuzzy
 msgid "This {0} ID does not exist"
 msgstr "{0} というID は存在しません"
 
@@ -7298,14 +7237,13 @@ msgid "Time"
 msgstr "時刻"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Time Step"
-msgstr "タイムゾーン"
+msgstr "時間単位"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:412
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:182
 msgid "Time period"
-msgstr "猶予期間"
+msgstr "時間間隔"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:5
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:17
@@ -7317,10 +7255,9 @@ msgstr "タイムゾーン"
 msgid "TimeFrame"
 msgstr "時間幅"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1145
-#, fuzzy
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1160
 msgid "Timeout"
-msgstr "時刻"
+msgstr "タイムアウト"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75
 msgid "Timestamp"
@@ -7337,52 +7274,53 @@ msgid ""
 "To register a U2F device, connect the device, then click the button and "
 "follow the instructions."
 msgstr ""
+"U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従ってく"
+"ださい。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32
 msgid ""
 "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
 "the VM."
 msgstr ""
+"それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ"
+"い。"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:157 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:302
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:166
 msgid "Toggle Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Rawの切り替え"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:309
 msgid "Toggle Spam Info"
-msgstr ""
+msgstr "スパム情報の切り替え"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6
 msgid "Token"
-msgstr ""
+msgstr "トークン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:56
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:134
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:179
 msgid "Token ID"
-msgstr ""
+msgstr "トークンID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:177
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:42
-#, fuzzy
 msgid "Token Name"
-msgstr "Test Name"
+msgstr "トークン名"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:118
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:163
 msgid "Token Secret"
-msgstr ""
+msgstr "トークン選択"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:190
-#, fuzzy
 msgid "Token name"
-msgstr "Test Name"
+msgstr "トークン名"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:417
-#, fuzzy
 msgid "Top Receivers"
-msgstr "受信者"
+msgstr "トークン受信者"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:121
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:133 pmg-gui/js/ServerStatus.js:141
@@ -7400,17 +7338,16 @@ msgstr "合計"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:193
 msgid "Total Disk Read"
-msgstr "Total Disk Read"
+msgstr "ディスク読取り合計"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:201
 msgid "Total Disk Write"
-msgstr "Total Disk Write"
+msgstr "ディスク書き込み合計"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164
-#, fuzzy
 msgid "Total Mail Count"
-msgstr "メール合計"
+msgstr "メールカウント合計"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96
 msgid "Total Mails"
@@ -7418,11 +7355,11 @@ msgstr "メール合計"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:209
 msgid "Total NetIn"
-msgstr "Total NetIn"
+msgstr "受信合計"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:217
 msgid "Total NetOut"
-msgstr "Total NetOut"
+msgstr "送信合計"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:135
 msgid "Total cores"
@@ -7435,14 +7372,13 @@ msgstr "追跡センター"
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:79 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:123
 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33
 msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "トラフィック"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225
 msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
-msgstr ""
+msgstr "転送レート(バイト/秒)"
 
 #: pmg-gui/js/Transport.js:141
-#, fuzzy
 msgid "Transport"
 msgstr "トランスポート"
 
@@ -7456,9 +7392,9 @@ msgid "Trusted Network"
 msgstr "信頼済ネットワーク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:10
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
 msgid "Two Factor Authentication"
-msgstr "認証"
+msgstr "2要素認証"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:117
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:154
@@ -7472,7 +7408,7 @@ msgstr "認証"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:724
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:69
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:108
-#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:115
+#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:116
 #: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:80
 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:54
 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:21
@@ -7500,20 +7436,19 @@ msgstr "種別"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:150
 msgid "U2F AppID URL"
-msgstr ""
+msgstr "U2F AppID URL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:88
 msgid "U2F Device successfully connected."
-msgstr ""
+msgstr "U2Fデバイスの接続は成功しました。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:160
 msgid "U2F Origin"
-msgstr ""
+msgstr "U2Fオリジン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:142
-#, fuzzy
 msgid "U2F Settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "U2F設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
 msgid "URL"
@@ -7532,19 +7467,18 @@ msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:78
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:175
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:390
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:160
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:25
-#, fuzzy
 msgid "Unchanged"
 msgstr "変更なし"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/RRDChart.js:133
 msgid "Undo Zoom"
-msgstr "Undo Zoom"
+msgstr "ズームを戻す"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:75
-#, fuzzy
 msgid "Unique"
-msgstr "一意なタスク ID"
+msgstr "一意"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:162
 msgid "Unique task ID"
@@ -7573,15 +7507,15 @@ msgstr "未知のエラー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:131
 msgid "Unkown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1703
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1745
 msgid "Unmount"
 msgstr "アンマウント"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:161
 msgid "Unplugged"
-msgstr ""
+msgstr "Unplugged"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:63
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:133
@@ -7593,7 +7527,7 @@ msgstr "非特権コンテナ"
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:231 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29
 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:223
 msgid "Until"
-msgstr ""
+msgstr "終点"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:354
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:109
@@ -7606,7 +7540,7 @@ msgstr "未使用のディスク"
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1629
+#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1671
 msgid "Update"
 msgstr "アップデート"
 
@@ -7648,7 +7582,7 @@ msgstr "アップロード"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:134
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:244
 msgid "Upload Custom Certificate"
-msgstr "Upload Custom Certificate"
+msgstr "カスタム証明書をアップロード"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:150
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:3
@@ -7657,7 +7591,7 @@ msgstr "Upload Custom Certificate"
 msgid "Upload Subscription Key"
 msgstr "サブスクリプションキーのアップロード"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:313
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:315
 msgid "Upload an existing client encryption key"
 msgstr ""
 
@@ -7684,9 +7618,8 @@ msgid "Usage"
 msgstr "使用状況"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:76
-#, fuzzy
 msgid "Usage %"
-msgstr "使用状況"
+msgstr "使用状況 %"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:144
 #, fuzzy
@@ -7695,7 +7628,7 @@ msgstr "タスク実行履歴"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:66
 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
-msgstr "帯域制限解除には '0' を指定"
+msgstr "帯域制限解除には '0' を指定"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13
 msgid "Use Bayesian filter"
@@ -7706,23 +7639,20 @@ msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
 msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用する"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
-#, fuzzy
 msgid "Use Greylisting for IPv4"
-msgstr "グレイリスト使用"
+msgstr "IPv4にグレイリスト使用"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51
-#, fuzzy
 msgid "Use Greylisting for IPv6"
-msgstr "グレイリスト使用"
+msgstr "IPv6にグレイリスト使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:113
 msgid "Use LUNs directly"
 msgstr "LUNs を直接使用する"
 
 #: pmg-gui/js/Transport.js:101 pmg-gui/js/Transport.js:189
-#, fuzzy
 msgid "Use MX"
-msgstr "SPF使用"
+msgstr "MXを使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:205
 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool"
@@ -7737,9 +7667,8 @@ msgid "Use RBL checks"
 msgstr "RBLチェック使用"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19
-#, fuzzy
 msgid "Use Razor2 checks"
-msgstr "RBLチェック使用"
+msgstr "Razor2チェック使用"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57
 msgid "Use SPF"
@@ -7755,16 +7684,19 @@ msgstr "USBポートを使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:67
 msgid "Use USB Vendor/Device ID"
-msgstr "USB ベンダ/デバイスID"
+msgstr "USB ベンダ/デバイスIDを使用"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:108
 msgid "Use USB3"
 msgstr "USB3を使用"
 
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:493
+msgid "Use a Webauthn token"
+msgstr ""
+
 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:69
-#, fuzzy
 msgid "Use advanced statistic filters"
-msgstr "ベイジアンフィルタ使用"
+msgstr "高度な統計フィルタを使用"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
 msgid "Use auto-whitelists"
@@ -7783,12 +7715,11 @@ msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用する"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:142
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:147
 msgid "Use tablet for pointer"
-msgstr "Use tablet for pointer"
+msgstr "ポインタ用にタブレットを使う"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Use {0}"
-msgstr "{0} をリセット"
+msgstr "{0} を使用"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:59 pmg-gui/js/ServerStatus.js:133
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:141 pmg-gui/js/ServerStatus.js:157
@@ -7800,9 +7731,8 @@ msgid "Used"
 msgstr "使用中"
 
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:270
-#, fuzzy
 msgid "Used Objects"
-msgstr "オブジェクト”何時”"
+msgstr "使用中のオブジェクト"
 
 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:11 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:35
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:126
@@ -7812,10 +7742,15 @@ msgstr "オブジェクト”何時”"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:199
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:205
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:211
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:189
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:183
 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:77
 #: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:26
 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:39
+#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:118
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:137
+#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:149
+#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:48
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:34
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:12
 msgid "User"
@@ -7826,14 +7761,12 @@ msgid "User Attribute Name"
 msgstr "ユーザー属性名"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
-#, fuzzy
 msgid "User Blacklist"
-msgstr "ブラックリスト"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83\96ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:239
-#, fuzzy
 msgid "User Filter"
-msgstr "フィルタ"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:159
 #, fuzzy
@@ -7846,9 +7779,8 @@ msgid "User Management"
 msgstr "ユーザー管理"
 
 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:9
-#, fuzzy
 msgid "User Password"
-msgstr "パスワード"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:31
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:221
@@ -7858,19 +7790,20 @@ msgid "User Permission"
 msgstr "ユーザのアクセス権限"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:46
-#, fuzzy
 msgid "User Spamreport Style"
-msgstr "ã\83¬ã\83\9dã\83¼トスタイル"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\82¹ã\83\91ã\83\9eã\83¼ã\83\9dã\82¹トスタイル"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:122
-#, fuzzy
 msgid "User Whitelist"
-msgstr "ホワイトリスト"
+msgstr "ユーザのホワイトリスト"
+
+#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:134
+msgid "User already has recovery keys."
+msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225
-#, fuzzy
 msgid "User classes"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8d"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¹"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:111
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:181
@@ -7886,7 +7819,7 @@ msgstr "ユーザー名"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:62
 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:170
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:216
-#: proxmox-backup/www/LoginView.js:163
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:190
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:163
 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:355
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:38
@@ -7894,19 +7827,17 @@ msgid "User name"
 msgstr "ユーザー名"
 
 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:72
-#, fuzzy
 msgid "User statistic lifetime (days)"
-msgstr "保存日数(日)"
+msgstr "ユーザの統計情報保存日数(日)"
 
 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:185
-#, fuzzy
 msgid "User/Group/API Token"
-msgstr "ユーザー/グループ"
+msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン"
 
 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:66
 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:146
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:475
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:477
 msgid "Username"
 msgstr "ユーザー名"
 
@@ -7921,14 +7852,12 @@ msgstr "ユーザー"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:204
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:88
-#, fuzzy
 msgid "Users and Groups"
 msgstr "ユーザー/グループ"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:273 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:442
-#, fuzzy
 msgid "Users of '{0}'"
-msgstr "{0} ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97"
+msgstr "{0} ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:84
 msgid ""
@@ -7936,11 +7865,13 @@ msgid ""
 "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
 "decrease in security in practice."
 msgstr ""
+"ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random をエントロピー"
+"ソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらな"
+"い /dev/urandomを推奨します。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583
-#, fuzzy
 msgid "Using Account"
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88"
+msgstr "ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81®ä½¿ç\94¨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163
 msgid "VCPUs"
@@ -7948,7 +7879,6 @@ msgstr "VCPUs"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:63
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:96
-#, fuzzy
 msgid "VLAN Aware"
 msgstr "VLAN aware"
 
@@ -7966,19 +7896,18 @@ msgstr "VLAN aware"
 msgid "VM"
 msgstr "VM"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:65
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:69
 #, fuzzy
 msgid "VM Disks"
 msgstr "ディスク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:321
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:326
-#, fuzzy
 msgid "VM State storage"
-msgstr "LVM ストレージ"
+msgstr "VMステートストレージ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:731
-#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:313
+#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:315
 msgid "VMID"
 msgstr "VMID"
 
@@ -7988,11 +7917,11 @@ msgstr "VMWare 互換"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7
 msgid "VMware image format"
-msgstr "VMware イメージ形式 (vmdk)"
+msgstr "VMware イメージ形式"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:100
 msgid "VNet"
-msgstr ""
+msgstr "VNet"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:672
 msgid "VZDump backup file"
@@ -8006,11 +7935,11 @@ msgstr "有効なCIDRレンジ"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:72
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:319
 msgid "Valid Since"
-msgstr "Valid Since"
+msgstr "有効開始日"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:171
 msgid "Validation Delay"
-msgstr ""
+msgstr "検証の遅延"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:313
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:21
@@ -8031,61 +7960,52 @@ msgid "Verbose"
 msgstr "詳細"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:101
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:285 proxmox-backup/www/Utils.js:286
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:287
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:293 proxmox-backup/www/Utils.js:294
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:295
 msgid "Verification"
-msgstr "Notification"
+msgstr "検証"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:456
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:228
 msgid "Verification Code"
-msgstr "認証モード"
+msgstr "検証コード"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:64
-#, fuzzy
 msgid "Verification Jobs"
-msgstr "Notification"
+msgstr "検証ジョブ"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "検証"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:604
-#, fuzzy
 msgid "Verify '{0}'"
-msgstr "'{0}' を破棄"
+msgstr "'{0}' を検証"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:799
-#, fuzzy
 msgid "Verify All"
-msgstr "ã\82¹ã\82±ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\82\92æ¤\9c証"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:66 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:63
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:70
-#, fuzzy
 msgid "Verify Certificate"
-msgstr "View Certificate"
+msgstr "証明書を検証"
 
-#: proxmox-backup/www/Utils.js:288
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/Utils.js:296
 msgid "Verify Job"
-msgstr "View Certificate"
+msgstr "ジョブを検証"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:31
-#, fuzzy
 msgid "Verify Jobs"
-msgstr "View Certificate"
+msgstr "ジョブを検証"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:74
-#, fuzzy
 msgid "Verify New"
-msgstr "View Certificate"
+msgstr "新たに検証"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:69
-#, fuzzy
 msgid "Verify New Snapshots"
-msgstr "スナップショットの削除"
+msgstr "新しいスナップショットを検証"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35
 msgid "Verify Receivers"
@@ -8093,24 +8013,22 @@ msgstr "受信者認証"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:70
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:77
-#, fuzzy
 msgid "Verify SSL certificate of the server"
-msgstr "View Certificate"
+msgstr "サーバのSSL証明書を検証"
 
-#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:323
+#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:325
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:128
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:717
-#, fuzzy
 msgid "Verify State"
-msgstr "View Certificate"
+msgstr "ステートを検証"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:79
 msgid "Verify new backups immediately after completion"
-msgstr ""
+msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証"
 
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12
 msgid "VerifyJob"
-msgstr ""
+msgstr "検証ジョブ"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:93
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624
@@ -8131,11 +8049,11 @@ msgstr "表示"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:282
 msgid "View Certificate"
-msgstr "View Certificate"
+msgstr "証明書の表示"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194
 msgid "View DNS Record"
-msgstr ""
+msgstr "DNSレコードの表示"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16
@@ -8146,7 +8064,7 @@ msgstr "イメージ閲覧"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:734
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:100
 msgid "VirtIO RNG"
-msgstr ""
+msgstr "VirtIO RNG"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:77
@@ -8175,7 +8093,6 @@ msgid "Virus"
 msgstr "ウィルス"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160
-#, fuzzy
 msgid "Virus  Charts"
 msgstr "ウィルスチャート"
 
@@ -8212,11 +8129,11 @@ msgstr "ウィルス情報"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:127
 msgid "Vlan raw device"
-msgstr ""
+msgstr "VLANのRAWデバイス"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:175
 msgid "Vnets"
-msgstr ""
+msgstr "Vnets"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:101
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:108
@@ -8230,66 +8147,75 @@ msgid "Votes"
 msgstr "Votes"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:104
-#, fuzzy
 msgid "WAL Disk"
-msgstr "ディスク"
+msgstr "WALディスク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:118
 msgid "WAL size"
-msgstr ""
+msgstr "WALサイズ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:148
 msgid ""
 "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
 "change the type you will not be able to go back!"
 msgstr ""
+"警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、"
+"戻ることができません!"
+
+#: proxmox-backup/www/LoginView.js:452
+msgid "Waiting for second factor."
+msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:106
 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "Wake on LAN パケットを '{0}' に送信: '{1}'"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:90
 msgid "Wake-on-LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Wake-on-LAN"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:420
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:422
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:155
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
-msgstr "稼働中"
+msgstr "警告"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
-msgstr ""
+msgstr "警告: ファイアウォールはデータセンタレベルで引き続き無効です!"
 
-#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:199
+#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:201
 msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!"
-msgstr ""
+msgstr "警告: デバイスが選択されていません。VMは起動しません!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50
 msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
-msgstr ""
+msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155
 msgid ""
 "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
 msgstr ""
+"警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を"
+"行わなければなりません!"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:271
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:394
 msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
-msgstr ""
+msgstr "警告: 使用しているサブスクリプションレベルは同じではありません。."
 
 #: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:261
-#, fuzzy
 msgid "Warnings"
-msgstr "稼働中"
+msgstr "警告"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
 msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
 msgstr ""
 
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:230
+msgid "Webauthn"
+msgstr ""
+
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:186
 msgid "Webinterface Settings"
 msgstr "Webインタフェースの設定"
@@ -8297,15 +8223,15 @@ msgstr "Webインタフェースの設定"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
 msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:391
 msgid "What"
-msgstr "何を"
+msgstr "What"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:29
 msgid "What Objects"
-msgstr "オブジェクト”何を”"
+msgstr "何のオブジェクト"
 
 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:399
 msgid "When"
@@ -8313,7 +8239,7 @@ msgstr "いつ"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:30
 msgid "When Objects"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88â\80\9dä½\95æ\99\82â\80\9d"
+msgstr "ã\81\84ã\81¤ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:330
@@ -8324,33 +8250,33 @@ msgstr "ホワイトリスト"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:28
 msgid "Who Objects"
-msgstr "オブジェクト”誰が”"
+msgstr "誰のオブジェクト"
 
 #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:141
 msgid "Whole month"
-msgstr ""
+msgstr "月全体"
 
 #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:121
 msgid "Whole year"
-msgstr ""
+msgstr "年全体"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
 msgid ""
 "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
 "or E-mail addresses."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82\84\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\81§ã\82¹ã\83\91ã\83 ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯å\9b\9eé\81¿ã\81\99"
-"ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½ã\81§ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82\84\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\81§ã\82¹ã\83\91ã\83 ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯å\9b\9eé\81¿ã\81\99ã\82\8b"
+"ことができます。"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
 msgid ""
 "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
 "addresses as spam."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82\84ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\81®Eã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\81§ã\82¹ã\83\91ã\83 ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82\92"
-"ã\81¤ã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½ã\81§ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82\84ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\81®Eã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\81§ã\82¹ã\83\91ã\83 ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82\92ã\81¤"
+"けることができます。"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:136
+#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:141
 msgid ""
 "Without any keep option, the nodes vzdump.conf or `keep-last 1` is used as "
 "fallback for backup jobs"
@@ -8358,7 +8284,7 @@ msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
 msgid "Working"
-msgstr ""
+msgstr "動作中"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:24
 msgid "Worst"
@@ -8366,24 +8292,23 @@ msgstr "Worst"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
 msgid "Would you like to install it now?"
-msgstr ""
+msgstr "これをすぐにインストールしますか?"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
-#, fuzzy
 msgid "Write"
-msgstr "Writes"
+msgstr "Write"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109
 msgid "Write cache"
-msgstr "Write cache"
+msgstr "書込みキャッシュ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:266
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:284
 msgid "Write limit"
-msgstr "Write limit"
+msgstr "書込み制限"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:324
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:342
@@ -8398,7 +8323,7 @@ msgstr "Writes"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:266
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:662
@@ -8412,30 +8337,32 @@ msgstr "You are here!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:50
 msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
-msgstr "You can delete the image from the guest's hardware pane"
+msgstr "ゲストのハードウェアペインからイメージを削除できます"
 
-#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:357
+#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:359
 msgid "You can drag-and-drop a key file here."
 msgstr ""
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:264
 msgid "You have at least one node without subscription."
-msgstr ""
+msgstr "サブスクリプションのないノードが少なくとも1つあります。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37
 msgid ""
 "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
 "help for details."
 msgstr ""
+"EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオン"
+"ラインヘルプを参照してください。"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
-msgstr ""
+msgstr "DKIM署名を有効にする前にセレクタを作成する必要があります"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39
 msgid "You need to create a initial config once."
-msgstr ""
+msgstr "最初の設定を作成しなければなりません。"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:83
 #, fuzzy
@@ -8453,7 +8380,7 @@ msgstr "サブスクリプション状態は有効です."
 msgid "ZFS Pool"
 msgstr "ZFSプール"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1704 proxmox-backup/www/Utils.js:289
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1746 proxmox-backup/www/Utils.js:297
 msgid "ZFS Storage"
 msgstr "ZFSストレージ"
 
@@ -8461,25 +8388,27 @@ msgstr "ZFSストレージ"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:45
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:86
 msgid "Zone"
-msgstr ""
+msgstr "ゾーン"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:23
-#, fuzzy
 msgid "Zone {0} on node {1}"
-msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89 {1} ä¸\8aã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¸ {0}"
+msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89 {1} ä¸\8aã\81®ã\82¾ã\83¼ã\83³ {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:167
 msgid "Zones"
+msgstr "ゾーン"
+
+#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:163
+msgid "a short distinguishing description"
 msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:133
-#, fuzzy
 msgid "any CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "任意のCD-ROM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
 msgid "any net"
-msgstr ""
+msgstr "任意のネットワーク"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:100
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:67
@@ -8494,25 +8423,22 @@ msgstr "ashift"
 msgid "average"
 msgstr "平均"
 
-#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:160
-msgid "bond-primary"
-msgstr ""
-
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26
 msgid "current"
-msgstr "current"
+msgstr "現在"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:25
+#, fuzzy
 msgid "daily"
-msgstr ""
+msgstr "日毎を保持"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54
 msgid "day"
-msgstr "日 "
+msgstr "日"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53
 msgid "days"
-msgstr "日 "
+msgstr "日"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:190
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:197
@@ -8531,7 +8457,7 @@ msgstr "fast"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:8
 msgid "fast and good"
-msgstr ""
+msgstr "fast and good"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:7
 msgid "good"
@@ -8539,54 +8465,52 @@ msgstr "good"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:811
 msgid "group, date or owner"
-msgstr ""
+msgstr "グループ、日付又は所有者"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
 msgid "hourly"
-msgstr "hourly"
+msgstr "時間毎"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93
 msgid "iSCSI Provider"
 msgstr "iSCSI プロバイダ"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:220
-#, fuzzy
 msgid "in {0}"
-msgstr "Join"
+msgstr "in {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:137
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:159
 msgid "keep-daily"
-msgstr ""
+msgstr "日毎を保持"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:132
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:154
-#, fuzzy
 msgid "keep-hourly"
-msgstr "hourly"
+msgstr "時毎を保持"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:127
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:149
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:19
 msgid "keep-last"
-msgstr ""
+msgstr "最後を保持"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:147
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:169
 msgid "keep-monthly"
-msgstr ""
+msgstr "月毎を保持"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:142
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:164
 msgid "keep-weekly"
-msgstr ""
+msgstr "週毎を保持"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:152
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:174
 msgid "keep-yearly"
-msgstr ""
+msgstr "年毎を保持"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28
 msgid "keyctl"
@@ -8606,7 +8530,7 @@ msgstr "CPU最大値"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
 msgid "maximum"
-msgstr ""
+msgstr "最大"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
 msgid "never"
@@ -8617,9 +8541,8 @@ msgid "new"
 msgstr "new"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:395
-#, fuzzy
 msgid "noVNC Settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "noVNC設定"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:48
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:183
@@ -8629,10 +8552,9 @@ msgid "none"
 msgstr "none"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:192
-#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:66
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:67
 msgid "none (disabled)"
-msgstr "無効"
+msgstr "none(無効)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:209
 msgid "of {0} CPU(s)"
@@ -8640,48 +8562,40 @@ msgstr "{0}個のCPU(s)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:81
 msgid "only unicast addresses are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "ユニキャストアドレスのみが有効"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6
 msgid "paravirtualized"
 msgstr "準仮想化"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238
-#, fuzzy
 msgid "peer's link address: {0}"
-msgstr "Peerアドレス"
+msgstr "peerのリンクアドレス: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:399
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:144
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:144
 msgid "pending"
-msgstr "pending"
+msgstr "保留"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
-#, fuzzy
 msgid "privileged only"
-msgstr "特権のみ"
+msgstr "特権のみ"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:525
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:146
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:264
 msgid ""
 "pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
-msgstr ""
-"pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
-
-#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:55
-msgid "root@pam"
-msgstr ""
+msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55
 msgid "running"
 msgstr "稼働中"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:609
-#, fuzzy
 msgid "send orig. Mail"
-msgstr "å\8f\97ä¿¡ã\83¡ã\83¼ã\83«"
+msgstr "å\85\83ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82\92é\80\81ä¿¡"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
 msgid "stopped"
@@ -8723,28 +8637,30 @@ msgid "use host settings"
 msgstr "ホスト設定を使用する"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:501
-#, fuzzy
+#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:323
+#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:146
+#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:249
+#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:175
+#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:79
 msgid "verify current password"
-msgstr "パスワードの検証"
+msgstr "現在のパスワードの検証"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:274
 msgid "with options"
-msgstr "with options"
+msgstr "オプション付き"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:323
 msgid "xterm.js Settings"
 msgstr "xterm.js 設定"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
-#, fuzzy
 msgid "{0} ({1})"
-msgstr "{1}の {0}"
+msgstr "{0} ({1})"
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:320 proxmox-backup/www/Dashboard.js:332
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:163
-#, fuzzy
 msgid "{0} days"
-msgstr "日 "
+msgstr "{0} 日"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:280
 msgid "{0} hours"
@@ -8752,17 +8668,17 @@ msgstr "{0} 時間"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
 msgid "{0} is not initialized."
-msgstr ""
+msgstr "{0} は初期化されていません。"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42
 msgid "{0} is not installed on this node."
-msgstr ""
+msgstr "{0} はこのノードではインストールされていません。"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1541
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1556
 msgid "{0} not installed."
-msgstr ""
+msgstr "{0} はインストールされていません。"
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1098
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1113
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:311
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:212
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:215 proxmox-backup/www/Utils.js:228
@@ -8775,11 +8691,10 @@ msgid "{0} on behalf of {1}"
 msgstr "{0} on behalf of {1}"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
-#, fuzzy
 msgid "{0} seconds"
-msgstr "{0} 時間"
+msgstr "{0} "
 
-#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1089
+#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1104
 msgid "{0}% of {1}"
 msgstr "{1} の {0}%"
 
@@ -8792,6 +8707,15 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "ACLs"
 #~ msgstr "ACL"
 
+#~ msgid "ACME"
+#~ msgstr "ACME"
+
+#~ msgid "ACME DNS Plugin"
+#~ msgstr "ACME DNS プラグイン"
+
+#~ msgid "API"
+#~ msgstr "API"
+
 #~ msgid "Add (previously unused) Harddisk"
 #~ msgstr "(未使用の) ハードディスクを追加"
 
@@ -8903,7 +8827,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgstr "CPU 種別"
 
 #~ msgid "CPU usage %"
-#~ msgstr "CPU 使用率"
+#~ msgstr "CPU 使用率 %"
 
 #~ msgid "CPUs"
 #~ msgstr "CPU"
@@ -8912,7 +8836,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgstr "CT/VMリソース"
 
 #~ msgid "Cannot use default address safely"
-#~ msgstr "Cannot use default address safely"
+#~ msgstr "安全に既定のアドレスを使えません"
 
 #~ msgid "Ceph Config"
 #~ msgstr "Cephの構成"
@@ -8932,9 +8856,6 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "Compress"
 #~ msgstr "圧縮"
 
-#~ msgid "Confirm Password"
-#~ msgstr "パスワード確認"
-
 #~ msgid "Console (JS)"
 #~ msgstr "コンソール (JS)"
 
@@ -9036,7 +8957,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Datastore Configuration"
-#~ msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 設定"
+#~ msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\88ã\82¢設定"
 
 #~ msgid "Day (average)"
 #~ msgstr "一日 (平均)"
@@ -9048,7 +8969,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgstr "既定値 (英語)"
 
 #~ msgid "Default (no cache)"
-#~ msgstr "既定値 (キャッシュなし)"
+#~ msgstr "既定値 (無キャッシュ)"
 
 #~ msgid "Default (qemu64)"
 #~ msgstr "既定値 (qemu64)"
@@ -9280,7 +9201,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hourly"
-#~ msgstr "hourly"
+#~ msgstr "時間毎"
 
 #~ msgid "Hungarian"
 #~ msgstr "ハンガリー語"
@@ -9370,9 +9291,6 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "Macedonian"
 #~ msgstr "マケドニア語"
 
-#~ msgid "Max Backups"
-#~ msgstr "最大バックアップ数"
-
 #~ msgid "Maxheld"
 #~ msgstr "Maxheld"
 
@@ -9405,7 +9323,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimum replicas"
-#~ msgstr "最小文字数"
+#~ msgstr "最小のレプリカ"
 
 #~ msgid "Monday"
 #~ msgstr "月曜日"
@@ -9447,7 +9365,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of replicas"
-#~ msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89の数"
+#~ msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82«の数"
 
 #~ msgid "OS default"
 #~ msgstr "OS 既定値"
@@ -9530,9 +9448,8 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "Reload {0}"
 #~ msgstr "{0}を再読込"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Removed Bytes"
-#~ msgstr "削除"
+#~ msgstr "削除したバイト数"
 
 #~ msgid "Restart service {0}"
 #~ msgstr "サービス {0} を再起動"
@@ -9599,7 +9516,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Service vlan"
-#~ msgstr "サービス"
+#~ msgstr "サービスvlan"
 
 #~ msgid "Set noout"
 #~ msgstr "Set noout"
@@ -9624,7 +9541,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Start GC"
-#~ msgstr "開始"
+#~ msgstr "GC開始"
 
 #~ msgid "Start VM {0}"
 #~ msgstr "VM {0} を起動"
@@ -9632,9 +9549,6 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "Start service {0}"
 #~ msgstr "サービス {0} を開始"
 
-#~ msgid "Start time"
-#~ msgstr "開始時刻"
-
 #~ msgid "Start {0}"
 #~ msgstr "{0} を起動"
 
@@ -9643,7 +9557,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Status details"
-#~ msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®è¡¨ç¤º"
+#~ msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹è©³ç´°"
 
 #~ msgid "Stop VM {0}"
 #~ msgstr "VM {0} を停止"
@@ -9694,6 +9608,9 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "This device is already in use."
 #~ msgstr "このデバイスは既に使用されています。"
 
+#~ msgid "This node does not have a subscription."
+#~ msgstr "このノードには有効なサブスクリプションがありません。"
+
 #~ msgid "This will permanently erase all image data."
 #~ msgstr "これは全イメージデータを完全に削除します."
 
@@ -9728,7 +9645,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgstr "Unset noout"
 
 #~ msgid "Upload failed"
-#~ msgstr "アップロードできませんでした"
+#~ msgstr "アップロード失敗"
 
 #~ msgid "Use fixed size memory"
 #~ msgstr "固定サイズのメモリを使用"
@@ -9736,9 +9653,8 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "User quotas disabled."
 #~ msgstr "ユーザークォータは使用できません。"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Userid"
-#~ msgstr "ユーザー"
+#~ msgstr "ユーザーID"
 
 #~ msgid "VIRTIO"
 #~ msgstr "VIRTIO"
@@ -9797,7 +9713,6 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "active-backup"
 #~ msgstr "active-backup"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "alias"
 #~ msgstr "別名"
 
@@ -9813,7 +9728,9 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "balance-xor"
 #~ msgstr "balance-xor"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "bond-primary"
+#~ msgstr "bond-primary"
+
 #~ msgid "bridge"
 #~ msgstr "ブリッジ"
 
@@ -9847,9 +9764,8 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "kvm64"
 #~ msgstr "kvm64"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "mac"
-#~ msgstr "CPU最大値"
+#~ msgstr "mac"
 
 #~ msgid "no VM ID specified"
 #~ msgstr "VM ID が指定されていません"
@@ -9914,9 +9830,8 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "nothing selected"
 #~ msgstr "何も選択されていません"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "peers address list"
-#~ msgstr "Peerアドレス"
+#~ msgstr "Peerアドレスリスト"
 
 #~ msgid "pentium"
 #~ msgstr "Pentium"
@@ -9939,6 +9854,9 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "restricted"
 #~ msgstr "制限中"
 
+#~ msgid "root@pam"
+#~ msgstr "root@pam"
+
 #~ msgid "serial"
 #~ msgstr "serial"
 
@@ -9966,9 +9884,8 @@ msgstr "{1} の {0}%"
 #~ msgid "where 0 <= <b>N</b> <= 9999"
 #~ msgstr "<b>N</b> は、0 以上で、9999 以下"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "zone"
-#~ msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¾ã\83¼ã\83³"
+#~ msgstr "ゾーン"
 
 #~ msgid "{0} ({1} sockets, {2} cores)"
 #~ msgstr "{0} ({1} ソケット、{2} コア)"