]> git.proxmox.com Git - proxmox-i18n.git/commitdiff
update Korean translations
authorThomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
Wed, 27 Dec 2023 09:59:19 +0000 (10:59 +0100)
committerThomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
Wed, 27 Dec 2023 10:04:23 +0000 (11:04 +0100)
Use the provided PO file to update Korean translation normalize Korean
translations again removing a duplicate msgid entry and restore the
msgid order so that the change doesn't has that much churn.

Contributed-by: NavyStack
Signed-off-by: Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
kr.po

diff --git a/kr.po b/kr.po
index 511c3596c7a41b48366096c16663d681eeff80be..b527635712022c99fd8b32cc06a7602bbc679489 100644 (file)
--- a/kr.po
+++ b/kr.po
@@ -7,35 +7,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Nov 22 18:17:30 2023\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 17:02+0900\n"
-"Last-Translator: Jucheol Kim <jucheol.kim@bitclue.co.kr>\n"
-"Language-Team: BitClue\n"
+"POT-Creation-Date: Wed Dec 27 10:57:51 2023\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-22 10:15 +9\n"
+"Last-Translator: NavyStack <137406386+Navystack@users.noreply.github.com>\n"
+"Language-Team: NavyStack <137406386+Navystack@users.noreply.github.com>\n"
 "Language: ko_KR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:95
 msgid "(No boot device selected)"
-msgstr "(선택한 부트 디바이스가 없음)"
+msgstr "(부팅 디바이스를 선택하지 않음)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:322
-#, fuzzy
 msgid ".tar.zst"
-msgstr "다운로드 파일"
+msgstr ".tar.zst"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:316
 msgid ".zip"
-msgstr ""
+msgstr ".zip"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:247
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:228
 msgid "/some/path"
-msgstr "/some/path"
+msgstr "/어떤/경로를/입력"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39
 msgid "5 Minutes"
@@ -43,22 +40,25 @@ msgstr "5 분"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:284
 msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit."
-msgstr ""
+msgstr "쉼표로 구분된 (공유) 제한을 적용할 네트워크 목록입니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:99
 msgid "A currently valid Yubico OTP value"
-msgstr ""
+msgstr "현재 유효한 유비코(Yubico) OTP 값"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:194
 msgid ""
 "A newer version was installed but old version still running, please restart"
-msgstr "새 버전이 설치되었으나 이전 버전이 아직 실행중이므로 재시작하십시오"
+msgstr ""
+"최신 버전이 설치되었지만, 이전 버전이 계속 실행 중입니다. 다시 시작하세요."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:189
 msgid ""
 "A selected device is not in a separate IOMMU group, make sure this is "
 "intended."
 msgstr ""
+"선택한 디바이스가 별도의 IOMMU 그룹에 속하지 않습니다. 의도한 것이 맞는지 확"
+"인하세요."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:361
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:110
@@ -66,17 +66,15 @@ msgstr ""
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:355
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:129
 msgid "ACL"
-msgstr ""
+msgstr "ACL"
 
 #: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:63
-#, fuzzy
 msgid "ACME Accounts"
-msgstr "ACME 계정 추가"
+msgstr "ACME 계정"
 
 #: pmg-gui/js/Certificates.js:81
-#, fuzzy
 msgid "ACME Accounts/Challenges"
-msgstr "ACME 계정 ì¶\94ê°\80"
+msgstr "ACME 계정/ì±\8c린ì§\80"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37
@@ -90,9 +88,8 @@ msgstr "ACPI 지원"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:128
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:108
-#, fuzzy
 msgid "ACR Values"
-msgstr "S.M.A.R.T. 값"
+msgstr "ACR 값"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:209
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:193
@@ -100,13 +97,12 @@ msgid "API Data"
 msgstr "API 데이터"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/dns/PowerdnsEdit.js:39
-#, fuzzy
 msgid "API Key"
-msgstr "API í\86 í\81°"
+msgstr "API í\82¤"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:313
 msgid "API Path Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "API 경로 접두어"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:36
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:140
@@ -129,7 +125,7 @@ msgstr "API 토큰"
 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:160
 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:42
 msgid "API Token Permission"
-msgstr "API 토큰 권한허가"
+msgstr "API 토큰 권한"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:100
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222
@@ -143,11 +139,12 @@ msgstr "API 토큰"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:126
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272
-#, fuzzy
 msgid ""
 "API server will be restarted to use new certificates, please reload web-"
 "interface!"
-msgstr "pveproxy가 새 인증서로 다시 시작되므로 GUI를 다시 로드하십시오!"
+msgstr ""
+"새 인증서를 사용하기 위해, API 서버가 다시 시작됩니다. 웹 인터페이스를 다시 "
+"로드하세요!"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
 msgid "API token"
@@ -155,21 +152,21 @@ msgstr "API 토큰"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:146
 msgid "APT Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "APT 리포지토리"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:254
 msgid "Abort"
-msgstr "중"
+msgstr "중"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:116
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:117
 msgid "Accept TOS"
-msgstr "TOS 수락"
+msgstr "서비스 약관 수락"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:48
 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
 msgid "Access Control"
-msgstr "접근관리"
+msgstr "접근 제어"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:248 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
@@ -184,7 +181,7 @@ msgstr "계정 이름"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:151
 msgid "Account attribute name"
-msgstr "계정 속성 이름"
+msgstr "계정 특성(attribute) 이름"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:5
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:596
@@ -201,15 +198,15 @@ msgstr "작업"
 
 #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:97
 msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
-msgstr "'{1}' í\95­ëª©ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c '{0}' ì\9e\91ì\97\85"
+msgstr "'{1}' í\95­ëª©ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\9e\91ì\97\85 '{0}'"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:759 pmg-gui/js/Utils.js:870
 msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
-msgstr "'{1}' 항목을 위한 '{0}' 작업 성공"
+msgstr "성공적으로 '{1}' 항목에 대한 작업 '{0}' 완료함"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:760 pmg-gui/js/Utils.js:871
 msgid "Action '{0}' successful"
-msgstr "'{0}' 작업 성공"
+msgstr "성공적으로 '{0}' 작업을 완료함"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:58
 msgid "Action Objects"
@@ -223,7 +220,7 @@ msgstr "작업 오브젝트"
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:881
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:951
 msgid "Actions"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85"
+msgstr "ì\95¡ì\85\98"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:107
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:281
@@ -320,13 +317,12 @@ msgid "Add EFI Disk"
 msgstr "EFI 디스크 추가"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1218
-#, fuzzy
 msgid "Add NS"
-msgstr "스토리지 추가"
+msgstr "NS 추가"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112
 msgid "Add Remote"
-msgstr "원격 추가"
+msgstr "리모트 추가"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42
@@ -340,27 +336,24 @@ msgid "Add TLS received header"
 msgstr "TLS 수신 헤더 추가"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:166
-#, fuzzy
 msgid "Add TPM"
-msgstr "스토리지 추가"
+msgstr "TPM 추가"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:328
-#, fuzzy
 msgid "Add Tag"
-msgstr "스토리지 추가"
+msgstr "태그 추가"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:187
-#, fuzzy
 msgid "Add Tape"
-msgstr "스토리지 추가"
+msgstr "테이프 추가"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:26
 msgid "Add USB mapping"
-msgstr ""
+msgstr "USB 매핑 추가"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11
 msgid "Add a TOTP login factor"
-msgstr "TOTP 로그인 팩터 추가"
+msgstr "TOTP 로그인 추가"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:10
 msgid "Add a Webauthn login token"
@@ -368,16 +361,15 @@ msgstr "Webauthn 로그인 토큰 추가"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10
 msgid "Add a Yubico OTP key"
-msgstr ""
+msgstr "유비코(Yubico) OTP 키 추가"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:157
 msgid "Add additional drive for VirtIO drivers"
-msgstr ""
+msgstr "VirtIO 드라이버용 드라이브 추가"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:192
-#, fuzzy
 msgid "Add as"
-msgstr "스토리지 추가"
+msgstr "다른 이름으로 추가"
 
 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:33
@@ -391,19 +383,19 @@ msgstr "스토리지로 추가"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:337
 msgid "Add new host mapping for '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "'{0}'에 대한 새 호스트 매핑 추가"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53
 msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration."
-msgstr "새 CephFS를 클러스터 스토리지 구성에 추가."
+msgstr "클러스터 스토리지 구성에 새 CephFS를 추가합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:114
 msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration."
-msgstr "새 풀을 클러스터 스토리지 구성에 추가."
+msgstr "클러스터 스토리지 구성에 새 풀을 추가합니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:70
 msgid "Additional Recipient(s)"
-msgstr ""
+msgstr "추가 수신자"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:487
 msgid ""
@@ -415,15 +407,15 @@ msgstr "추가 모니터를 권장합니다. 모니터 탭에서 언제든지 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:439
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:164
 msgid "Address"
-msgstr "주소"
+msgstr "주소(Address)"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602
 msgid "Addresses"
-msgstr "주소"
+msgstr "주소(Address)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:164
 msgid "Addresses and ports used by the OSD service"
-msgstr ""
+msgstr "OSD 서비스에서 사용하는 주소 및 포트"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:80
 msgid "Administration"
@@ -444,12 +436,11 @@ msgstr "고급"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:91
 msgid "Advertise Subnets"
-msgstr ""
+msgstr "서브넷 광고(Advertise)"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:397
-#, fuzzy
 msgid "Alert Flags"
-msgstr "플래그"
+msgstr "경고 플래그"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:264
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:32
@@ -460,7 +451,7 @@ msgstr "플래그"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:34
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:96
 msgid "Alias"
-msgstr "별칭"
+msgstr "별칭 (Alias)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:336
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:344
@@ -486,48 +477,47 @@ msgstr "별칭"
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:241
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:227
 msgid "All"
-msgstr "모두"
+msgstr "All"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:202
-#, fuzzy
 msgid "All Cores"
-msgstr "코어"
+msgstr "모든 코어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:248
 msgid "All Functions"
-msgstr "모든 기능"
+msgstr "전체 기능"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1133
 msgid "All OK"
-msgstr "모두 확인"
+msgstr "All OK"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1129
 msgid "All OK (old)"
-msgstr "모두 확인 (이전)"
+msgstr "All OK (old)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:441
 msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!"
-msgstr ""
+msgstr "이제, production-ready 리포지토리를 설정했습니다!"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:16
 msgid "All backup snapshots and their data will be permanently destroyed!"
-msgstr ""
+msgstr "모든 백업 스냅샷과 해당 데이터는 영구적으로 삭제됩니다!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:406
 msgid "All data on the device will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "디바이스의 모든 데이터가 손실됩니다!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:376
 msgid "All except {0}"
-msgstr "{0}을(를) 제외한 모두"
+msgstr "{0}을 제외한 모두"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1148
 msgid "All failed"
-msgstr "실패한 모두"
+msgstr "모두 실패함"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:998
 msgid "All rules match"
-msgstr ""
+msgstr "모든 규칙 일치"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:240 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77
 msgid "Allocated"
@@ -536,18 +526,17 @@ msgstr "할당됨"
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:116
 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Allocation Policy"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85"
+msgstr "í\95 ë\8b¹ ì \95ì±\85"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19
 msgid "Allow HREFs"
-msgstr "HREF 허용"
+msgstr "HREFs 허용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:87
 msgid "Allow local disk migration"
-msgstr "로컬 디스크 이전 허용"
+msgstr "로컬 디스크 마이그레이션 허용"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:99
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:107
@@ -558,7 +547,7 @@ msgstr "허용된 문자"
 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:80
 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:82
 msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "알파벳순"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:87
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:213
@@ -571,27 +560,27 @@ msgstr "항상"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:60
 msgid "An absolute path"
-msgstr "절대경로"
+msgstr "절대 경로"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:107
 msgid "An error occurred during token registration."
-msgstr ""
+msgstr "토큰을 등록하는 중에 오류가 발생했습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:95
 msgid "Anonymous Search"
-msgstr ""
+msgstr "익명 검색"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:620
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Any"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:999
 msgid "Any rule matches"
-msgstr ""
+msgstr "어떤(Any) 규칙이든 일치"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:465
 msgid "Applies to new edits"
-msgstr ""
+msgstr "새 편집에 적용"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:46
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:48
@@ -602,29 +591,28 @@ msgid "Apply"
 msgstr "적용"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:300
-#, fuzzy
 msgid "Apply Always"
-msgstr "항상"
+msgstr "항상 적용"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:124
 msgid "Apply Configuration"
-msgstr "구성 적용"
+msgstr "설정 적용"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:85 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:252
 msgid "Apply Custom Scores"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 ì\8a¤ì½\94ì\96´ 적용"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì \95ì\9d\98 ì\8a¤ì½\94í\94\84 적용"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:838
 msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 SpamAssassin ì\8a¤ì½\94ì\96´ 적용"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì \95ì\9d\98 SpamAssassin ì \90ì\88\98 적용"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:281
 msgid "Apply on all Networks"
-msgstr ""
+msgstr "모든 네트워크에 적용"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:66
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "아랍어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:54
 msgid "Architecture"
@@ -632,51 +620,45 @@ msgstr "아키텍처"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:445
 msgid "Archive Filter"
-msgstr "아카이브 필터"
+msgstr "아카이브 검색 필터"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:161
 msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
-msgstr "구독 키를 제거하겠습니까?"
+msgstr "구독 키를 제거하겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:231
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:478
 msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
-msgstr "{0} 항목을 분리하겠습니까"
+msgstr "항목 {0}을(를) 분리하시겠습니까?"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
 msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
-msgstr "{0} 스냅샷을 무시하겠습니까"
+msgstr "스냅샷 {0}을 삭제하시겠습니까?"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?"
-msgstr "{0} 스냅샷을 무시하겠습니까"
+msgstr "테이프 '{0}'을(를) 포맷하시겠습니까?"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:812
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:240
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?"
-msgstr "Ziur zaude VM hau berrezarri nahi duzula?"
+msgstr "삽입한 테이프를 포맷하시겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:109
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove '{0}'"
-msgstr "{0} 항목을 제거하겠습니까"
+msgstr "'{0}'을 제거하시겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:113
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove '{0}' entries for '{1}'"
-msgstr "{0} 항목들을 제거하겠습니까"
+msgstr "'{1}'에 대한 '{0}' 항목을 제거하시겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:117
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove '{0}' on '{1}' for '{2}'"
-msgstr "{0} 항목들을 제거하겠습니까"
+msgstr "'{2}'에 대한 '{1}'에서 '{0}'을(를) 삭제하시겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove DHCP mapping {0}"
-msgstr "{0} 항목을 제거하겠습니까"
+msgstr "DHCP 매핑 {0}을(를) 제거하시겠습니까?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178
@@ -688,107 +670,103 @@ msgstr "{0} 항목을 제거하겠습니까"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:476
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:290
 msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
-msgstr "{0} í\95­ëª©ì\9d\84 ì \9cê±°í\95\98ê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c"
+msgstr "{0} í\95­ëª©ì\9d\84 ì \9cê±°í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:635
 msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
-msgstr "{0} 스냅샷을 제거하겠습니까"
+msgstr "스냅샷 {0}을(를) 제거하시겠습니까?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:241
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
-msgstr "{0}ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\8a¤ì¼\80ì¤\84ì\9d\84 ì \9cê±°í\95\98ê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c"
+msgstr "{0}ì\97\90 ì\82¬ì\9a©ë\90\9c ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c를 ì \9cê±°í\95\98ì\8b\9cê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c?"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152
 msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
-msgstr "{0}ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\8a¤ì¼\80ì¤\84ì\9d\84 ì \9cê±°í\95\98ê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c"
+msgstr "{0}ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\9d¼ì \95ì\9d\84 ì \9cê±°í\95\98ì\8b\9cê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:175
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:169
 msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
-msgstr "구독 키를 제거하겠습니까?"
+msgstr "구독 키를 제거하겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:159
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:182
 msgid "Are you sure you want to remove this entry"
-msgstr "ì\9d´ í\95­ëª©ì\9d\84 ì \9cê±°í\95\98ê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c"
+msgstr "ì\9d´ í\95­ëª©ì\9d\84 ì\82­ì \9cí\95\98ì\8b\9cê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:143
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?"
-msgstr "이 항목을 제거하겠습니까"
+msgstr "{0} 항목을 제거하시겠습니까?"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
 msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
-msgstr "{0} 항목들을 제거하겠습니까"
+msgstr "{0} 항목을 제거하시겠습니까?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:403
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
-msgstr "{0} 스냅샷을 무시하겠습니까"
+msgstr "{0} 항목을 지우시겠습니까? "
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:111
 msgid "Assigned to LVs"
-msgstr ""
+msgstr "LVs에 할당됨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301
 msgid ""
 "Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
-msgstr "가입 지원: 인코딩된 클러스터 조인 정보를 붙여넣고 암호를 입력하시오."
+msgstr ""
+"클러스터 참가를 도와드립니다 : 인코딩된 클러스터 참가 정보를 붙여넣고 암호를 "
+"입력하세요."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:311
 msgid "Async IO"
-msgstr ""
+msgstr "비동기 IO"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1000
-#, fuzzy
 msgid "At least one rule does not match"
-msgstr "Pasahitzak ez dute bat egiten "
+msgstr "하나 이상의 규칙이 일치하지 않음"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:555
 msgid "Attach orig. Mail"
-msgstr "원본 메일 첨부"
+msgstr "Attach orig. Mail"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:42 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122
 msgid "Attachment Quarantine"
-msgstr "첨부자료 격리소"
+msgstr "첨부파일 검역"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:8
-#, fuzzy
 msgid "Attachments"
-msgstr "첨부 없음"
+msgstr "첨부 파일"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:34
 msgid "Attribute"
-msgstr "속성"
+msgstr "특성(Attribute)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:47
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:293
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:726
 msgid "Audio Device"
-msgstr "오디오 장치"
+msgstr "오디오 디바이스"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:47
 msgid "Auditor"
-msgstr "ê°\90ì\82¬ì\9e\90"
+msgstr "ê°\90ì\82¬ì\9d¸"
 
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:132
 #: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:85
 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95
 msgid "Auth ID"
-msgstr "인증 ID"
+msgstr "Auth ID"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:99
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:101
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:90
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:92
 msgid "Auth-Provider Default"
-msgstr ""
+msgstr "인증-공급자 기본값"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:103
-#, fuzzy
 msgid "Authenticate"
 msgstr "인증"
 
@@ -798,41 +776,37 @@ msgstr "인증 모드"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:58
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:161
-#, fuzzy
 msgid "Author"
-msgstr "ì\9d¸ì¦\9d ID"
+msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:315
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "자동"
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:241
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:109
 msgid "Auto-fill"
-msgstr ""
+msgstr "자동 완성"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:303
 msgid "Auto-generate a client encryption key"
-msgstr "클라이언트 암호 키 자동생성"
+msgstr "클라이언트 암호화 키 자동 생성"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:57
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:48
-#, fuzzy
 msgid "Autocreate Users"
-msgstr "현재"
+msgstr "사용자 자동 생성"
 
 #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:151
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:227
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:158
-#, fuzzy
 msgid "Autogenerate"
-msgstr "ì \95족ì\88\98 ì¶©ì¡±"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì\83\9dì\84±"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:223
 msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
-msgstr "MAC 주소와 같은 고유 속성 자동 생성"
+msgstr "고유 속성(properties) 자동 생성(예: MAC 주소)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:92
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:146
@@ -843,22 +817,21 @@ msgstr "자동"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:332
 msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
-msgstr "자동 (VM 또는 '로컬'에서 사용하는 스토리지)"
+msgstr "자동 (가상 머신에서 사용하는 스토리지 또는 '로컬')"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:373
-#, fuzzy
 msgid "Autoscale Mode"
-msgstr "자동 크기"
+msgstr "자동 스케일링 모드"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:291
 msgid "Autostart"
-msgstr "자동 시작"
+msgstr "자동시작"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:33
 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:31
 msgid "Avail"
-msgstr "사용 가능"
+msgstr "가용성"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:99
 msgid "Available"
@@ -869,9 +842,8 @@ msgid "Available Objects"
 msgstr "사용 가능한 오브젝트"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:87
-#, fuzzy
 msgid "Available recovery keys: {0}"
-msgstr "TFA 복구 키 추가"
+msgstr "사용 가능한 복구 키입니다: {0}"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
@@ -881,7 +853,7 @@ msgstr "평균 메일 처리 시간"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:690
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:596
 msgid "BCC"
@@ -894,18 +866,16 @@ msgid "Back"
 msgstr "뒤로"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:186
-#, fuzzy
 msgid "Back Address"
-msgstr "주소"
+msgstr "Back Address"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:34
 msgid "Backend Driver"
 msgstr "백엔드 드라이버"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:316
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "백업 횟수"
+msgstr "Background"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:59
 msgid "Backing Path"
@@ -913,7 +883,7 @@ msgstr "Backing Path"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:39
 msgid "Backscatter Score"
-msgstr "백스캐터 스코어"
+msgstr "Backscatter 점수"
 
 #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:5 pmg-gui/js/BackupRestore.js:78
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:81 pmg-gui/js/BackupRestore.js:102
@@ -932,21 +902,20 @@ msgstr "백업"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:145
 msgid "Backup Count"
-msgstr "백업 수"
+msgstr "백업 수"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:536
 msgid "Backup Details"
-msgstr "ë°±ì\97\85 ì\83\81ì\84¸ë\82´ì\9a©"
+msgstr "ë°±ì\97\85 ì\84¸ë¶\80 ì\82¬í\95­"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:888
 msgid "Backup Group"
-msgstr "백업 그룹"
+msgstr "그룹 백업"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:239
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:225
-#, fuzzy
 msgid "Backup Groups"
-msgstr "백업 그룹"
+msgstr "그룹 백업"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2012
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:9
@@ -955,18 +924,16 @@ msgid "Backup Job"
 msgstr "백업 작업"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Backup Jobs"
-msgstr "백업 작업"
+msgstr "작업 백업"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:446
-#, fuzzy
 msgid "Backup Notes"
-msgstr "즉시 백업"
+msgstr "백업 메모"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:136 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:200
 msgid "Backup Now"
-msgstr "ì¦\89ì\8b\9c 백업"
+msgstr "ì§\80ê¸\88 백업"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:289
 msgid "Backup Restore"
@@ -974,11 +941,11 @@ msgstr "백업 복원"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:123
 msgid "Backup Retention"
-msgstr "백업 보존"
+msgstr "백업 보존 기간"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:18
 msgid "Backup Server"
-msgstr "백업 서버"
+msgstr "서버 백업"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:169
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1030
@@ -988,19 +955,19 @@ msgstr "백업 시간"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:64
 msgid "Backup content type not available for this storage."
-msgstr "이 스토리지는 백업 컨텐트 형식을 사용할 수 없습니다."
+msgstr "이 스토리지에 사용할 수 없는 백업 콘텐츠 유형입니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:164
 msgid "Backup now"
-msgstr "ì¦\89ì\8b\9c 백업"
+msgstr "ì§\80ê¸\88 백업"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:251
 msgid "Backup snapshots on '{0}'"
-msgstr "'{0}'ì\97\90ì\84\9c ì\8a¤ë\83\85ì\83· ë°±ì\97\85"
+msgstr "'{0}'ì\9d\98 ë°±ì\97\85 ì\8a¤ë\83\85ì\83·"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
 msgid "Backup/Restore"
-msgstr "백업/복"
+msgstr "백업/복"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:59
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:29
@@ -1010,20 +977,19 @@ msgstr "백업"
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:181
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:195
 msgid "Bad Chunks"
-msgstr "불량 청크"
+msgstr "Bad Chunks"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1266
 msgid "Bad Request"
-msgstr "잘못된 요청"
+msgstr "잘못된 요청(Bad Request)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:124
 msgid "Ballooning Device"
-msgstr "ë²\8c룬 ì\9e¥ì¹\98"
+msgstr "ë©\94모리 ë°\9c루ë\8b\9d ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:422
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "대역폭 제한"
+msgstr "대역폭"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:148
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:206
@@ -1036,22 +1002,20 @@ msgstr "대역폭 제한"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:340
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:677
-#, fuzzy
 msgid "Barcode Label"
-msgstr "ë°\94ì½\94ë\93\9c ë \88ì\9d´ë¸\94 ë¯¸ë\94\94ì\96´"
+msgstr "ë°\94ì½\94ë\93\9c ë\9d¼ë²¨"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:399
-#, fuzzy
 msgid "Barcode-Label Media"
-msgstr "ë°\94ì½\94ë\93\9c ë \88ì\9d´ë¸\94 미디어"
+msgstr "ë°\94ì½\94ë\93\9c ë\9d¼ë²¨ 미디어"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:130
 msgid "Base DN"
-msgstr "기본 DN"
+msgstr "기본(Base) DN"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:137
 msgid "Base DN for Groups"
-msgstr "그룹ì\9d\98 기본 DN"
+msgstr "그룹ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c 기본 DN"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16
@@ -1073,21 +1037,20 @@ msgstr "기본"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:345
 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:98
 msgid "Batch Size (b)"
-msgstr ""
+msgstr "일괄 처리 크기 (b)"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81
 msgid "Before Queue Filtering"
-msgstr "í\81\90 í\95\84í\84°ë§\81 ì \84"
+msgstr "ë\8c\80기ì\97´ í\95\84í\84°ë§\81 ì \84 ë\8b¨ê³\84"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:103
-#, fuzzy
 msgid "Bind Domain Name"
-msgstr "기본 도메인 이름"
+msgstr "도메인 이름 바인드"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:114
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:240
 msgid "Bind Password"
-msgstr "패스워드 바인드"
+msgstr "비밀번호 바인드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:233
 msgid "Bind User"
@@ -1102,48 +1065,46 @@ msgstr "블랙리스트"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:59
 msgid "Block Device"
-msgstr "ë¸\94ë¡\9d ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤"
+msgstr "ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤ ì°¨ë\8b¨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:107
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:332
 msgid "Block Size"
-msgstr "블록 크기"
+msgstr "블록 사이즈"
 
-# 메시지 발생 상황 확인 필요.
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11
 msgid "Block encrypted archives and documents"
-msgstr "암호화된 보관 파일 및 문서 차단"
+msgstr "암호화된 아카이브 및 문서 차단"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:550
 msgid "Body"
-msgstr "본체"
+msgstr "Body"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:326
 msgid "Bond Mode"
-msgstr "본ë\94© 모드"
+msgstr "본ë\93\9c 모드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119
-#, fuzzy
 msgid "Boot Mode"
-msgstr "Abio ordena"
+msgstr "부팅 모드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:263
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:89
 msgid "Boot Order"
-msgstr "ë¶\80í\8a¸ 순서"
+msgstr "ë¶\80í\8c\85 순서"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:130
 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60
 msgid "Bootdisk size"
-msgstr "ë¶\80í\8a¸ 디스크 크기"
+msgstr "ë¶\80í\8c\85 디스크 크기"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
 msgid "Bounces"
-msgstr "ë°\94ì\9a´ì\8a¤"
+msgstr "ë°\98ì\86¡"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:22
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:116
@@ -1159,13 +1120,12 @@ msgstr "브릿지 포트"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1013
 msgid "Browse"
-msgstr "브라우즈"
+msgstr "탐색"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:287
 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:64
-#, fuzzy
 msgid "Bucket"
-msgstr "소킷"
+msgstr "Bucket"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:85
 msgid "Build time"
@@ -1175,79 +1135,74 @@ msgstr "빌드 시간"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:299
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:51
 msgid "Built-In"
-msgstr "내장"
+msgstr "기본-제공"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:153
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:298
 msgid "Built-In (modified)"
-msgstr ""
+msgstr "기본-제공(수정됨)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
 msgid "Bulk Actions"
-msgstr "벌크 작업"
+msgstr "일괄 작업"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:74
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:80
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:83
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:91
 msgid "Bulk Migrate"
-msgstr "벌크 이전"
+msgstr "일괄 마이그레이션"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:46
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:55
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:62
-#, fuzzy
 msgid "Bulk Shutdown"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c 종료"
+msgstr "ì\9d¼ê´\84 종료"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:32
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:38
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:48
 msgid "Bulk Start"
-msgstr "벌크 시작"
+msgstr "일괄 시작"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:60
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:66
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:69
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:76
-#, fuzzy
 msgid "Bulk Suspend"
-msgstr "일시 중단"
+msgstr "일괄 일시중지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1974
-#, fuzzy
 msgid "Bulk migrate VMs and Containers"
-msgstr "모든 VM과 컨테이너 이전"
+msgstr "VM 및 컨테이너 일괄 마이그레이션"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2002
-#, fuzzy
 msgid "Bulk shutdown VMs and Containers"
-msgstr "모든 VM과 컨테이너 정지"
+msgstr "VM 및 컨테이너 일괄 종료"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2001
-#, fuzzy
 msgid "Bulk start VMs and Containers"
-msgstr "모든 VM과 컨테이서 시작"
+msgstr "VM 및 컨테이너 일괄 시작"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:159
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:263
 msgid "Burst In"
-msgstr ""
+msgstr "버스트 인"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:166
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:270
 msgid "Burst Out"
-msgstr ""
+msgstr "버스트 아웃"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:65
 msgid "Bus/Device"
-msgstr "버스/장치"
+msgstr "버스/디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:196
 msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Busy"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:677
@@ -1269,9 +1224,8 @@ msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:200
-#, fuzzy
 msgid "CPU Affinity"
-msgstr "CPU 제한"
+msgstr "CPU 할당"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:79
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:191
@@ -1281,7 +1235,7 @@ msgstr "CPU 제한"
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:89
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:214
 msgid "CPU units"
-msgstr "CPU 유닛"
+msgstr "CPU 단위"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:120 pmg-gui/js/ServerStatus.js:123
 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:24
@@ -1330,17 +1284,16 @@ msgid "Cache"
 msgstr "캐시"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:348
-#, fuzzy
 msgid "Cancel Edit"
-msgstr "취소"
+msgstr "편집 취소"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:35
 msgid "Cannot find PCI id {0}"
-msgstr ""
+msgstr "PCI ID {0}을(를) 찾을 수 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:38
 msgid "Cannot find USB device {0}"
-msgstr ""
+msgstr "USB 디바이스 {0}을(를) 찾을 수 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52
 msgid "Cannot remove disk image."
@@ -1348,12 +1301,11 @@ msgstr "디스크 이미지를 제거할 수 없습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:48
 msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!"
-msgstr ""
-"이미지를 제거할 수 없습니다, VMID '{0}'이(가) 있는 게스트가 존재합니다!"
+msgstr "이미지를 제거할 수 없습니다. VMID가 '{0}'인 게스트가 있습니다!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:53
 msgid "Cannot use reserved pool name"
-msgstr ""
+msgstr "예약된 풀 이름 사용 불가"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:40
 msgid "Capacity"
@@ -1362,35 +1314,31 @@ msgstr "용량"
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:529 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:893
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277
 msgid "Cartridge Memory"
-msgstr ""
+msgstr "카트리지 메모리"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:22
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:355
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:464
 msgid "Case-Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "대소문자 구분"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:67
-#, fuzzy
 msgid "Catalan"
-msgstr "ì¹´í\83\88ë¡\9cê·¸ ë¯¸ë\94\94어"
+msgstr "ì¹´í\83\88루ë\83\90어"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:797
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:247
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:264
-#, fuzzy
 msgid "Catalog"
-msgstr "카탈로그 미디어"
+msgstr "카탈로그"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:400
-#, fuzzy
 msgid "Catalog Media"
 msgstr "카탈로그 미디어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:260
-#, fuzzy
 msgid "Ceph Pool"
-msgstr " 풀"
+msgstr "Ceph 풀"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:63
 msgid "Ceph Version"
@@ -1402,7 +1350,7 @@ msgstr "Ceph 클러스터 구성"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:62
 msgid "Ceph in the cluster"
-msgstr "클러스터 내의 Ceph"
+msgstr "클러스터의 Ceph"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
 msgid "Ceph version to install"
@@ -1447,28 +1395,25 @@ msgid "Change Owner"
 msgstr "소유자 변경"
 
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:173
-#, fuzzy
 msgid "Change Password"
-msgstr "패스워드 바인드"
+msgstr "비밀번호 변경"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:298
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:176
-#, fuzzy
 msgid "Change Protection"
-msgstr "보호"
+msgstr "ë³\80ê²½ ë³´í\98¸"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1958
 msgid "Change global Ceph flags"
-msgstr ""
+msgstr "글로벌 Ceph 플래그 변경"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:964
 msgid "Change owner of '{0}'"
 msgstr "'{0}'의 소유자 변경"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:975
-#, fuzzy
 msgid "Change protection of '{0}'"
-msgstr "'{0}'의 소유자 변경"
+msgstr "'{0}'의 보호 변경"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:126
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:154
@@ -1478,23 +1423,20 @@ msgstr "변경 로그"
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:658
 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:8
 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:34
-#, fuzzy
 msgid "Changer"
-msgstr "변경 로그"
+msgstr "Changer"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:30
-#, fuzzy
 msgid "Changers"
-msgstr "관리자"
+msgstr "Changers"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:270
-#, fuzzy
 msgid "Changing the ID breaks existing WebAuthn TFA entries."
-msgstr "참고: AppID 변경은 기존 U2F 등록을 취소함!"
+msgstr "ID를 변경하면 기존 WebAuthn TFA 항목이 손상됩니다."
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:82 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:131
 msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
-msgstr ""
+msgstr "신뢰 주체를 변경하면 기존의 webAuthn TFA 항목이 손상될 수 있습니다."
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22
 msgid "Channel"
@@ -1502,39 +1444,37 @@ msgstr "채널"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:60
 msgid "Character Device"
-msgstr "캐릭터 디바이스"
+msgstr "문자 디바이스"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:168
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:162
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:154
 msgid "Check"
-msgstr "점검"
+msgstr "확인"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:93
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:93
-#, fuzzy
 msgid "Check connection"
-msgstr "ë³´í\98¸"
+msgstr "ì\97°ê²° í\99\95ì\9d¸"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:200
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:225
-#, fuzzy
 msgid "Checksum"
-msgstr "ì \90ê²\80"
+msgstr "ì²´í\81¬ì\84¬"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:91
 msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "중국어 (간체)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:92
 msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "중국어 (번체)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:96
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:115
 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:205
 msgid "Choose Device"
-msgstr "장치 선택"
+msgstr "디바이스 선택"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:134
 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:225
@@ -1545,20 +1485,17 @@ msgstr "포트 선택"
 msgid ""
 "Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored "
 "Container."
-msgstr ""
+msgstr "복원된 컨테이너의 권한 수준을 유지할지 덮어쓸지 선택하세요."
 
-# 주문
-# 순서
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:733
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:234
-#, fuzzy
 msgid "Chunk Order"
-msgstr "주문하기"
+msgstr "Chunk Order"
 
 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:72
 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:74
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Circle"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
 msgid "ClamAV"
@@ -1574,39 +1511,34 @@ msgstr "클래스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:192
 msgid "Clean"
-msgstr "ì\86\8cê±°"
+msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:816
-#, fuzzy
 msgid "Clean Drive"
-msgstr "CloudInit 드라이브"
+msgstr "Clean Drive"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:179
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15
 msgid "Cleanup Disks"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\86\8cê±°"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì \95리"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:26
-#, fuzzy
 msgid "Cleanup Storage Configuration"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c êµ¬ì\84±"
+msgstr "ì\8a¤í\86 ë¦¬ì§\80 êµ¬ì\84± ì \95리"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:189
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:243
-#, fuzzy
 msgid "Clear Filter"
-msgstr "사용자 필터"
+msgstr "필터 삭제"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:422
-#, fuzzy
 msgid "Clear Filters"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 í\95\84í\84°"
+msgstr "í\95\84í\84° ì§\80ì\9a°ê¸°"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136
-#, fuzzy
 msgid "Clear Status"
-msgstr "ì\84\9cë²\84 ì\83\81í\83\9c"
+msgstr "ì\83\81í\83\9c ì\82­ì \9c"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:418
 msgid "Client"
@@ -1614,27 +1546,25 @@ msgstr "클라이언트"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:64
 msgid "Client Connection Count Limit"
-msgstr "í\81´ë\9d¼ì\9d´ì\96´í\8a¸ ì \91ì\86\8d 수 제한"
+msgstr "í\81´ë\9d¼ì\9d´ì\96¸í\8a¸ ì\97°ê²° í\9a\9f수 제한"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:67
 msgid "Client Connection Rate Limit"
-msgstr "í\81´ë\9d¼ì\9d´ì\96¸í\8a¸ ì \91ì\86\8d ì\86\8dë\8f\84 제한"
+msgstr "í\81´ë\9d¼ì\9d´ì\96¸í\8a¸ ì\97°ê²°ë¥  제한"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:40
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:31
-#, fuzzy
 msgid "Client ID"
-msgstr "클라이언트"
+msgstr "클라이언트 ID"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:46
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:37
-#, fuzzy
 msgid "Client Key"
-msgstr "클라이언트"
+msgstr "클라이언트 키"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70
 msgid "Client Message Rate Limit"
-msgstr "í\81´ë\9d¼ì\9d´ì\96¸í\8a¸ ë©\94ì\8b\9cì§\80 ì\86\8dë\8f\84 제한"
+msgstr "í\81´ë\9d¼ì\9d´ì\96¸í\8a¸ ë©\94ì\8b\9cì§\80 ì \84ì\86¡ë¥  제한"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1979
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2008
@@ -1703,27 +1633,27 @@ msgid "Cluster Nodes"
 msgstr "클러스터 노드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:141
-#, fuzzy
 msgid "Cluster Resource Scheduling"
-msgstr "Baliabideak"
+msgstr "클러스터 리소스 예약"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:469
-#, fuzzy
 msgid "Cluster Resources (average)"
-msgstr "Baliabideak"
+msgstr "클러스터 리소스(평균)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:172
 msgid ""
 "Cluster has active subscriptions and would be elligible for using the "
 "enterprise repository."
 msgstr ""
+"클러스터에는 활성 구독이 있으며 Enterprise 리포지토리를 사용할 자격이 있습니"
+"다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
 msgid ""
 "Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
 msgstr ""
-"클러스터 가입 작업을 완료하고 노드 인증서가 변경되었으므로, GUI를 다시 로드하"
-"시오!"
+"클러스터 조인 작업이 완료되었습니다. 노드 인증서가 변경되었을 수 있으니 GUI"
+"를 다시 로드하세요!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
 msgid "Cluster log"
@@ -1731,24 +1661,23 @@ msgstr "클러스터 로그"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:21
 msgid "Collapse All"
-msgstr "모ë\91\90 ì\95ì\86\8c"
+msgstr "모ë\91\90 ì \91기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:358
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:470
 msgid "Color Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "색상 오버라이드"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:33
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:40 pmg-gui/js/MainView.js:213
 #: pmg-gui/js/QuarantineView.js:246 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:400
 #: proxmox-backup/www/MainView.js:252
-#, fuzzy
 msgid "Color Theme"
-msgstr "범례 전환"
+msgstr "색상 테마"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31
 msgid "Command"
-msgstr "명령어"
+msgstr "Command"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:119
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:42
@@ -1851,16 +1780,15 @@ msgstr "명령어"
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:175
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:146
 msgid "Comment"
-msgstr "주석"
+msgstr "Comment"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:30
 msgid "Community"
-msgstr "커뮤니티"
+msgstr "Community"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:290
-#, fuzzy
 msgid "Components"
-msgstr "Comprimir"
+msgstr "컴포넌트"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:351
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:231
@@ -1871,14 +1799,13 @@ msgstr "Comprimir"
 msgid "Compression"
 msgstr "압축"
 
-# 구성 버전?
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:190
 msgid "Config Version"
-msgstr "구성버전"
+msgstr "구성 버전"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:144
 msgid "Config locked ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "잠긴 구성 ({0})"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
@@ -1892,25 +1819,24 @@ msgstr ""
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:42
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
 msgid "Configuration"
-msgstr "구성"
+msgstr "환경 설정"
 
-# 데이터베이스 구성?
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:139
 msgid "Configuration Database"
-msgstr "구성 데이터베이스"
+msgstr "데이터베이스 구성"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1267
 msgid "Configuration Unsupported"
-msgstr "지원í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 êµ¬ì\84±"
+msgstr "지원ë\90\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 êµ¬ì\84±"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:17
 msgid "Configuration change only, no data will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "구성 변경만 가능하며 데이터는 삭제되지 않습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:52
 msgid "Configuration for {0} not correct ('{1}' != '{2}')"
-msgstr ""
+msgstr "{0}에 대한 구성이 올바르지 않음('{1}' != '{2}')"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1980
 msgid "Configure"
@@ -1922,12 +1848,11 @@ msgstr "Ceph 구성"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:11
 msgid "Configure Scheduled Backup"
-msgstr "ì\8a¤ì¼\80쥴 ë°±ì\97\85구성"
+msgstr "ì\98\88ì\95½ ë°±ì\97\85 구성"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48
-#, fuzzy
 msgid "Configured"
-msgstr "구성"
+msgstr "구성"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
@@ -1952,17 +1877,16 @@ msgstr "확인"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
 msgid "Confirm Password"
-msgstr "패스워드 확인"
+msgstr "비밀번호 확인"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:20
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:117
-#, fuzzy
 msgid "Confirm Second Factor"
-msgstr "이차 인자"
+msgstr "두 번째 인증 요소 확인"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:99
 msgid "Confirm TFA Removal"
-msgstr ""
+msgstr "TFA 제거 확인"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30
 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:28
@@ -1970,16 +1894,15 @@ msgstr ""
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:114
 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:33
 msgid "Confirm password"
-msgstr "패스워드 확인"
+msgstr "비밀번호 확인"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:128
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:259
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:210
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:120
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:224
-#, fuzzy
 msgid "Confirm your ({0}) password"
-msgstr "패스워드 확인"
+msgstr "({0}) 비밀번호를 확인하세요."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:371
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:497
@@ -1988,12 +1911,13 @@ msgstr "패스워드 확인"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:503
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:672 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1705
 msgid "Connection error"
-msgstr "ì \91ì\86\8d 오류"
+msgstr "ì\97°ê²° 오류"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:149
 msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
 msgstr ""
-"접속 실패. 네트워크 오류이거나 Proxmox VE 서비스가 실행되고 있지 않습니다?"
+"연결 실패. 네트워크 오류 또는 Proxmox VE 서비스가 실행되지 않았을 수 있습니"
+"다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:656 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1999
@@ -2033,7 +1957,7 @@ msgstr "컨테이너 템플릿"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:213
 msgid "Container {0} on node '{1}'"
-msgstr "{1} 노드의 {0} 컨테이너"
+msgstr "노드 '{1}'의 {0} 컨테이너"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:115
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:32
@@ -2055,20 +1979,19 @@ msgstr "{1} 노드의 {0} 컨테이너"
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:939
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:18
 msgid "Content"
-msgstr "콘텐트"
+msgstr "내용"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:398 pmg-gui/js/Utils.js:461
 msgid "Content Type"
-msgstr "콘텐 유형"
+msgstr "콘텐 유형"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:382
 msgid "Content Type Filter"
-msgstr "콘텐 유형 필터"
+msgstr "콘텐 유형 필터"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7
-#, fuzzy
 msgid "Continue"
-msgstr "컨테이너"
+msgstr "계속"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:44
@@ -2105,9 +2028,8 @@ msgid "Copy Key"
 msgstr "키 복사"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:184
-#, fuzzy
 msgid "Copy Recovery Keys"
-msgstr "복구 키"
+msgstr "복구 키 복사"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:164
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210
@@ -2119,29 +2041,28 @@ msgid "Copy data"
 msgstr "데이터 복사"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:660
-#, fuzzy
 msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
-msgstr "ì\9b\90본 ë©\94ì\9d¼ì\9d\84 ì²¨ë¶\80ì\9e\90ë£\8c ê²©ë¦¬ì\86\8cë¡\9c 복사"
+msgstr "첨ë¶\80í\8c\8cì\9d¼ ê²\80ì\97­ì\97\90 ì\9b\90본 ë©\94ì\9d¼ 복사"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
-msgstr "ì\9d´ ê°\80ì\9e\85 ì \95보를 ë³µì\82¬í\95\98ì\97¬ ì¶\94ê°\80í\95  ë\85¸ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
+msgstr "ì\97¬ê¸°ì\97\90ì\84\9c ê°\80ì\9e\85 ì \95보를 ë³µì\82¬í\95\98ì\97¬ ì¶\94ê°\80í\95\98ë ¤ë\8a\94 ë\85¸ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:152
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "클립보드에 복사"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:114
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:130
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:323
 msgid "Cores"
-msgstr "코어"
+msgstr "Cores"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:85
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:119
 msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
-msgstr "클러스터에 Ceph 설치를 확인할 수 없습니다"
+msgstr "클러스터에서 ceph 설치를 감지할 수 없음"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:461
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
@@ -2149,7 +2070,7 @@ msgstr "클러스터에 Ceph 설치를 확인할 수 없습니다"
 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1054
 msgid "Count"
-msgstr "카운트"
+msgstr ""
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:624
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:231
@@ -2209,7 +2130,7 @@ msgstr "클러스터 생성"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66
 msgid "Create Device Nodes"
-msgstr "장치 노드 생성"
+msgstr "디바이스 노드 만들기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:278
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
@@ -2225,32 +2146,28 @@ msgid "Created"
 msgstr "생성됨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:254
-#, fuzzy
 msgid "Creation time"
-msgstr "생성"
+msgstr "생성 시간"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:204
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "치명적"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "크로아티아어"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:445
-#, fuzzy
 msgid "Current Auth ID"
-msgstr "현재 레이아웃"
+msgstr "현재 Auth ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:74
-#, fuzzy
 msgid "Current Pool"
-msgstr "현재 레이아웃"
+msgstr "현재 "
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:435
-#, fuzzy
 msgid "Current User"
-msgstr "현재"
+msgstr "현재 사용자"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:374
 msgid "Current layout"
@@ -2258,27 +2175,26 @@ msgstr "현재 레이아웃"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:263
 msgid "Current state will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "현재 상태가 손실됩니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:152
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:297
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17
 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93
 msgid "Custom"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì \95ì\9d\98"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:113 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:158
 msgid "Custom Rule Score"
-msgstr "사용자 지정 룰 스코어"
+msgstr "사용자 지정 규칙 점수"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28
 msgid "Custom Scores"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 ì\8a¤ì½\94ì\96´"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 ì \90ì\88\98"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:901
-#, fuzzy
 msgid "D.Port"
-msgstr "포트"
+msgstr "D.Port"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:72
 msgid "DB Disk"
@@ -2286,7 +2202,7 @@ msgstr "DB 디스크"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:86
 msgid "DB size"
-msgstr "DB 크기"
+msgstr "DB 사이즈"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155
@@ -2294,14 +2210,12 @@ msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamEdit.js:49
-#, fuzzy
 msgid "DHCP Mapping"
-msgstr "데이터스토어 선택항목"
+msgstr "DHCP 매핑"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:263
-#, fuzzy
 msgid "DHCP Ranges"
-msgstr "관리자"
+msgstr "DHCP 범위"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49
 msgid "DKIM"
@@ -2323,12 +2237,10 @@ msgid "DNS API"
 msgstr "DNS API"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:128
-#, fuzzy
 msgid "DNS Prefix"
-msgstr "DNS ì\84\9cë²\84"
+msgstr "DNS ì \91ë\91\90ì\82¬"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:63
-#, fuzzy
 msgid "DNS Server"
 msgstr "DNS 서버"
 
@@ -2337,14 +2249,12 @@ msgid "DNS TXT Record"
 msgstr "DNS TXT 레코드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:79
-#, fuzzy
 msgid "DNS Zone"
-msgstr "DNS 도메인"
+msgstr "DNS 영역"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:53
-#, fuzzy
 msgid "DNS Zone Prefix"
-msgstr "DNS 도메인"
+msgstr "DNS 영역 접두사"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:146
@@ -2376,24 +2286,21 @@ msgid "DNSBL Threshold"
 msgstr "DNSBL 임계치"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:220
-#, fuzzy
 msgid "Daily"
-msgstr "일"
+msgstr "일"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:138
-#, fuzzy
 msgid "Damaged"
-msgstr "ISO Irudia"
+msgstr "손상됨"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:68
-#, fuzzy
 msgid "Danish"
-msgstr "ë§\88침"
+msgstr "ë\8d´ë§\88í\81¬ì\96´"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:118 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:235
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:131
 msgid "Dark-mode filter"
-msgstr ""
+msgstr "다크 모드 필터"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:312 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:212 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:30
@@ -2402,21 +2309,19 @@ msgstr "대시보드"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
 msgid "Dashboard Options"
-msgstr "ë\8c\80ì\8b\9cë³´ë\93\9c ì\84 í\83\9dí\95­ëª©"
+msgstr "ë\8c\80ì\8b\9cë³´ë\93\9c ì\98µì\85\98"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:168
 msgid "Dashboard Storages"
 msgstr "대시보드 스토리지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:130
-#, fuzzy
 msgid "Data Devs"
-msgstr "데이터스토어"
+msgstr "Data Devs"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:159
-#, fuzzy
 msgid "Data Pool"
-msgstr " 풀"
+msgstr "Data 풀"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
 msgid "Database Mirror"
@@ -2444,27 +2349,25 @@ msgid "Datastore"
 msgstr "데이터스토어"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:495
-#, fuzzy
 msgid "Datastore Mapping"
-msgstr "데이터스토어 선택항목"
+msgstr "데이터스토어 매핑"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:38
 msgid "Datastore Options"
-msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ì\8a¤í\86 ì\96´ ì\84 í\83\9dí\95­ëª©"
+msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ì\8a¤í\86 ì\96´ ì\98µì\85\98"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:56
 msgid "Datastore Usage"
-msgstr "데이터스토어 사용"
+msgstr "데이터스토어 사용"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:44
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:68
 msgid "Datastore is in maintenance mode"
-msgstr ""
+msgstr "데이터스토어는 유지 관리 모드에 있습니다"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:72
-#, fuzzy
 msgid "Datastore is not available"
-msgstr "데이터스토어 사용율"
+msgstr "데이터스토어를 사용할 수 없습니다"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:196
 msgid "Datastores"
@@ -2478,7 +2381,7 @@ msgstr "데이터스토어"
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:342
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:126
 msgid "Date"
-msgstr "일자"
+msgstr "날짜"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
@@ -2487,28 +2390,27 @@ msgstr "일"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:219
 msgid "Days"
-msgstr "일 수"
+msgstr "일"
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31
 msgid "Days to show"
-msgstr "표시할 일 수"
+msgstr "표시할 일수"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1936
 msgid "Deactivate"
 msgstr "비활성화"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:390
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate {0} Account"
-msgstr "계정 등록"
+msgstr "{0} 계정 비활성화"
 
 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106
 msgid "Decode"
-msgstr ""
+msgstr "디코드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:221
 msgid "Decompression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "압축 해제 알고리즘"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:257 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
 msgid "Deduplication"
@@ -2517,15 +2419,15 @@ msgstr "중복제거"
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:169
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:185
 msgid "Deduplication Factor"
-msgstr "중복제거 인자"
+msgstr "중복 제거 요소"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:938
 msgid "Deep Scrub"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\82­ì \9c"
+msgstr "ì\8b¬ì¸µ ê²\80ì\82¬(Deep Scrub)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:439
 msgid "Deep Scrub OSD.{0}"
-msgstr "OSD.{0} 전체 삭제"
+msgstr "OSD.{0}에 대한 심층 검사"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:175
@@ -2541,27 +2443,23 @@ msgstr "기본"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
 msgid "Default (Always)"
-msgstr "기본 (항상)"
+msgstr "기본(항상)"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:18
-#, fuzzy
 msgid "Default (Errors)"
-msgstr "기본 (항상)"
+msgstr "기본값(오류)"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:39
-#, fuzzy
 msgid "Default Datastore"
-msgstr "로컬 데이터스토어"
+msgstr "기본 데이터스토어"
 
 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:51
-#, fuzzy
 msgid "Default Language"
-msgstr "로컬 데이터스토어"
+msgstr "기본 언어"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:42
-#, fuzzy
 msgid "Default Namespace"
-msgstr "이름"
+msgstr "기본 네임스페이스"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
 msgid "Default Relay"
@@ -2570,33 +2468,33 @@ msgstr "기본 릴레이"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:311
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:255
 msgid "Default Sync Options"
-msgstr "동기화 선택항목 기본"
+msgstr "기본 동기화 옵션"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:131
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:391
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:150
 msgid "Default sync options can be set by editing the realm."
-msgstr "동기화 선택항목 기본은 영역(Realm)을 편집하여 설정할 수 있습니다."
+msgstr "기본 동기화 옵션은 영역을 편집하여 설정할 수 있습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:343
 msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user"
-msgstr ""
+msgstr "기본 사용자 클래스: inetorgperson, posixaccount, person, user"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:71
 msgid "Defaults to datacenter configuration, or root@$hostname"
-msgstr ""
+msgstr "기본값은 데이터센터 구성 또는 root@$hostname입니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:176
 msgid "Defaults to origin"
-msgstr "ì\9b\90ë³´ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ê¸°ë³¸"
+msgstr "ì\98¤ë¦¬ì§\84ì\97\90 ê¸°ë³¸ê°\92 ì \81ì\9a©"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:185
 msgid "Defaults to requesting host URI"
-msgstr "호스트 URI 요청 기본"
+msgstr "요청하는 host URI에 기본값 적용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:207
 msgid "Defaults to target storage restore limit"
-msgstr "타겟 스토리지 복원 제한 기본"
+msgstr "대상 스토리지 복원 제한에 기본값 적용"
 
 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45
 msgid "Deferred Mail"
@@ -2608,7 +2506,7 @@ msgstr "지연"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61
 msgid "Delay Warning Time (hours)"
-msgstr "지연 경고 시간 (시간)"
+msgstr "지연 경고 시간(hours)"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:143
 #: pmg-gui/js/QuarantineContextMenu.js:25 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:12
@@ -2629,9 +2527,8 @@ msgid "Delete Snapshot"
 msgstr "스냅샷 삭제"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:73
-#, fuzzy
 msgid "Delete all Backup Groups"
-msgstr "ë°±ì\97\85 ê·¸ë£¹"
+msgstr "모ë\93  ë°±ì\97\85 ê·¸ë£¹ ì\82­ì \9c"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:102
 msgid "Delete all Messages"
@@ -2639,11 +2536,11 @@ msgstr "모든 메시지 삭제"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:269
 msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정 인증서를 삭제하고 생성된 인증서로 전환하시겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:293
 msgid "Delete existing encryption key"
-msgstr "기존 암호 키 삭제"
+msgstr "기존 암호 키 삭제"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:84
 msgid "Delete source"
@@ -2653,8 +2550,7 @@ msgstr "소스 삭제"
 msgid ""
 "Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
 "created with it!"
-msgstr ""
-"암호 키를 삭제 또는 교체하면 그 키로 생성한 백업을 복구할 수 없을 것입니다!"
+msgstr "암호화 키를 삭제하거나 교체하면 해당 키로 만든 백업 복원이 중단됩니다!"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:137
 #: pmg-gui/js/QuarantineContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:6
@@ -2665,11 +2561,11 @@ msgstr "전달"
 
 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:112
 msgid "Deliver to"
-msgstr "전달지"
+msgstr "다음에 전달"
 
 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:75
 msgid "Dense"
-msgstr ""
+msgstr "Dense"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:42
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36
@@ -2701,20 +2597,19 @@ msgstr "설명"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:383
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:385
-#, fuzzy
 msgid "Description of the job"
-msgstr "설명"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85 ì\84¤ëª\85"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:335
 msgid "Dest. port"
-msgstr "수신 포트"
+msgstr "목적지 포트"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:34
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:247
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:892
 msgid "Destination"
-msgstr "수신지"
+msgstr "대상(Destination)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1950
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1951
@@ -2733,54 +2628,51 @@ msgstr "수신지"
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:220
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:330
 msgid "Destroy"
-msgstr "파기"
+msgstr "삭제(Destroy)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:60
 msgid "Destroy '{0}'"
-msgstr "'{0}' 파기"
+msgstr "'{0}' 삭제(Destroy)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:384
-#, fuzzy
 msgid "Destroy MON"
-msgstr "Erraustu"
+msgstr "MON 삭제(Destroy)"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:99
-#, fuzzy
 msgid "Destroy Namespace '{0}'"
-msgstr "'{0}' 파기"
+msgstr "네임스페이스 '{0}' 삭제"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:43
 msgid "Destroy all data (dangerous!)"
-msgstr ""
+msgstr "모든 데이터 파기(위험!)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2004
 msgid "Destroy image from unknown guest"
-msgstr "알 수 없는 게스트의 이미지 파기"
+msgstr "알 수 없는 게스트의 이미지 삭제(Destroy)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:24
-#, fuzzy
 msgid "Destroy unreferenced disks owned by guest"
-msgstr "알 수 없는 게스트의 이미지 파기"
+msgstr "게스트가 소유한 참조되지 않은 디스크 삭제(Destroy)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:224
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:470
 msgid "Detach"
-msgstr "ë\96¼ì\96´ë\82´ê¸°"
+msgstr "ë\84리"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:291 proxmox-backup/www/ZFSList.js:117
 msgid "Detail"
-msgstr "ì\83\81ì\84¸ë\82´ì\9a©"
+msgstr "ì\84¸ë¶\80 ì\82¬í\95­"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:65
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:863
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:17
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:77
 msgid "Details"
-msgstr "ì\83\81ì\84¸ë\82´ì\9a©"
+msgstr "ì\84¸ë¶\80 ì \95ë³´"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:489
 msgid "Detected mixed suites before upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "업그레이드 전 라이선스 제품군 혼합을 감지함"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:24
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98
@@ -2801,16 +2693,15 @@ msgstr "디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:110
 msgid "Device Class"
-msgstr "ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤ í\81´ë\9d¼스"
+msgstr "ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤ í\81´ë\9e\98스"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1268
 msgid "Device Ineligible"
-msgstr "부적합한 디바이스"
+msgstr "부적 디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:228
-#, fuzzy
 msgid "Device node"
-msgstr "디바이스"
+msgstr "디바이스 노드"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:102
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:199
@@ -2819,13 +2710,13 @@ msgstr "디바이스"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:201
 msgid "Digits"
-msgstr "ì\88«ì\9e\90"
+msgstr "ì\9e\90리"
 
 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:86 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:247
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:195
 msgid "Direction"
-msgstr "지침"
+msgstr "방향(Direction)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:61
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:61
@@ -2845,42 +2736,41 @@ msgstr "디렉토리 스토리지"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:198
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:551
-#, fuzzy
 msgid "Disable"
-msgstr "사용 안 함"
+msgstr "비활성화"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:98
 msgid "Disable ARP-nd Suppression"
-msgstr ""
+msgstr "ARP-nd 억제 비활성화"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:28
 msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
-msgstr "MX lookup (SMTP) 사용 안 함"
+msgstr "MX 조회(SMTP) 비활성화"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:397
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:399 pve-manager/www/manager6/Utils.js:433
 msgid "Disabled"
-msgstr "ì\82¬ì\9a© ì\95\88 í\95¨"
+msgstr "ë¹\84í\99\9cì\84±í\99\94ë\90¨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:90
 msgid ""
 "Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
 "Proceed with caution."
 msgstr ""
-"제한자를 사용하지 않도록 하면 게스트가 호스트에 과부하를 초래할 수 있습니다. "
-"주의해서 진행하십시오."
+"리미터 비활성화는 게스트가 호스트를 과부하로 만들 수 있습니다. 주의하여 진행"
+"하세요."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:249
 msgid "Discard"
-msgstr "폐기처리"
+msgstr "삭제"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109
 msgid "Discard address verification database"
-msgstr "주소 검증 데이터베이스 폐기처리"
+msgstr "주소 확인 데이터베이스 삭제"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:668 pmg-gui/js/Utils.js:687
 msgid "Disclaimer"
-msgstr "면책"
+msgstr "면책 조항"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:278
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:105
@@ -2888,9 +2778,8 @@ msgid "Disconnect"
 msgstr "연결 해제"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:549
-#, fuzzy
 msgid "Disconnected"
-msgstr "연결 해제"
+msgstr "연결 해제"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:442
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:61
@@ -2907,9 +2796,8 @@ msgid "Disk"
 msgstr "디스크"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:455
-#, fuzzy
 msgid "Disk Action"
-msgstr "작업"
+msgstr "디스크 Action"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:100
 msgid "Disk IO"
@@ -2937,7 +2825,7 @@ msgstr "디스크 크기"
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:144
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:241
 msgid "Disk usage"
-msgstr "디스크 사용"
+msgstr "디스크 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:221
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:314
@@ -2954,16 +2842,15 @@ msgstr "디스플레이"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:226
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
 msgid "Do not encrypt backups"
-msgstr "백업을 암호화하지 마시오"
+msgstr "백업 암호화 안 함"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:116
 msgid "Do not use any media"
-msgstr "미디어를 사용하지 마시오"
+msgstr "미디어 사용 안 함"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:88
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
-msgstr "Ziur zaude {0} sarrera ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "'{0}'에게 테스트 통지를 보내시겠습니까?"
 
 #: pmg-gui/js/MainView.js:187 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:352
 #: proxmox-backup/www/MainView.js:226
@@ -2971,13 +2858,12 @@ msgid "Documentation"
 msgstr "문서"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:433
-#, fuzzy
 msgid "Does not look like a valid recovery key"
-msgstr "ì\9d¸ì½\94ë\94©ë\90\9c í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ì \95ë³´ê°\80 ì\9c í\9a¨í\95\9c ê²\83 ê°\99ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤!"
+msgstr "ì\9c í\9a¨í\95\9c ë³µêµ¬ í\82¤ë¡\9c ë³´ì\9d´ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:311
 msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
-msgstr "ì\9d¸ì½\94ë\94©ë\90\9c í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ì \95ë³´ê°\80 ì\9c í\9a¨í\95\9c ê²\83 ê°\99ì§\80 ì\95\8a습니다!"
+msgstr "ì\9d¸ì½\94ë\94©ë\90\9c í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ì \95ë³´ê°\80 ì\9c í\9a¨í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ê²\83 ê°\99습니다!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:386
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:6
@@ -2999,15 +2885,15 @@ msgstr "도메인"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:217
 msgid "Domain Lockdown (e.g., {0})"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 잠금(예: {0})"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:151
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "완료"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:53
 msgid "Down"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c"
+msgstr "ì¤\91ë\8b¨"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:301
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:230
@@ -3028,24 +2914,22 @@ msgid "Download '{0}'"
 msgstr "'{0}' 다운로드"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:309
-#, fuzzy
 msgid "Download as"
-msgstr "다운로드"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:80
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:12
-#, fuzzy
 msgid "Download from URL"
-msgstr "다운로드"
+msgstr "URL에서 다운로드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
 msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
-msgstr "안전한 저장소에 보관한 USB (펜) 드라이브로 키를 다운로드."
+msgstr "키를 USB(펜) 드라이브에 다운로드하여 secure vault에 보관합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:213
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:225
 msgid "Drag and drop to reorder"
-msgstr "재정렬을 하려면 드래그앤드롭하시오"
+msgstr "드래그 앤 드롭으로 순서 변경"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:191 proxmox-backup/www/Utils.js:399
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:400 proxmox-backup/www/Utils.js:405
@@ -3069,36 +2953,33 @@ msgstr "드라이브"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168
 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56
-#, fuzzy
 msgid "Drive Number"
-msgstr "번호"
+msgstr "ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë¸\8c ë²\88í\98¸"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:69
 msgid "Drive is busy"
-msgstr ""
+msgstr "드라이브 사용 중"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:778
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:36
-#, fuzzy
 msgid "Drives"
 msgstr "드라이브"
 
 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:65
 msgid "Dry Run"
-msgstr ""
+msgstr "Dry Run"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Device"
-msgstr "오디오 장치"
+msgstr "더미 디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:224
 msgid "Duplicate link address not allowed."
-msgstr "링크 주소의 중복이 허용되지 않습니다."
+msgstr "중복된 링크 주소는 허용되지 않습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:219
 msgid "Duplicate link number not allowed."
-msgstr "링수 번호의 중복이 허용되지 않습니다."
+msgstr "중복된 링크 번호는 허용되지 않습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:404
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:181
@@ -3110,15 +2991,15 @@ msgstr "링수 번호의 중복이 허용되지 않습니다."
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:86
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:246
 msgid "Duration"
-msgstr "지속간"
+msgstr "지속간"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:82
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "네덜란드어"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:335
 msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:52
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
@@ -3139,7 +3020,7 @@ msgstr "이메일 처리"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:343
 msgid "E-Mail Volume"
-msgstr "이메일 볼륨"
+msgstr "이메일 "
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:319
 msgid "E-Mail address"
@@ -3152,34 +3033,33 @@ msgstr "'{0}'의 이메일 주소"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:307
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245
 msgid "E-Mail attribute"
-msgstr "이메일 속성"
+msgstr "이메일 특성(attribute)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689
 msgid "EB"
-msgstr ""
+msgstr "EB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:95
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:247
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:533
 msgid "EFI Disk"
-msgstr "EFI 디스크"
+msgstr ""
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:401
 msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
-msgstr "OMVF BIOS 없는 EFI 디스크"
+msgstr "EFI 디스크"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:61
-#, fuzzy
 msgid "EFI Storage"
-msgstr "ZFS 스토리지"
+msgstr "EFI 스토리지"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
 msgid "EMail 'From:'"
-msgstr "ì\9d´ë©\94ì\9d¼ 'ë°\9cì\8b :'"
+msgstr "ì\9d´ë©\94ì\9d¼ 'ë³´ë\82¸ ì\82¬ë\9e\8c:'"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:144
 msgid "EMail attribute name(s)"
-msgstr "이메일 성 이름"
+msgstr "이메일 성 이름"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:627
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:44
@@ -3263,26 +3143,24 @@ msgstr "이메일 속성 이름"
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:130
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:97
 msgid "Edit"
-msgstr "편집"
+msgstr "수정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:345
 msgid "Edit Mapping '{0}'"
-msgstr ""
+msgstr "매핑 '{0}' 편집"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:346
-#, fuzzy
 msgid "Edit Mapping '{0}' for '{1}'"
-msgstr "'{1}' 항목을 위한 '{0}' 작업"
+msgstr "'{1}'에 대한 '{0}' 매핑 편집"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:269
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:146
 msgid "Edit Notes"
-msgstr "ë\85¸í\8a¸ 편집"
+msgstr "ë©\94모 편집"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:371
-#, fuzzy
 msgid "Edit Tags"
-msgstr "Domeinua"
+msgstr "태그 편집"
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:231
 msgid "Edit dashboard settings"
@@ -3290,53 +3168,51 @@ msgstr "대시보드 설정 편집"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:258
 msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
-msgstr "기존 암호 키 편집 (위험!)"
+msgstr "기존 암호화 키 수정(위험!)"
 
 #: pmg-gui/js/ActionList.js:148
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:6
 msgid "Editable"
-msgstr "편집 가능"
+msgstr "수정 가능"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
 msgid "Egress"
-msgstr "나가기"
+msgstr "이그레스"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691
 msgid "EiB"
-msgstr ""
+msgstr "EiB"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:12
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:14
 msgid "Either mailto or mailto-user must be set"
-msgstr ""
+msgstr "메일 수신자 또는 메일 수신 사용자 중 하나를 설정해야 합니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:403
 msgid ""
 "Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
-msgstr "재부팅하거나 '구성 적용'(Ifupdown2)을 사용하여 활성화하십시오"
+msgstr "재부팅하거나 '구성 적용'(ifupdown2 필요)을 사용하여 활성화합니다."
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225
-#, fuzzy
 msgid "Eject"
-msgstr "ê±°ë¶\80"
+msgstr "꺼ë\82´ê¸°"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:405
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:82
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:145
-#, fuzzy
 msgid "Eject Media"
-msgstr "미디어 지우기"
+msgstr "미디어 꺼내기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:316
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43
 msgid "Email (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "이메일 (레거시)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:89
 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:44
 msgid "Email from address"
-msgstr "발신 이메일 주소"
+msgstr "이메일 발신 주소"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:197
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:551
@@ -3361,18 +3237,16 @@ msgid "Enable DKIM Signing"
 msgstr "DKIM 서명 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:306
-#, fuzzy
 msgid "Enable Job"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85 í\99\9cì\84±í\99\94"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:229
 msgid "Enable NUMA"
-msgstr "NUMA 사용"
+msgstr "NUMA 활성화"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:344
-#, fuzzy
 msgid "Enable New"
-msgstr "새 사용"
+msgstr "새로 만들기 활성화"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10
 msgid "Enable TLS"
@@ -3385,16 +3259,16 @@ msgstr "TLS 로깅 사용"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:96
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:118
 msgid "Enable new"
-msgstr "새 사용"
+msgstr "새 항목 활성화"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:330
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:322
 msgid "Enable new users"
-msgstr "새 사용자 사용"
+msgstr "새 사용자 활성화"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:280
 msgid "Enable quota"
-msgstr "할당량 사용"
+msgstr "할당량 활성화"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:242
@@ -3432,11 +3306,11 @@ msgstr "할당량 사용"
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:59
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:135
 msgid "Enabled"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95¨"
+msgstr "í\99\9cì\84±í\99\94ë\90¨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:461
 msgid "Enabled for Windows"
-msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì\8a¤ ì\9a©ì\9c¼ë¡\9c ì\82¬ì\9a©í\95¨"
+msgstr "Windowsì\9a©ì\9c¼ë¡\9c í\99\9cì\84±í\99\94ë\90¨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:99
 msgid "Encrypt OSD"
@@ -3447,7 +3321,7 @@ msgstr "OSD 암호화"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:202
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:27 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1066
 msgid "Encrypted"
-msgstr "암호화"
+msgstr "암호화"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:73
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:453
@@ -3457,29 +3331,26 @@ msgstr "암호화"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:129
 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Encryption Fingerprint"
-msgstr "ì§\80문 ë³´ê¸°"
+msgstr "ì\95\94í\98¸í\99\94 ì§\80문"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:252
 #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8
 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:63
 msgid "Encryption Key"
-msgstr "호화 키"
+msgstr "호화 키"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:49
-#, fuzzy
 msgid "Encryption Keys"
 msgstr "암호화 키"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:112
 msgid "End"
-msgstr "종료"
+msgstr "End"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:194
-#, fuzzy
 msgid "End Address"
-msgstr "주소"
+msgstr "끝 주소"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:392
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:172 pmg-gui/js/Utils.js:314
@@ -3490,25 +3361,24 @@ msgstr "종료 시간"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:17
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:28
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:50
-#, fuzzy
 msgid "Endpoint Name"
-msgstr "기본 ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "ì\97\94ë\93\9cí\8f¬ì\9d¸í\8a¸ ì\9d´ë¦\84"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:70
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "영어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:136
 msgid "Enter URL to download"
-msgstr ""
+msgstr "다운로드할 URL 입력"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:296
 msgid "Enterprise (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise(권장)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1252
 msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
-msgstr ""
+msgstr "엔터프라이즈 리포지토리에 유효한 구독이 필요함"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:52
 msgid "Entropy source"
@@ -3520,11 +3390,11 @@ msgstr "엔트로피 소스"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:362
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:135
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entry"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1969
 msgid "Erase data"
-msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84° ì§\80ì\9a°ê¸°"
+msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84° ì\82­ì \9c"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:476
@@ -3683,16 +3553,16 @@ msgstr "오류"
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:123
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:157
 msgid "Estimated Full"
-msgstr "모두 평가완료"
+msgstr "가득찬 것으로 추정됨"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:72
 msgid "Euskera (Basque)"
-msgstr ""
+msgstr "바스크어"
 
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:16
 msgid "Every Saturday"
-msgstr "매 토요일"
+msgstr "매 토요일"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:21
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:22
@@ -3707,13 +3577,13 @@ msgstr "매일"
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:18
 msgid "Every first Saturday of the month"
-msgstr "매월 첫 토요일"
+msgstr "매월 첫째 주 토요일"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:32
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:17
 msgid "Every first day of the Month"
-msgstr "매월 첫 날"
+msgstr "매월 첫날"
 
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:10
@@ -3724,7 +3594,7 @@ msgstr "매 시간"
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:11
 msgid "Every two hours"
-msgstr "매 2시간"
+msgstr "매 2시간마다"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:29
@@ -3732,11 +3602,11 @@ msgstr "매 2시간"
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:9
 msgid "Every {0} minutes"
-msgstr "매 {0} 분"
+msgstr "매 {0}분 간격}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1043
 msgid "Exact"
-msgstr ""
+msgstr "Exact"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:11
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20
@@ -3759,9 +3629,8 @@ msgid "Example"
 msgstr "예제"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:359
-#, fuzzy
 msgid "Exclude Tags"
-msgstr "Domeinua"
+msgstr "태그 제외"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:276
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:393
@@ -3770,28 +3639,27 @@ msgstr "선택한 VM 제외"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71
 msgid "Existing LDAP address"
-msgstr "기존 LDAP 주소"
+msgstr "기존 LDAP 주소"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:61
 msgid "Existing volume groups"
 msgstr "기존 볼륨 그룹"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:68
-#, fuzzy
 msgid "Exit Nodes"
-msgstr "노트 편집"
+msgstr "출구 노드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:84
 msgid "Exit Nodes Local Routing"
-msgstr ""
+msgstr "출구 노드 로컬 라우팅"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:16
 msgid "Expand All"
-msgstr "모ë\91\90 í\99\95ì\9e¥"
+msgstr "모ë\91\90 í\8e¼ì¹\98기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67
 msgid "Experimental"
-msgstr "실험적"
+msgstr "실험적"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:96
 #: pmg-gui/js/UserView.js:183 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:183
@@ -3811,15 +3679,13 @@ msgid "Expires"
 msgstr "만료"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:212
-#, fuzzy
 msgid "Export"
-msgstr "지원"
+msgstr "내보내기"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:66
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:127
-#, fuzzy
 msgid "Export Media-Set"
-msgstr "VM berrezarri"
+msgstr "미디어-세트 내보내기"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43
 msgid "External SMTP Port"
@@ -3827,27 +3693,24 @@ msgstr "외부 SMTP 포트"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:49
 msgid "Extra ID"
-msgstr ""
+msgstr "추가 ID"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
-#, fuzzy
 msgid "Extract Text from Attachments"
-msgstr "첨부 없음"
+msgstr "첨부 파일에서 텍스트 추출"
 
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:50
-#, fuzzy
 msgid "FQDN or IP-address"
-msgstr "IP 주소"
+msgstr "FQDN 또는 IP 주소"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:77
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:88
-#, fuzzy
 msgid "FS Name"
-msgstr "이름"
+msgstr "FS 이름"
 
 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177
 msgid "Factory Defaults"
-msgstr "공장 초기화"
+msgstr "공장 기본값"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:293
 msgid "Failed"
@@ -3861,28 +3724,30 @@ msgstr "실패"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38
 msgid "Fallback Server"
-msgstr "예비 서버"
+msgstr "폴백 서버"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:821
 msgid "Fallback from storage config"
-msgstr ""
+msgstr "스토리지 구성에서 폴백"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
 msgid "Family"
-msgstr "패밀리"
+msgstr "Family"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:521
 msgid "Fatal parsing error for at least one repository"
 msgstr ""
+"하나 이상의 리포지토리에 치명적인 구문 분석 오류(Fatal parsing error)가 발생"
+"했습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:137
 msgid "Features"
-msgstr "특징"
+msgstr "기능"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:176
 msgid "Fencing"
-msgstr "차폐"
+msgstr "Fencing"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:187
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1048
@@ -3891,7 +3756,6 @@ msgid "Field"
 msgstr "필드"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:185
-#, fuzzy
 msgid "Fields"
 msgstr "필드"
 
@@ -3908,47 +3772,46 @@ msgstr "파일"
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:245
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:112
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:118
-#, fuzzy
 msgid "File Restore"
-msgstr "í\85\8cì\9d´í\94\84 ë³µêµ¬"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ë³µì\9b\90"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1976
 msgid "File Restore Download"
-msgstr ""
+msgstr "파일 복원 다운로드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:161
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:186
-#, fuzzy
 msgid "File name"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "파일"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:132
 msgid ""
 "File of type {0} cannot be downloaded directly, download a parent directory "
 "instead."
 msgstr ""
+"{0} 형식의 파일을 직접 다운로드할 수 없으므로, 상위 디렉터리를 대신 다운로드"
+"하세요."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:169
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:198
-#, fuzzy
 msgid "File size"
-msgstr "최대 파일 크기"
+msgstr "파일 크기"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:107 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168
 #: pmg-gui/js/Utils.js:428 pmg-gui/js/Utils.js:491
 msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "파일"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:39
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:135 proxmox-backup/www/Utils.js:721
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:724
 #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:30
 msgid "Filesystem"
-msgstr "파일시스템"
+msgstr "파일 시스템"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:112
 msgid "Filetype"
-msgstr "파일 유형"
+msgstr "파일형식"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:253 pmg-gui/js/MailTracker.js:81
 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132
@@ -3956,33 +3819,29 @@ msgid "Filter"
 msgstr "필터"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:281
-#, fuzzy
 msgid "Filter Type"
-msgstr "필터"
+msgstr "유형 필터"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:150
 msgid "Filter VMID"
-msgstr "VMID 필터"
+msgstr "VMID로 필터링"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:291
-#, fuzzy
 msgid "Filter Value"
-msgstr "VMID 필터"
+msgstr " 필터"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:226
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:258
-#, fuzzy
 msgid "Filters"
 msgstr "필터"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:223
-#, fuzzy
 msgid "Filters ({0})"
-msgstr "필터"
+msgstr "필터 ({0})"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:371
 msgid "Filters are additive (OR-like)"
-msgstr ""
+msgstr "가산형 필터(OR과 유사)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21
@@ -4008,9 +3867,8 @@ msgid "Finish"
 msgstr "마침"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:360
-#, fuzzy
 msgid "Finish Edit"
-msgstr "마침"
+msgstr "편집 마침"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:238
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:69
@@ -4028,13 +3886,13 @@ msgid "Firewall"
 msgstr "방화벽"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:98
-#, fuzzy
 msgid "Firmware"
-msgstr "í\95\98ë\93\9c웨어"
+msgstr "í\8e\8c웨어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:476
+#, fuzzy
 msgid "First Ceph monitor"
-msgstr "첫 번째 Ceph 모니터"
+msgstr "매월 첫째 주 토요일"
 
 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:118 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:83
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:147
@@ -4042,25 +3900,22 @@ msgid "First Name"
 msgstr "이름"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:297
-#, fuzzy
 msgid "First Name attribute"
-msgstr "이름"
+msgstr "이름(Given name) 특성(attribute)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:33
-#, fuzzy
 msgid "First Saturday each month"
-msgstr "매월 첫 토요일"
+msgstr "매월 첫째 주 토요일"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:34
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:18
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:19
 msgid "First day of the year"
-msgstr "한 해의 첫 날"
+msgstr "새해 첫날"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:337
-#, fuzzy
 msgid "Fixed"
-msgstr "혼용"
+msgstr "Fixed"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:60
 msgid "Flags"
@@ -4076,61 +3931,59 @@ msgstr "비우기"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:97
 msgid "Flush Queue"
-msgstr " 비우기"
+msgstr "대기열 비우기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26
 msgid "Folder View"
-msgstr "폴더 조회"
+msgstr "폴더 보기"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:239 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:311
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:239
 msgid "Font-Family"
-msgstr "폰트-패밀리"
+msgstr "Font-Family"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:247 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:319
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:247
 msgid "Font-Size"
-msgstr "폰트-크기"
+msgstr "Font-Size"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:260
 msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
-msgstr ""
+msgstr "예를들어, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:154
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:195
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:94
 msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors."
-msgstr ""
+msgstr "예를 들어: 여러 요소를 식별하는 데 필요한, TFA 디바이스 ID."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:382
 msgid "Force"
 msgstr "강제"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:119
-#, fuzzy
 msgid "Force Stop"
-msgstr "강제"
+msgstr "강제 중지"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:407
 msgid "Force all Tapes"
-msgstr ""
+msgstr "모든 테이프 강제 적용"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:60
-#, fuzzy
 msgid "Force new Media-Set"
-msgstr "VM berrezarri"
+msgstr "새로운 미디어 세트 강제 적용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:120
 msgid "Force stop guest if shutdown times out."
-msgstr ""
+msgstr "종료 시간이 초과되면 게스트를 강제로 중지합니다."
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212
 msgid "Forget Snapshot"
-msgstr "스냅샷 ë¬´ì\8b\9c"
+msgstr "스냅샷 ì\82­ì \9c"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:669
 msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
-msgstr "ì\96\91ì\8b\9d í\95\84ë\93\9cì\97\90 ì\9e\98못ë\90\9c ê°\92ì\9c¼ë¡\9c ì \9cì¶\9cí\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ì\96\91ì\8b\9d í\95\84ë\93\9cì\97\90 ì\9c í\9a¨í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ê°\92ì\9d\84 ì\9e\85ë ¥í\95\98ë©´ ì \9cì¶\9cí\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:89
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:94
@@ -4144,17 +3997,15 @@ msgstr "양식 필드에 잘못된 값으로 제출할 수 없습니다"
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:235
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:205
 msgid "Format"
-msgstr "í\98\95ì\8b\9d"
+msgstr "í\8f¬ë§·"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:406
-#, fuzzy
 msgid "Format media"
-msgstr "형식"
+msgstr "미디어 포맷"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:18
-#, fuzzy
 msgid "Format/Erase"
-msgstr "í\98\95ì\8b\9d"
+msgstr "í\8f¬ë§·/ì§\80ì\9a°ê¸°"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
 msgid "Fragmentation"
@@ -4163,116 +4014,112 @@ msgstr "파편화"
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:129
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:235 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72
 msgid "Free"
-msgstr "해제"
+msgstr "남음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:211
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:216
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:224
 msgid "Freeze CPU at startup"
-msgstr "시작할 때 CPU 일시 중지"
+msgstr "시작 시 CPU 동결"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:39
 msgid ""
 "Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
 "disk backups."
 msgstr ""
+"게스트 파일 시스템의 동결/해제가 비활성화되었습니다. 이로 인해 일관성 없는 디"
+"스크 백업이 발생할 수 있습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:26
 msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency"
-msgstr ""
+msgstr "일관성을 위해 백업 시 게스트 파일 시스템을 동결/해제"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "프랑스어"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:373
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Fri"
 
 #: pmg-gui/js/MailInfo.js:32 pmg-gui/js/MailTracker.js:367
 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:374
 #: pmg-gui/js/Utils.js:59 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:75
 msgid "From"
-msgstr "발신"
+msgstr "From"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:68
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:136
-#, fuzzy
 msgid "From Address"
-msgstr "피어 주소"
+msgstr "발신 주소"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:260
-#, fuzzy
 msgid "From Backup"
-msgstr "백업"
+msgstr "백업에서"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:302
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:311
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:329
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:338
-#, fuzzy
 msgid "From Device"
-msgstr "디바이스"
+msgstr "디바이스에서"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:143
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:174
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:189
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:209
 msgid "From File"
-msgstr "파일로부터"
+msgstr "파일에서"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:69
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:105
-#, fuzzy
 msgid "From Slot"
-msgstr "파일로부터"
+msgstr "슬롯에서"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:177
 msgid "From backup configuration"
-msgstr "백업구성으로부터"
+msgstr "백업 구성에서"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:174
-#, fuzzy
 msgid "Front Address"
-msgstr "피어 주소"
+msgstr "Front Address"
 
 #: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:73 proxmox-backup/www/Utils.js:290
 #: proxmox-backup/www/form/NamespaceMaxDepth.js:7
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:137
 msgid "Full"
-msgstr "전체"
+msgstr "Full"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:178
 msgid "Full Clone"
-msgstr "전체 클론"
+msgstr "Full Clone"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688
 msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:67
 msgid "GC Schedule"
-msgstr "GC ì\8a¤ì¼\80ì¤\84"
+msgstr "GC ì\9d¼ì \95"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:408
-#, fuzzy
 msgid "Garbage Collect"
-msgstr "GC (Garbage Collection)"
+msgstr "가비지 컬렉션"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:103
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:97
 msgid "Garbage Collection"
-msgstr "GC (Garbage Collection)"
+msgstr "가비지 컬렉션"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69
 msgid "Garbage Collection Schedule"
-msgstr "GC 스케줄"
+msgstr "가비지 컬렉션 일정"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31
 msgid "Garbage collections"
-msgstr "GC (Garbage Collection)"
+msgstr "가비지 컬렉션"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:324
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:338
@@ -4305,16 +4152,15 @@ msgstr "일반"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:79
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "조지아어"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:69
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "독일어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:76
-#, fuzzy
 msgid "Ghost OSDs"
-msgstr "게스트 OS"
+msgstr "Ghost OSDs"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:690
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:86
@@ -4323,25 +4169,25 @@ msgstr "게스트 OS"
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:56
 msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:185
 msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ceph의 자동 복구를 제한하는 전역 플래그가 활성화되었습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144
 msgid "Granted Permissions"
-msgstr "허가된 권한"
+msgstr "권한 부여"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:19
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:81
 msgid "Graphic card"
-msgstr "그래픽카드"
+msgstr "그래픽 카드"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36
 msgid "Greylisted Mails"
-msgstr "그레이리스트 메일"
+msgstr "그레이리스트에 올라간 메일"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:63 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:30
@@ -4369,21 +4215,19 @@ msgid "Group Filter"
 msgstr "그룹 필터"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:48
-#, fuzzy
 msgid "Group Guest Types"
-msgstr "그룹 í\81´ë\9e\98ì\8a¤"
+msgstr "ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ì\9c í\98\95 ê·¸ë£¹"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:199
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:25
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:222
 msgid "Group Permission"
-msgstr "그룹 권한허가"
+msgstr "그룹 권한"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:35
-#, fuzzy
 msgid "Group Templates"
-msgstr "템플릿"
+msgstr "그룹 템플릿"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:284
 msgid "Group classes"
@@ -4391,15 +4235,15 @@ msgstr "그룹 클래스"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
 msgid "Group member"
-msgstr "그룹 구성원"
+msgstr "그룹 멤버"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:165
 msgid "Group objectclass"
-msgstr "그룹 객체클래스"
+msgstr "그룹 오브젝트클래스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:251
 msgid "Groupname attr."
-msgstr "그룹 이름 속성."
+msgstr "그룹명 특성(Attribute)."
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:608 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:117
@@ -4413,7 +4257,7 @@ msgstr "그룹"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:427
 msgid "Groups of '{0}'"
-msgstr "'{0}' 그룹"
+msgstr "'{0}' 그룹"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:90
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:296
@@ -4427,7 +4271,7 @@ msgstr "게스트 에이전트 네트워크 정보"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:151
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:163
 msgid "Guest Agent not running"
-msgstr "게스트 에이전트가 실행되고 있지 않습니다"
+msgstr "게스트 에이전트가 실행중이 아님"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:29
 msgid "Guest Image"
@@ -4435,7 +4279,7 @@ msgstr "게스트 이미지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:265
 msgid "Guest Notes"
-msgstr "ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ë\85¸í\8a¸"
+msgstr "ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ë©\94모"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:107
 msgid "Guest OS"
@@ -4451,18 +4295,16 @@ msgstr "게스트"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:683
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:695
-#, fuzzy
 msgid "Guests Without Backup Job"
-msgstr "백업작업이 없는 게스트"
+msgstr "백업 작업이 없는 게스트"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:201
 msgid "HA Group"
 msgstr "HA 그룹"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:150
-#, fuzzy
 msgid "HA Scheduling"
-msgstr "GC 스케줄"
+msgstr "HA 스케줄링"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:120
 msgid "HA Settings"
@@ -4476,9 +4318,8 @@ msgid "HA State"
 msgstr "HA 상태"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:403
-#, fuzzy
 msgid "HA status"
-msgstr "상태"
+msgstr "HA 상태"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:58
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72
@@ -4497,7 +4338,7 @@ msgstr "HTTP 프록시"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:226
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:671
 msgid "Hard Disk"
-msgstr "하드디스크"
+msgstr "하드 디스크"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:63
 msgid "Hardlink"
@@ -4514,7 +4355,7 @@ msgstr "해시 정책"
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:189
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:214
 msgid "Hash algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "해시 알고리즘"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:162
 msgid "Hash policy"
@@ -4526,7 +4367,7 @@ msgstr "헤더"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:563
 msgid "Header Attribute"
-msgstr "헤더 속성"
+msgstr "헤더 특성(Attribute)"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117
 msgid "Headers"
@@ -4538,26 +4379,24 @@ msgstr "헤더"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:252 proxmox-backup/www/ZFSList.js:89
 msgid "Health"
-msgstr "건강"
+msgstr "상태"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:192
-#, fuzzy
 msgid "Heartbeat Back Address"
-msgstr "서버 주소"
+msgstr "하트비트 백 어드레스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:180
-#, fuzzy
 msgid "Heartbeat Front Address"
-msgstr "서버 주소"
+msgstr "하트비트 프론트 어드레스"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:76
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "히브리어"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 pmg-gui/js/Utils.js:23
 msgid "Help"
-msgstr "도움"
+msgstr "도움"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:45
 msgid "Help Desk"
@@ -4565,17 +4404,17 @@ msgstr "헬프 데스크"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:46
 msgid "Heuristic Score"
-msgstr "í\9c´ë¦¬ì\8a¤í\8b± ì\8a¤ì½\94ì\96´"
+msgstr "í\9c´ë¦¬ì\8a¤í\8b± ì \90ì\88\98"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1996
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:72
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:168
 msgid "Hibernate"
-msgstr "최대 절전 모드"
+msgstr "Hibernate"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:182
 msgid "Hibernation VM State"
-msgstr "최대 절전 모드 VM 상태"
+msgstr "Hibernation VM State"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59
 msgid "Hide Internal Hosts"
@@ -4592,12 +4431,12 @@ msgstr "힌트"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:132
 msgid "History (last Month)"
-msgstr "ì\9d´ë ¥ (ì§\80ë\82\9c ë\8b¬)"
+msgstr "ë\82´ì\97­(ìµ\9cê·¼ í\95\9c ë\8b¬)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:142
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:342
 msgid "Hookscript"
-msgstr "후크스크립트"
+msgstr "Hookscript"
 
 #: pmg-gui/js/Transport.js:86 pmg-gui/js/Transport.js:155
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:36
@@ -4613,14 +4452,12 @@ msgid "Host"
 msgstr "호스트"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:288
-#, fuzzy
 msgid "Host CPU usage"
-msgstr "CPU 사용량"
+msgstr "호스트 CPU 사용량"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:297
-#, fuzzy
 msgid "Host Memory usage"
-msgstr "메모리 사용율"
+msgstr "호스트 메모리 사용량"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116
 msgid "Host group"
@@ -4628,7 +4465,7 @@ msgstr "호스트 그룹"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:160
 msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
-msgstr "호스트/IP 주소 또는 포트 선택이 무효합니다"
+msgstr "호스트/IP 주소 또는 옵션 포트가 잘못됨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:136
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:60
@@ -4648,30 +4485,29 @@ msgstr "호스트"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:163
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:169
 msgid "Hotplug"
-msgstr "핫플러그"
+msgstr "Hotplug"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
 msgid "Hour"
-msgstr "시"
+msgstr "시"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:219
-#, fuzzy
 msgid "Hourly"
-msgstr "매 시간"
+msgstr "시간당"
 
 #: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:104 pmg-gui/js/NavigationTree.js:172
 msgid "Hourly Distribution"
-msgstr "시간별 분"
+msgstr "시간별 분"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:31
 msgid "Hours to show"
-msgstr "표시 시간"
+msgstr "표시 시간"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:346
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358
 msgid "ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP 유형"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:31
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:778
@@ -4686,20 +4522,19 @@ msgstr "ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:51
 msgid "ID may only consist of alphanumeric characters"
-msgstr ""
+msgstr "ID는 영숫자로만 구성할 수 있습니다"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84
-#, fuzzy
 msgid "ID {0}"
-msgstr "가입 {0}"
+msgstr "ID {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:75
 msgid "ID/Node/Path"
-msgstr ""
+msgstr "ID/Node/Path"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:75
 msgid "ID/Node/Vendor&Device"
-msgstr ""
+msgstr "ID/Node/Vendor&Device"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:262
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:274
@@ -4708,7 +4543,7 @@ msgstr "IO 지연"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:272
 msgid "IO Delay (ms)"
-msgstr "IO 지연 (ms)"
+msgstr "IO 지연(ms)"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:32
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
@@ -4724,12 +4559,11 @@ msgstr "IO 대기"
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:229
 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34
 msgid "IOMMU Group"
-msgstr "IOMMU 그룹"
+msgstr "IOMMU Group"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:88
-#, fuzzy
 msgid "IOMMU-Group"
-msgstr "IOMMU 그룹"
+msgstr "IOMMU-Group"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:97
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:240
@@ -4763,7 +4597,7 @@ msgstr "IP 필터"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248
 msgid "IP resolved by node's hostname"
-msgstr "노드의 호스트명으로 확인된 IP"
+msgstr "노드의 호스트 이름을 통해 확인된 IP"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:35
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:175
@@ -4777,7 +4611,7 @@ msgstr "IP/CIDR"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:220
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:51
 msgid "IPAM"
-msgstr ""
+msgstr "IPAM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:338
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:373
@@ -4813,40 +4647,37 @@ msgstr "ISO 이미지"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:651
 msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "유휴"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:58
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:957
-#, fuzzy
 msgid "Import"
-msgstr "지원"
+msgstr "가져오기"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:931
 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
 msgid "Import-Export Slots"
-msgstr ""
+msgstr "Import-Export Slots"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:132
 msgid "Import/Export Slots"
-msgstr ""
+msgstr "Import/Export Slots"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10
 msgid "Important: Save your Encryption Key"
-msgstr "ì¤\91ì\9a\94: ì\95\94í\98¸í\99\94 í\82¤ë¥¼ ì \80ì\9e¥í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "ì¤\91ì\9a\94: ì\95\94í\98¸í\99\94 í\82¤ë¥¼ ì \80ì\9e¥í\95\98ì\84¸ì\9a\94."
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:38
-#, fuzzy
 msgid "In"
-msgstr "들임"
+msgstr "In"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:116
-#, fuzzy
 msgid "In & Out"
-msgstr "들임과 나감"
+msgstr "In & Out"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:138
 msgid "Include Empty Senders"
-msgstr "ë¹\84ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94 ë³´ë\82¸ ì\82¬ë\9e\8c 포함"
+msgstr "ë¹\88 ë°\9cì\8b ì\9e\90 포함"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:145
 msgid "Include Greylist"
@@ -4857,24 +4688,20 @@ msgid "Include RAM"
 msgstr "RAM 포함"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92
-#, fuzzy
 msgid "Include Statistics"
-msgstr "통계"
+msgstr "통계 포함"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:332
-#, fuzzy
 msgid "Include Tags"
-msgstr "볼륨 그룹"
+msgstr "태그 포함"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:275
-#, fuzzy
 msgid "Include all groups"
-msgstr "볼륨 ê·¸ë£¹"
+msgstr "모ë\93  ê·¸ë£¹ í\8f¬í\95¨"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:109
-#, fuzzy
 msgid "Include in Backup"
-msgstr "백업 작업에 있는 볼륨 포함"
+msgstr "백업 포함"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:274
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:387
@@ -4884,16 +4711,15 @@ msgstr "선택한 VM 포함"
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:262
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:296
 msgid "Include volume in backup job"
-msgstr "백업 작업에 있는 볼륨 포함"
+msgstr "백업 작업에 볼륨 포함"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:554
 msgid "Included disks"
-msgstr "포함하는 디스크"
+msgstr "디스크 포함"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:236
-#, fuzzy
 msgid "Included target does not exist!"
-msgstr "í\86µê³\84"
+msgstr "í\8f¬í\95¨ë\90\9c ë\8c\80ì\83\81ì\9d´ ì¡´ì\9e¬í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤!"
 
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108
 msgid "Incoming"
@@ -4914,7 +4740,7 @@ msgstr "수신 메일"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:342
 msgid "Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "미완료"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13
 msgid "Incremental Download"
@@ -4933,26 +4759,26 @@ msgstr "정보"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
 msgid "Ingress"
-msgstr "ì§\84ì\9e\85"
+msgstr "ì\9d¸ê·¸ë \88ì\8a¤"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:650
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377
 msgid "Initialize Disk with GPT"
-msgstr "디스크를 GPT로 초기화"
+msgstr "GPT로 디스크 초기화"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:716 proxmox-backup/www/Utils.js:718
 msgid "Inode"
-msgstr ""
+msgstr "Inode"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:120
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:125
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:130
 msgid "Input Policy"
-msgstr "ì\9e\85ë ¥ ì \95ì±\85"
+msgstr "ì \95ì±\85 ì\9e\85ë ¥"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:264
 msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
-msgstr "IOPS (Input/Output Operations per Second)"
+msgstr "초당 입/출력 작업 수(IOPS)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:736
 msgid "Insert"
@@ -4990,25 +4816,24 @@ msgstr "간격"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:461
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23
 msgid "Invalid Value"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c 값"
+msgstr "ì\9c í\9a¨í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 값"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:56
 msgid "Invalid characters in pool name"
-msgstr ""
+msgstr "풀 이름에 잘못된 문자가 있습니다"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1528
-#, fuzzy
 msgid "Invalid file size"
-msgstr "잘못된 파일 크기 "
+msgstr "파일 크기가 잘못되었습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1048
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1539
 msgid "Invalid file size: "
-msgstr "잘못된 파일 크기 "
+msgstr "잘못된 파일 크기: "
 
 #: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:132
 msgid "Invalid permission path."
-msgstr "무효한 권한 경로."
+msgstr "잘못된 권한 경로입니다."
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:379
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:683
@@ -5016,22 +4841,20 @@ msgstr "무효한 권한 경로."
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:837
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:945
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:24
-#, fuzzy
 msgid "Inventory"
-msgstr "인벤토리 업데이트"
+msgstr "인벤토리"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:410
-#, fuzzy
 msgid "Inventory Update"
 msgstr "인벤토리 업데이트"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNIpamSelector.js:26
 msgid "Ipam"
-msgstr ""
+msgstr "Ipam"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:105
 msgid "Is this token already registered?"
-msgstr ""
+msgstr "입력한 토큰이 이미 등록된 토큰인가요?"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26
@@ -5046,17 +4869,16 @@ msgstr "발급자 이름"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:22
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23
-#, fuzzy
 msgid "Issuer URL"
-msgstr "발급자"
+msgstr "발급자 URL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
 msgid ""
 "It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
 "taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
 msgstr ""
-"실행 중인 VM의 스냅샷을 생성할 때는 RAM을 포함하거나 QEMU Guest Agent를 사용"
-"하여 불일치를 방지하는 것이 좋습니다."
+"실행중인 VM의 스냅샷을 찍을 때 비일관성을 피하려면 RAM을 포함하거나 QEMU "
+"Guest Agent를 사용하는 것이 권장됩니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:111
 msgid ""
@@ -5066,21 +4888,19 @@ msgstr "Proxmox 백업 서버에서 직접 백업 보존을 구성하는 것이
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:77
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "이탈리아어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Item"
-msgstr "매 {0} 분"
+msgstr "항목"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:91
-#, fuzzy
 msgid "Iterations"
-msgstr "지속기간"
+msgstr "반복"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:78
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "일본어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:301
 msgid "Job"
@@ -5088,13 +4908,12 @@ msgstr "작업"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:377
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:379
-#, fuzzy
 msgid "Job Comment"
-msgstr "주ì\84\9d"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85 ì½\94ë©\98í\8a¸"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:675
 msgid "Job Detail"
-msgstr "작업내용"
+msgstr "작업 세부 정보"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:175
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:185
@@ -5109,12 +4928,12 @@ msgstr "작업 ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:4
 msgid "Job Schedule Simulator"
-msgstr ""
+msgstr "작업 일정 시뮬레이터"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
 msgid "Join"
-msgstr "가입하기"
+msgstr "가입"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:842 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1960
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:168
@@ -5124,15 +4943,15 @@ msgstr "클러스터 가입"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:160
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:88
 msgid "Join Information"
-msgstr "가입 정보"
+msgstr "참여 정보"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:283
 msgid "Join Task Finished"
-msgstr "가입 작업 마침"
+msgstr "참여 작업 완료"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:156
 msgid "Join {0}"
-msgstr "가입 {0}"
+msgstr "참여 {0}"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
@@ -5141,7 +4960,7 @@ msgstr "정크 메일"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
 msgid "KSM sharing"
@@ -5154,14 +4973,12 @@ msgstr "KVM 하드웨어 가상화"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:212
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:8
-#, fuzzy
 msgid "Keep"
-msgstr "ìµ\9cê·¼ ë³´ê´\80"
+msgstr "ì\9c ì§\80"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:288
-#, fuzzy
 msgid "Keep All"
-msgstr "일간 보관"
+msgstr "모두 보관"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:142
@@ -5169,7 +4986,7 @@ msgstr "일간 보관"
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:59
 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:49
 msgid "Keep Daily"
-msgstr "일간 보관"
+msgstr "매일 보관"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:156
@@ -5177,7 +4994,7 @@ msgstr "일간 보관"
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:58
 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:75
 msgid "Keep Hourly"
-msgstr "시간 보관"
+msgstr "시간 보관"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:136
@@ -5185,7 +5002,7 @@ msgstr "시간 보관"
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:57
 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:41
 msgid "Keep Last"
-msgstr "최근 보관"
+msgstr "마지막을 보관"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:148
@@ -5213,22 +5030,20 @@ msgstr "연간 보관"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:85
 msgid "Keep all backups"
-msgstr "ë³´든 백업 보관"
+msgstr "모든 백업 보관"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:271
 msgid "Keep encryption key"
-msgstr "암호화 키 보"
+msgstr "암호화 키 보"
 
 #: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108
 msgid "Keep old mails"
-msgstr "ì\98¤ë\9e\98ë\90\9c 메일 보관"
+msgstr "ì\9d´ì \84 메일 보관"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
 msgid ""
 "Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
 msgstr ""
-"암호화 키를 안전하게 유지하고 재해 복구를 위해 쉽게 액세스할 수 있도록 합니"
-"다."
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:89
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102
@@ -5248,22 +5063,22 @@ msgstr "키 ID"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:164
 msgid "Key Size"
-msgstr "키 크기"
+msgstr "키 사이즈"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:9
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:72
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:13
 msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "í\82¤ë³´ë\93\9c ë \88ì\9d´ì\95\84ì\9b\83"
+msgstr "í\82¤ë³´ë\93\9c ë°°ì\97´"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:690
 msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:80
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "국어"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:180
 msgid "LDAP Group"
@@ -5283,18 +5098,16 @@ msgid "LDAP filter"
 msgstr "LDAP 필터"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:257
-#, fuzzy
 msgid "LV Name"
-msgstr ""
+msgstr "LV 이름"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:260
-#, fuzzy
 msgid "LV Path"
-msgstr "경로"
+msgstr "LV 경로"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:263
 msgid "LV UUID"
-msgstr ""
+msgstr "LV UUID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1970
 msgid "LVM Storage"
@@ -5302,7 +5115,7 @@ msgstr "LVM 스토리지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1972
 msgid "LVM-Thin Storage"
-msgstr "LVM- 스토리지"
+msgstr "LVM-Thin 스토리지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:84
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66
@@ -5316,21 +5129,18 @@ msgstr "LXC 컨테이너"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:244
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:51
-#, fuzzy
 msgid "Label"
-msgstr "ë \88ì\9d´ë¸\94 ë¯¸ë\94\94ì\96´"
+msgstr "ë\9d¼ë²¨"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:498
-#, fuzzy
 msgid "Label Information"
-msgstr "정보"
+msgstr "라벨 정보"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:411 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:789
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8
-#, fuzzy
 msgid "Label Media"
-msgstr "ë \88ì\9d´ë¸\94 ë¯¸ë\94\94ì\96´"
+msgstr "미ë\94\94ì\96´ì\97\90 ë\9d¼ë²¨ ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37
@@ -5346,59 +5156,54 @@ msgid "Languages"
 msgstr "언어"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:218
-#, fuzzy
 msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "마지막"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:239
-#, fuzzy
 msgid "Last Backup"
-msgstr "테이프 백업"
+msgstr "마지막 백업"
 
 #: pmg-gui/js/UserEdit.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:155
 msgid "Last Name"
-msgstr "성"
+msgstr "성 (Last Name)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:302
-#, fuzzy
 msgid "Last Name attribute"
-msgstr "성"
+msgstr "성(Family name) 특성(attribute)"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:230
-#, fuzzy
 msgid "Last Prune"
-msgstr "í\94\84룬"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì \95리"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:356
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:260
 msgid "Last Sync"
-msgstr "최근 동기화"
+msgstr "마지막 동기화"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:28
 msgid "Last Update"
-msgstr "최근 업데이트"
+msgstr "마지막 업데이트"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:232
 msgid "Last Verification"
-msgstr "최근 검증"
+msgstr "마지막 확인"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:136
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:135
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:118
 msgid "Last checked"
-msgstr "최근 점검"
+msgstr "최근 확인"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:89
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:105
-#, fuzzy
 msgid "Latest"
-msgstr "ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸"
+msgstr "ìµ\9cê·¼"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:219
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:153
 msgid "Latest Only"
-msgstr ""
+msgstr "최신만"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:174 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:234
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:174
@@ -5406,15 +5211,15 @@ msgid "Layout"
 msgstr "레이아웃"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:415
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
-msgstr "사용할 수 있는 복구 키가 부족합니다. 새 세트를 생성하십시오!"
+msgstr ""
+"사용 가능한 복구 키가 {0}개 미만입니다. 로그인 후 새 세트를 생성하세요!"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:254 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:326
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:254
 msgid "Letter Spacing"
-msgstr "문자 간격"
+msgstr "자간"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:330
 msgid "Level"
@@ -5427,12 +5232,12 @@ msgstr "수명 (일)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:67
 msgid "Limit (Bytes/Period)"
-msgstr "제한 (바이트/기간)"
+msgstr "한도 (Bytes/Period)"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:262 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:334
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:262
 msgid "Line Height"
-msgstr "선 높이"
+msgstr "행간"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:302
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:307
@@ -5443,11 +5248,11 @@ msgstr "선 높이"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:332
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:337
 msgid "Link {0}"
-msgstr "연결 {0}"
+msgstr "링크 {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:180
 msgid "Linked Clone"
-msgstr "연결된 클론"
+msgstr "링크된 클론"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:286
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:303
@@ -5455,28 +5260,25 @@ msgid "Live Mode"
 msgstr "라이브 모드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:288
-#, fuzzy
 msgid "Live restore"
-msgstr "테이프 복구"
+msgstr "라이브 복원"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:755
-#, fuzzy
 msgid "Load"
-msgstr "로드하는 중"
+msgstr "로드"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:412
-#, fuzzy
 msgid "Load Media"
-msgstr "ë \88ì\9d´ë¸\94 ë¯¸ë\94\94ì\96´"
+msgstr "미ë\94\94ì\96´ ë¡\9cë\93\9c"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:218
 msgid "Load Media into Drive"
-msgstr ""
+msgstr "드라이브에 미디어 로드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:165
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33
 msgid "Load SSH Key File"
-msgstr "SSH í\82¤ í\8c\8cì\9d¼ ë¡\9cë\93\9c"
+msgstr "SSH í\82¤ í\8c\8cì\9d¼ ë\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:278 pmg-gui/js/ServerStatus.js:130
 #: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:51
@@ -5485,18 +5287,18 @@ msgstr "SSH 키 파일 로드"
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:210
 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:107
 msgid "Load average"
-msgstr "평균 부하"
+msgstr "부하 평균"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:76
 msgid "Loading"
-msgstr "ë¡\9cë\93\9cí\95\98ë\8a\94 ì¤\91"
+msgstr "ë¡\9cë\94©"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:363
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:482
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:268
 msgid "Loading..."
-msgstr "로드하는 중..."
+msgstr "로드 중..."
 
 #: pmg-gui/js/UserManagement.js:14
 msgid "Local"
@@ -5504,7 +5306,7 @@ msgstr "로컬"
 
 #: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13
 msgid "Local Backup/Restore"
-msgstr "로컬 백업/복"
+msgstr "로컬 백업/복"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:79
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:76
@@ -5514,9 +5316,8 @@ msgstr "로컬 데이터스토어"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:90
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:90
-#, fuzzy
 msgid "Local Namespace"
-msgstr "이름"
+msgstr "로컬 네임스페이스"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:108
 msgid "Local Owner"
@@ -5524,12 +5325,11 @@ msgstr "로컬 소유자"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:194
 msgid "Local Store"
-msgstr "ë¡\9c컬 ì\8a¤í\86 ì\96´"
+msgstr "ë¡\9c컬 ì \80ì\9e¥"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:281
 msgid "Lock"
@@ -5538,9 +5338,8 @@ msgstr "잠금"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:163 pmg-gui/js/UserView.js:206
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:208
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:243
-#, fuzzy
 msgid "Locked"
-msgstr "ì\9e ê¸\88"
+msgstr "ì\9e ê¹\80"
 
 #: pmg-gui/js/UserView.js:93 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:105
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:109
@@ -5548,6 +5347,8 @@ msgid ""
 "Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you "
 "sure you want to unlock the user?"
 msgstr ""
+"2차 인증 잠금은 사용자의 비밀번호가 유출된 경우 발생할 수 있습니다. 사용자를 "
+"잠금 해제하시겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:351
@@ -5559,20 +5360,19 @@ msgstr "로그"
 
 #: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38
 msgid "Log In"
-msgstr "로그 인"
+msgstr "로그인"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:413
 msgid "Log Rotation"
-msgstr "로그 회전"
+msgstr "로그 순환"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:51
-#, fuzzy
 msgid "Log burst limit"
 msgstr "로그 버스트 제한"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1730
 msgid "Log in as root to install."
-msgstr "설치를 위해 루트 게정으로 로그 인."
+msgstr "설치하려면 root로 로그인하세요."
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:198
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:909
@@ -5594,13 +5394,13 @@ msgstr "로그인"
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:12
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:12
 msgid "Login (OpenID redirect)"
-msgstr ""
+msgstr "로그인(OpenID 리디렉션)"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:90
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:146
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:93
 msgid "Login failed. Please try again"
-msgstr "로그인 실패, 다시 시도하시오"
+msgstr "로그인에 실패했습니다. 다시 시도해 주십시오"
 
 #: pmg-gui/js/MainView.js:228 pmg-gui/js/QuarantineView.js:257
 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:417 proxmox-backup/www/MainView.js:270
@@ -5614,22 +5414,21 @@ msgstr "로그"
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:251
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5
 msgid "Longest Tasks"
-msgstr "가장 긴 태스크"
+msgstr "가장 긴 작업"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:61
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Loopback Interface"
-msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ 인터페이스"
+msgstr "루í\94\84ë°± 인터페이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:327
 msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Lower"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamEdit.js:31
 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:207
 msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:106
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:511
@@ -5653,7 +5452,7 @@ msgstr "MAC 필터"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:688
 msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:265
 msgid "MDev Type"
@@ -5662,29 +5461,31 @@ msgstr "MDev 유형"
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:179
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:206
 msgid "MIME type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME 유형"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:544
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:122
 msgid ""
 "MTU needs to be >= 576 or 1 to inherit the MTU from the underlying bridge."
-msgstr ""
+msgstr "기본 브릿지에서 MTU를 상속하려면 MTU가 >= 576 또는 1이어야 합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:157
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:122
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:90
 msgid "Machine"
-msgstr "머신"
+msgstr "Machine"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:114
 msgid ""
 "Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
 "OS."
 msgstr ""
+"Machine 버전 변경은 게스트 OS의 하드웨어 레이아웃 및 설정에 영향을 줄 수 있습"
+"니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:265
@@ -5708,36 +5509,38 @@ msgstr "메일 프록시"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:357
 msgid "Mails / min"
-msgstr "ë\84ë\8b¹ ë©\94ì\9d¼ ì\88\98"
+msgstr "ë©\94ì\9d¼ / ë¶\84"
 
 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:56
-#, fuzzy
 msgid "Maintenance Type"
-msgstr "ì½\98í\85\90í\8a¸ 유형"
+msgstr "ì\9c ì§\80ë³´ì\88\98 유형"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:131
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:196
 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:19
+#, fuzzy
 msgid "Maintenance mode"
-msgstr ""
+msgstr "유지보수 유형"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:35
 msgid ""
 "Make sure that the correct tape is inserted the selected drive and type in "
 "the label written on the tape."
 msgstr ""
+"선택한 드라이브에 올바른 테이프가 삽입되었는지 확인하고 테이프에 적힌 라벨을 "
+"입력합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:47
 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
-msgstr "QEMU ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ì\97\90ì\9d´ì \84í\8a¸ê°\80 VMì\97\90 ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94ì§\80 í\99\95ì\9d¸í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "QEMU ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ì\97\90ì\9d´ì \84í\8a¸ê°\80 VMì\97\90 ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94ì§\80 í\99\95ì\9d¸í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39
 msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM."
-msgstr "SPICE WebDav ë\8d°ëª¬ì\9d´ VMì\97\90 ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94ì§\80 í\99\95ì\9d¸í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
+msgstr "ê°\80ì\83\81 ë¨¸ì\8b ì\97\90 SPICE WebDav ë\8d°ëª¬ì\9d´ ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94ì§\80 í\99\95ì\9d¸í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:60
 msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive."
-msgstr ""
+msgstr "선택한 드라이브에 테이프를 삽입해야 합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:140
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:115
@@ -5751,108 +5554,99 @@ msgstr "{0} 관리"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43
 msgid "Manager"
-msgstr "관리자"
+msgstr "매니저"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:136
-#, fuzzy
 msgid "Manager Version"
-msgstr "PVE 관리자 버전"
+msgstr "매니저 버전"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29
 msgid "Managers"
-msgstr "관리자"
+msgstr "매니저"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:84
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36
 msgid "Manufacturer"
-msgstr "ì \9cì¡°ì\97\85ì²´"
+msgstr "ì \9cì¡°ì\82¬"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:193
-#, fuzzy
 msgid "Mapped Device"
-msgstr "매개 장치"
+msgstr "매핑한 디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:37
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:276
 msgid "Mapping matches host data"
-msgstr ""
+msgstr "호스트 데이터와 일치하는 매핑"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:209
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:222
 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:153
 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:166
 msgid "Mapping on Node"
-msgstr ""
+msgstr "노드에 매핑"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
 msgid "Match"
-msgstr "일치"
+msgstr "매치(Match)"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:485
 msgid "Match Archive Filename"
-msgstr "아카이브 파일 이름 일치"
+msgstr "아카이프 파일명과 일치"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1024
-#, fuzzy
 msgid "Match Calendar"
-msgstr "파일 이름 일치"
+msgstr "일치하는 날짜"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1022
 #: pmg-gui/js/Utils.js:353
 msgid "Match Field"
-msgstr "필드 일치"
+msgstr "일치하는 필드"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:422
 msgid "Match Filename"
-msgstr "파일 이름 일치"
+msgstr "파일명과 일치"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:122
-#, fuzzy
 msgid "Match Rules"
-msgstr "파일 이름 일치"
+msgstr "일치하는 규칙"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1023
-#, fuzzy
 msgid "Match Severity"
-msgstr "심각도"
+msgstr "ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 ì\8b¬ê°\81ë\8f\84"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:610
-#, fuzzy
 msgid "Match calendar: {0}"
-msgstr "파일 이름 일치"
+msgstr "일치하는 날짜: {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:602
-#, fuzzy
 msgid "Match field: {0}={1}"
-msgstr "필드 일치"
+msgstr "일치하는 필드: {0}={1}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:991
-#, fuzzy
 msgid "Match if"
-msgstr "일치"
+msgstr "일치하는 조건"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:593
 msgid "Match severity: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "일치하는 심각도: {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:282
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Matcher Name"
-msgstr "클러스터 이름"
+msgstr "일치자 이름"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:39
 msgid "Max Depth"
-msgstr ""
+msgstr "최대 심도"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:24
 msgid "Max Spam Size (bytes)"
-msgstr "최대 스팸 크기 (바이트)"
+msgstr "최대 스팸 크기 (bytes)"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:37
 msgid "Max credit card numbers"
-msgstr "최대 신용카드 번호"
+msgstr "최대 credit card 수"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25
 msgid "Max file size"
@@ -5860,15 +5654,15 @@ msgstr "최대 파일 크기"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:19
 msgid "Max files"
-msgstr "최대 파일 수"
+msgstr "최대 파일"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13
 msgid "Max recursion"
-msgstr "최대 재귀 수"
+msgstr "최대 재귀(recursion)"
 
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:31
 msgid "Max scan size"
-msgstr "최대 스 크기"
+msgstr "최대 스 크기"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:198
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:204
@@ -5877,14 +5671,12 @@ msgstr "최대 스킨 크기"
 #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:107
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:197
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:88
-#, fuzzy
 msgid "Max. Depth"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\9e¬ê¸°ë\8f\99"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\8b¬ë\8f\84"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:226
-#, fuzzy
 msgid "Max. Recursion"
-msgstr "최대 재귀 수"
+msgstr "최대 재귀(Recursion)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:133
@@ -5894,62 +5686,58 @@ msgstr "최대 재배치"
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:126
 msgid "Max. Restart"
-msgstr "최대 재기동"
+msgstr "최대 재시작"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:315
 msgid "Maximal Workers/bulk-action"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\9e\91ì\97\85ì\9e\90/ë²\8cí\81¬ 작업"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\9b\8c커/ì\9d¼ê´\84 작업"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:116
-#, fuzzy
 msgid "Maximum Protected"
-msgstr "보호"
+msgstr "최대 보호"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:101
 msgid "Maximum characters"
-msgstr "최대 문자 수"
+msgstr "최대 글자수"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:232
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:86
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:127
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "미디어"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:193
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:63
 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:10
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:45
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:96
-#, fuzzy
 msgid "Media Pool"
-msgstr " 풀"
+msgstr "미디어 풀"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:42
-#, fuzzy
 msgid "Media Pools"
-msgstr "풀"
+msgstr "미디어 풀"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:249
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:311
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:328
-#, fuzzy
 msgid "Media-Set"
-msgstr "VM berrezarri"
+msgstr "미디어-셋"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:379
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:340
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:920
 msgid "Media-Set UUID"
-msgstr ""
+msgstr "미디어-셋 UUID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:245
 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:50
 msgid "Mediated Devices"
-msgstr "매개 장치"
+msgstr "매개 디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
 msgid "Members"
-msgstr "구성ㅇ"
+msgstr "멤버"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:488 pve-manager/www/manager6/Utils.js:448
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:41
@@ -5966,7 +5754,7 @@ msgstr "구성ㅇ"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:168
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:336
 msgid "Memory"
-msgstr "메모리"
+msgstr "Memory"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:178
 msgid "Memory size"
@@ -5983,12 +5771,11 @@ msgstr "메모리 크기"
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:83
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:215
 msgid "Memory usage"
-msgstr "메모리 사용율"
+msgstr "Memory 사용량"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:151
-#, fuzzy
 msgid "Memory usage (PSS)"
-msgstr "메모리 사용"
+msgstr "메모리 사용량 (PSS)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:151
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:79
@@ -5997,16 +5784,15 @@ msgstr "메시지"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10
 msgid "Message Size (bytes)"
-msgstr "메시지 크기 (바이트)"
+msgstr "메시지 크기 (bytes)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35
 msgid "Meta Data Servers"
-msgstr "메타데이터 서버"
+msgstr "메타 데이터 서버"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:164
-#, fuzzy
 msgid "Metadata Pool"
-msgstr " 풀"
+msgstr "메타데이터 풀"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:175
 msgid "Metadata Servers"
@@ -6018,7 +5804,7 @@ msgstr "메타데이터 크기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:140
 msgid "Metadata Usage"
-msgstr "메타데이터 사용"
+msgstr "메타데이터 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:158
 msgid "Metadata Used"
@@ -6027,11 +5813,11 @@ msgstr "메타데이터 사용"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:281
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:49
 msgid "Metric Server"
-msgstr "ë©\94í\81¬릭 서버"
+msgstr "ë©\94í\8a¸릭 서버"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:690
 msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1964
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1984
@@ -6046,19 +5832,19 @@ msgstr ""
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:96
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:450
 msgid "Migrate"
-msgstr "이전"
+msgstr "마이그레이션"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:296
 msgid "Migration"
-msgstr "이전"
+msgstr "마이그레이션"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:99
 msgid "Migration Settings"
-msgstr "이전 설정"
+msgstr "마이그레이션 설정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:340
 msgid "Min. # of PGs"
-msgstr ""
+msgstr "최소 PG 수"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:40
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:42
@@ -6069,7 +5855,7 @@ msgstr "최소 크기"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:108
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:116
 msgid "Minimum characters"
-msgstr "최소 문자 수"
+msgstr "최소 글자수"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:93
 msgid "Minimum memory"
@@ -6077,11 +5863,11 @@ msgstr "최소 메모리"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:25
 msgid "Mixed"
-msgstr "혼ì\9a©"
+msgstr "혼í\95©"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:249
 msgid "Mixed Subscriptions"
-msgstr "혼용 서브스크립션"
+msgstr "혼합된 구독"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:177
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:300
@@ -6099,9 +5885,8 @@ msgstr "모드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:488
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:492
-#, fuzzy
 msgid "Mode: {0}"
-msgstr "{0} 관리"
+msgstr "모드: {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:103
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:307
@@ -6119,20 +5904,18 @@ msgstr "모델"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:281
 msgid "Modified"
-msgstr "수정"
+msgstr "수정"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:201
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:338
-#, fuzzy
 msgid "Modify"
 msgstr "수정"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:10
 msgid "Modify a TFA entry's description"
-msgstr "TFA 항목 설명 수정"
+msgstr "TFA 항목 설명 수정"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:333
-#, fuzzy
 msgid "Mon"
 msgstr "월"
 
@@ -6144,7 +5927,7 @@ msgstr "월"
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:14
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
 msgid "Monday to Friday"
-msgstr "월요일부터 금요일까지"
+msgstr "월요일부터 금요일"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:36
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:369
@@ -6154,7 +5937,7 @@ msgstr "모니터"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:480
 msgid "Monitor node"
-msgstr "모ë\8b\88í\84° ë\85¸드"
+msgstr "모ë\8b\88í\84° ëª¨드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23
 msgid "Monitors"
@@ -6166,9 +5949,8 @@ msgid "Month"
 msgstr "월"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:222
-#, fuzzy
 msgid "Monthly"
-msgstr "월"
+msgstr "월"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:924
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:108
@@ -6180,7 +5962,7 @@ msgstr "월"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:83
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:102
 msgid "More"
-msgstr "이상"
+msgstr "더 보기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2014
 msgid "Mount"
@@ -6193,11 +5975,11 @@ msgstr "마운트"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:67
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:203
 msgid "Mount Point"
-msgstr "마운트 포인트"
+msgstr "마운트 지점"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:195
 msgid "Mount Point ID"
-msgstr "마운트 포인트 ID"
+msgstr "마운트 지점 ID "
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:300
 msgid "Mount options"
@@ -6205,67 +5987,66 @@ msgstr "마운트 옵션"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:100
 msgid "Mount point volumes are also erased."
-msgstr ""
+msgstr "마운트 지점 볼륨도 지워집니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:260
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:387
-#, fuzzy
 msgid "Move Storage"
-msgstr "LVM 스토리지"
+msgstr "스토리지 이동"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1975
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:28
 msgid "Move Volume"
-msgstr "볼륨 이동하기"
+msgstr "볼륨 이동"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1985
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:28
 msgid "Move disk"
-msgstr "디스크 이동하기"
+msgstr "디스크 이동"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:388
-#, fuzzy
 msgid "Move disk to another storage"
-msgstr "VM 상태 스토리지"
+msgstr "디스크를 다른 스토리지로 이동"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:261
-#, fuzzy
 msgid "Move volume to another storage"
-msgstr "VM 상태 스토리지"
+msgstr "볼륨을 다른 스토리지로 이동"
 
 #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:33
 msgid "Multiple E-Mails selected"
-msgstr "복수의 이메일 선택"
+msgstr "여러 개의 이메일 선택됨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32
 msgid ""
 "Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority."
-msgstr "복수의 링크가 장애이양에 사용되며 낮은 숫자가 우선 순위가 높다."
+msgstr ""
+"여러 링크가 장애 조치로 사용되며, 낮은 숫자일수록 더 높은 우선순위를 가집니"
+"다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:79
 msgid "Multiple recipients must be separated by spaces, commas or semicolons"
-msgstr ""
+msgstr "여러 명의 수신자는 공백, 쉼표 또는 세미콜론으로 구분해야 합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42
 msgid "Must choose at least one device"
-msgstr ""
+msgstr "하나 이상의 디바이스를 선택해야 함"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:110
 msgid "Must end with"
-msgstr "다음으로 끝나야 한다"
+msgstr "다음으로 끝나"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:102
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:109
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117
 msgid "Must start with"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\8b\9cì\9e\91í\95´ì\95¼ í\95\9cë\8b¤"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\8b\9cì\9e\91í\95\98ë\8a\94"
 
 #: pmg-gui/js/MainView.js:208 pmg-gui/js/Settings.js:5
 #: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:372
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5
 #: proxmox-backup/www/MainView.js:247 proxmox-backup/www/window/Settings.js:5
 msgid "My Settings"
-msgstr "ë\82\98ì\9d\98 설정"
+msgstr "ë\82´ 설정"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1003 proxmox-backup/www/Utils.js:313
 msgid "N/A"
@@ -6277,19 +6058,19 @@ msgstr "NFS 버전"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:200
 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!"
-msgstr "참고: AppID 변경은 기존 U2F 등록을 취소함!"
+msgstr "참고: AppID를 변경하면 기존 U2F 등록이 깨집니다!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:10
 msgid "NOTE: The following tags are also defined as registered tags."
-msgstr ""
+msgstr "참고: 다음 태그도 등록된 태그로 정의됩니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:10
 msgid "NOTE: The following tags are also defined in the user allow list."
-msgstr ""
+msgstr "참고: 다음 태그도 사용자 허용 목록에 정의되어 있습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:327
 msgid "NOW"
-msgstr "현재"
+msgstr "지금"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33
 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:343
@@ -6398,16 +6179,15 @@ msgstr "이름"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:190
 msgid "Name / VMID"
-msgstr ""
+msgstr "이름 / VMID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:113
 msgid "Name, Format"
 msgstr "이름, 형식"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:113
-#, fuzzy
 msgid "Name, Format, Notes"
-msgstr "이름, 형식"
+msgstr "이름, 형식, 메모"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:52
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:561
@@ -6422,41 +6202,37 @@ msgstr "이름, 형식"
 #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:88
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:36
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:80
-#, fuzzy
 msgid "Namespace"
-msgstr "이름"
+msgstr "네임스페이스"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:341
-#, fuzzy
 msgid "Namespace '{0}'"
-msgstr "이름"
+msgstr "네임스페이스 '{0}'"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:44
-#, fuzzy
 msgid "Namespace Name"
-msgstr "이름"
+msgstr "네임스페이스 이름"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:608
 msgid "Need at least one mapping"
-msgstr ""
+msgstr "하나 이상의 매핑이 필요함"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:781
-#, fuzzy
 msgid "Need at least one snapshot"
-msgstr "스냅샷 삭제"
+msgstr "하나 이상의 스냅샷이 필요함"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
 msgid "Nesting"
-msgstr "중첩"
+msgstr "Nesting"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:48
 msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
-msgstr "ê·¸ë \88ì\9d´ë¦¬ì\8a¤í\8a¸ IPv4ì\9a© ë\84·ë§\88ì\8a¤í\81¬"
+msgstr "ê·¸ë \88ì\9d´ë¦¬ì\8a¤í\8c\85ì\9a© ë\84·ë§\88ì\8a¤í\81¬ IPv4"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54
 msgid "Netmask for Greylisting IPv6"
-msgstr "ê·¸ë \88ì\9d´ë¦¬ì\8a¤í\8a¸ IPv6ì\9a© ë\84·ë§\88ì\8a¤í\81¬"
+msgstr "ê·¸ë \88ì\9d´ë¦¬ì\8a¤í\8c\85ì\9a© ë\84·ë§\88ì\8a¤í\81¬ IPv6"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:444
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:166
@@ -6471,7 +6247,7 @@ msgstr "네트워크"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:222
 msgid "Network Config"
-msgstr "네트워크 구성"
+msgstr "네트워크 설정"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:632
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:326
@@ -6480,7 +6256,7 @@ msgstr "네트워크 구성"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:232
 msgid "Network Device"
-msgstr "네트워크 장치"
+msgstr "네트워크 디바이스"
 
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:39
 msgid "Network Interfaces"
@@ -6493,9 +6269,8 @@ msgid "Network traffic"
 msgstr "네트워크 트래픽"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:279
-#, fuzzy
 msgid "Network(s)"
-msgstr "ë\84¤í\81¬워크"
+msgstr "ë\84¤í\8a¸워크"
 
 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:12
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:12
@@ -6505,7 +6280,7 @@ msgstr "네트워크/시간"
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:173
 msgid "Networks"
-msgstr "ë\84¤í\81¬워크"
+msgstr "ë\84¤í\8a¸워크"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:89 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:92
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:217
@@ -6513,20 +6288,19 @@ msgstr "네크워크"
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:21
 msgid "Never"
-msgstr "ì \88ë\8c\80 ì\95\88 함"
+msgstr "ì\95\88함"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:307
-#, fuzzy
 msgid "New Backup"
-msgstr "테이프 백업"
+msgstr "신규 백업"
 
 #: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:43
 msgid "New Owner"
-msgstr "ì\83\88 소유자"
+msgstr "ì\8b ê·\9c 소유자"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:123
 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
-msgstr "í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84°ì\97\90ì\84\9c ìµ\9cì\8b  Ceph ë²\84ì \84ì\9d\80 {0} ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84°ì\9d\98 ìµ\9cì\8b  Ceph ë²\84ì \84ì\9d\80 {0}ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:326
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:429
@@ -6537,12 +6311,11 @@ msgstr "다음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:321
 msgid "Next Free VMID Range"
-msgstr ""
+msgstr "다음 빈 VMID 범위"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:265
-#, fuzzy
 msgid "Next Media"
-msgstr "미ë\94\94ì\96´ ì§\80ì\9a°ê¸°"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë¯¸ë\94\94ì\96´"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:800
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:193
@@ -6562,7 +6335,7 @@ msgstr "다음 동기화"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:139
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:122
 msgid "Next due date"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë§\8c기 ì\9d¼ì\9e\90"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë§\88ê°\90ì\9d¼"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:276
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:321
@@ -6572,30 +6345,29 @@ msgstr "다음 만기 일자"
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:52
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:130
 msgid "No"
-msgstr "ì\95\84ë\8b\88ì\98¤"
+msgstr "ì\95\84ë\8b\88ì\9a\94"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:305
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:627
 msgid "No Account available."
-msgstr "사용 가능한 계정 없음."
+msgstr "사용 가능한 계정이 없습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:56
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:73
 msgid "No Accounts configured"
-msgstr "구ì\84±í\95\9c ê³\84ì \95 ì\97\86음"
+msgstr "ê³\84ì \95ì\9d´ êµ¬ì\84±ë\90\98ì§\80 ì\95\8a음"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:79 pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:99
 msgid "No Attachments"
-msgstr "첨부 없음"
+msgstr "첨부파일 없음"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40
-#, fuzzy
 msgid "No Changer"
-msgstr "변경 없음"
+msgstr "No Changer"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148
 msgid "No CloudInit Drive found"
-msgstr "Cloudinit 드라이브 없음"
+msgstr "CloudInit 드라이브를 찾을 수 없음"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:59
 msgid "No Data"
@@ -6603,53 +6375,50 @@ msgstr "데이터 없음"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:132
 msgid "No Datastores configured"
-msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ì\8a¤í\86 ì\96´ êµ¬ì\84±ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "구ì\84±ë\90\9c ë\8d°ì\9d´í\84°ì\8a¤í\86 ì\96´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:33
 msgid "No Delay"
 msgstr "지연 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:5
-#, fuzzy
 msgid "No Devices found"
-msgstr "찾는 디스크가 없음"
+msgstr "디바이스를 찾을 수 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:70
 msgid "No Disk selected"
-msgstr "선택한 디스크 없음"
+msgstr "선택한 디스크 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:219
-#, fuzzy
 msgid "No Disks"
-msgstr "디스크"
+msgstr "디스크 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:51
 msgid "No Disks found"
-msgstr "찾는 디스크가 없음"
+msgstr "디스크를 찾을 수 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:19
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:163
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:84
 msgid "No Disks unused"
-msgstr "미사용 디스크가 없음"
+msgstr "사용하지 않는 디스크 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:15
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:358
 msgid "No Domains configured"
-msgstr "도메인 구성이 없음"
+msgstr "구성된 도메인 없음"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5
 msgid "No E-Mail address selected"
-msgstr "선택한 이메일 주소 없음"
+msgstr "선택한 이메일 주소 없음"
 
 #: proxmox-backup/www/form/GroupSelector.js:41
-#, fuzzy
 msgid "No Groups"
-msgstr "그룹"
+msgstr "그룹 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:165
 msgid "No Guest Agent configured"
-msgstr "ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ì\97\90ì\9d´ì \84í\8a¸ êµ¬ì\84±ì\9d´ 없음"
+msgstr "구ì\84±ë\90\9c ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ì\97\90ì\9d´ì \84í\8a¸ 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
 msgid "No Help available"
@@ -6660,87 +6429,82 @@ msgid ""
 "No IOMMU detected, please activate it. See Documentation for further "
 "information."
 msgstr ""
+"IOMMU가 감지되지 않았습니다. 활성화하세요. 자세한 내용은 설명서를 참조하세요."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:284
 msgid "No LDAP/AD Realm found"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP/AD 영역을 찾을 수 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:8
-#, fuzzy
 msgid "No Mapping found"
-msgstr "찾는 씬 풀이 없음"
+msgstr "매핑을 찾을 수 없음"
 
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8
 msgid "No Mount-Units found"
-msgstr "찾는 마운트 유닛이 없음"
+msgstr "마운트 유닛을 찾을 수 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:858
 msgid "No OSD selected"
-msgstr "선택한 OSD 없음"
+msgstr "선택한 OSD 없음"
 
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:258 pmg-gui/js/RuleInfo.js:328
 msgid "No Objects"
-msgstr "객체가 없음"
+msgstr "오브젝트 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:346
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:102
-#, fuzzy
 msgid "No Overrides"
-msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
+msgstr "재정의 안 함"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:47
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163
 msgid "No Plugins configured"
-msgstr "플러그인 구성이 없음"
+msgstr "구성된 플러그인 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:508
-#, fuzzy
 msgid "No Registered Tags"
-msgstr "등록"
+msgstr "등록된 태그 없음"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14
 msgid "No Reports"
-msgstr "보고서가 없음"
+msgstr "보고 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22
 msgid "No S.M.A.R.T. Values"
-msgstr "S.M.A.R.T. 값 없음"
+msgstr "S.M.A.R.T. 값 없음"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:815
-#, fuzzy
 msgid "No Snapshots"
-msgstr "스냅샷"
+msgstr "스냅샷 없음"
 
 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:26
 msgid "No Spam Info"
-msgstr "스팸 정보 없음"
+msgstr "스팸 정보 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:242
 msgid "No Subscription"
-msgstr "서브스크립션이 없음"
+msgstr "구독 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:320
-#, fuzzy
 msgid "No Tags"
-msgstr "태스크가 없음"
+msgstr "태 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:61
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:72
-#, fuzzy
 msgid "No Tags defined"
-msgstr "ì°¾ë\8a\94 í\83\9cì\8a¤í\81¬ê°\80 없음"
+msgstr "ì \95ì\9d\98ë\90\9c í\83\9cê·¸ 없음"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10
 msgid "No Tasks"
-msgstr "태스크가 없음"
+msgstr "작업 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:365
 msgid "No Tasks found"
-msgstr "ì°¾ë\8a\94 í\83\9cì\8a¤í\81¬ê°\80 없음"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:199
 msgid "No VM selected"
-msgstr "선택한 VM 없음"
+msgstr "선택한 VM 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:120
 msgid "No Warnings/Errors"
@@ -6748,26 +6512,26 @@ msgstr "경고/오류 없음"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:374
 msgid "No accessible snapshots found in namespace {0}"
-msgstr ""
+msgstr "네임스페이스 {0}에서 액세스할 수 있는 스냅샷을 찾을 수 없음"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197
 msgid "No backups on remote"
-msgstr "원격 백업이 없음"
+msgstr "원격지에 백업 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
 msgid "No cache"
-msgstr "캐시 없음"
+msgstr "캐시 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:137
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183
 msgid "No change"
-msgstr "변경 없음"
+msgstr "ë³\80ê²½ ì\82¬í\95­ ì\97\86ì\9d\8c"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:76
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:408
 msgid "No changes"
-msgstr "변경 없음"
+msgstr "ë³\80ê²½ ì\82¬í\95­ ì\97\86ì\9d\8c"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:44 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:105
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:441 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:66
@@ -6778,131 +6542,120 @@ msgstr "변경 없음"
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:16 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:153
 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:12 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:46
 msgid "No data in database"
-msgstr "데이터베이스에 데이터 없음"
+msgstr "데이터베이스에 데이터 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:323
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:96
 msgid "No default available"
-msgstr "사용 가능한 기본값이 없음"
+msgstr "기본값 사용 불가"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:265
-#, fuzzy
 msgid "No match found"
-msgstr "ì°¾ë\8a\94 í\83\9cì\8a¤í\81¬ê°\80 없음"
+msgstr "ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 í\95­ëª© 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:405
-#, fuzzy
 msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
-msgstr "사용할 수 있는 복구 키가 부족합니다. 새 세트를 생성하십시오!"
+msgstr "복구 키가 더 이상 남지 않았습니다! 새 세트를 생성해 주세요!"
 
 #: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:38
-#, fuzzy
 msgid "No namespaces accessible."
-msgstr "가능한 업데이트가 없음."
+msgstr "액세스 가능한 네임스페이스가 없습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:131
 msgid "No network device"
-msgstr "네트워크 장치가 없음"
+msgstr "네트워크 디바이스 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:148
 msgid "No network information"
-msgstr "네트워크 정보 없음"
+msgstr "네트워크 정보 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:271
-#, fuzzy
 msgid "No notification matchers configured"
-msgstr "도메인 구성이 없음"
+msgstr "구성된 통지 일치 조건이 없습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120
-#, fuzzy
 msgid "No notification targets configured"
-msgstr "데이터스토어 구성이 없음"
+msgstr "구성된 통지 대상 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42
 msgid "No restrictions"
-msgstr "제 없음"
+msgstr "제한 사항 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1001
 msgid "No rule matches"
-msgstr ""
+msgstr "일치하는 규칙 없음"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6
 msgid "No running tasks"
-msgstr "실행중인 태스트가 없음"
+msgstr "실행 중인 작업 없음"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:126
 msgid "No schedule setup."
-msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¤\84 설정이 없습니다."
+msgstr "ì\9d¼ì \95 설정이 없습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:395
 msgid "No second factor left! Please contact an administrator!"
-msgstr ""
+msgstr "두 번째 인증 요소가 없습니다! 관리자에게 문의하세요!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:11
 msgid "No simulation done"
-msgstr ""
+msgstr "시뮬레이션이 수행되지 않음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:293
 msgid "No such service configured."
-msgstr "그런 서비스 구성이 없음."
+msgstr "해당 서비스가 구성되어 있지 않습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:223
-#, fuzzy
 msgid "No target configured"
-msgstr "{0} 구성이 없음."
+msgstr "대상이 구성되지 않음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:272
-#, fuzzy
 msgid "No target selected"
-msgstr "선택한 파일이 없음"
+msgstr "선택한 대상이 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:185
 msgid "No updates available."
-msgstr "가능한 업데이트가 없음."
+msgstr "사용 가능한 업데이트가 없습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:545
 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145
 #: pmg-gui/js/mobile/utils.js:151 proxmox-backup/www/Dashboard.js:330
 msgid "No valid subscription"
-msgstr "유효한 서브스크립션이 없음"
+msgstr "유효한 구독 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
-#, fuzzy
 msgid "No {0} configured"
-msgstr "{0} 구성이 없음."
+msgstr "{0} 이(가) 구성되지 않음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:101
 msgid "No {0} configured."
-msgstr "{0} 구성이 없음."
+msgstr "{0} 이(가) 구성되지 않음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:404
-#, fuzzy
 msgid "No {0} found"
-msgstr "찾는 디스크가 없음"
+msgstr "{0} 을(를) 찾을 수 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1245
 msgid "No {0} repository enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 리포지토리가 활성화되지 않았습니다!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:474
 msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 리포지토리가 활성화되어 있지 않으므로 업데이트를 받을 수 없습니다!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:172
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:207
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:317
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:97
-#, fuzzy
 msgid "No {0} selected"
-msgstr "선택한 VM 없음"
+msgstr "{0}이(가) 선택되지 않음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:297
-#, fuzzy
 msgid "No-Subscription"
-msgstr "서브스크립션이 없음"
+msgstr "구독없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:145
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
@@ -6933,25 +6686,24 @@ msgstr "서브스크립션이 없음"
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:184
 msgid "Node"
-msgstr "노"
+msgstr "노"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:599
 msgid "Node is offline"
-msgstr "노드가 오프라인입니다"
+msgstr "노드가 오프라인 상태임"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ComboBoxSetStoreNode.js:75
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:126
 msgid "Node to scan"
-msgstr ""
+msgstr "스캔할 노드"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1011
-#, fuzzy
 msgid "Node type"
-msgstr "Nodo-en zerrenda"
+msgstr "노드 유형"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281
 msgid "Nodename"
-msgstr "노드 이름"
+msgstr "노트명"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:128
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:102
@@ -6968,7 +6720,7 @@ msgstr "노드"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1255
 msgid "Non production-ready repository enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "production-ready 리포지토리가 활성화되지 않았습니다!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:290
@@ -6986,35 +6738,32 @@ msgid "None"
 msgstr "없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:45
-#, fuzzy
 msgid "Normalized"
 msgstr "정규화"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:81
 msgid "Norwegian (Bokmal)"
-msgstr ""
+msgstr "노르웨이어(Bokmal)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:83
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "노르웨이어(Nynorsk)"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:622
-#, fuzzy
 msgid "Not Labeled"
-msgstr "ë \88ì\9d´ë¸\94 ë¯¸ë\94\94ì\96´"
+msgstr "ë\9d¼ë²¨ ì\97\86ì\9d\8c"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:153
 msgid "Not a valid DNS name or IP address."
-msgstr "DNS 이름 또는 IP 주소가 유효하지 않습니다."
+msgstr "올바른 DNS 이름 또는 IP 주소가 아닙니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:170
-#, fuzzy
 msgid "Not a valid color."
-msgstr "호스트 목록이 유효하지 않습니다"
+msgstr "올바른 색상이 아닙니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179
 msgid "Not a valid list of hosts"
-msgstr "í\98¸ì\8a¤í\8a¸ ëª©ë¡\9dì\9d´ ì\9c í\9a¨í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "í\98¸ì\8a¤í\8a¸ ëª©ë¡\9dì\9d´ ì\98¬ë°\94르ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:400
 msgid "Not a volume"
@@ -7025,47 +6774,46 @@ msgid ""
 "Not all nodes have an active subscription, which is required for cluster-"
 "wide enterprise repo access"
 msgstr ""
+"모든 노드에는 클러스터 전체 엔터프라이즈 리포지토리 액세스에 필요한 활성 구독"
+"이 없습니다."
 
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:23
-#, fuzzy
 msgid "Not configured"
-msgstr "{0} 구성이 없음."
+msgstr "구성되지 않음"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:294
 msgid "Not enough data"
-msgstr "충분한 데이터가 아님"
+msgstr "데이터가 충분하지 않음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44
-#, fuzzy
 msgid "Not yet configured"
-msgstr "{0} 구성이 없음."
+msgstr "아직 구성하지 않음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:113
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:370
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:89
-#, fuzzy
 msgid "Note"
-msgstr "ë\85¸í\8a¸"
+msgstr "ë©\94모"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:429
-#, fuzzy
 msgid "Note Template"
-msgstr "플릿"
+msgstr "메모 탬플릿"
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:73 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:194
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:261
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122
-#, fuzzy
 msgid "Note:"
-msgstr "노트"
+msgstr "참고:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:296
 msgid ""
 "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
 "the VM may be lost."
 msgstr ""
+"참고: 라이브 복원 중에 문제가 발생하면 VM에서 새로 작성한 데이터가 손실될 수 "
+"있습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
@@ -7079,65 +6827,55 @@ msgstr ""
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:36
 #: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5
 msgid "Notes"
-msgstr "ë\85¸í\8a¸"
+msgstr "ë©\94모"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ComboBoxSetStoreNode.js:82
-#, fuzzy
 msgid "Nothing found"
-msgstr "찾는 씬 풀이 없음"
+msgstr "찾을 수 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1097
-#, fuzzy
 msgid "Notice"
-msgstr "알림 사용자"
+msgstr "공지"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:506 pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:206
 msgid "Notification"
-msgstr "알림"
+msgstr "통지"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:102
-#, fuzzy
 msgid "Notification Matcher"
-msgstr "알림"
+msgstr "통지 일치 조건"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:231
-#, fuzzy
 msgid "Notification Matchers"
-msgstr "알림"
+msgstr "통지 일치 조건"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:87
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Notification Target Test"
-msgstr "알림"
+msgstr "통지 대상 테스트"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:37
-#, fuzzy
 msgid "Notification Targets"
-msgstr "알림"
+msgstr "통지 대상"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:319
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:46
-#, fuzzy
 msgid "Notification mode"
-msgstr "알림"
+msgstr "통지 모드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:317
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44
-#, fuzzy
 msgid "Notification system"
-msgstr "알림"
+msgstr "통지 시스템"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:334
-#, fuzzy
 msgid "Notifications"
-msgstr "알림"
+msgstr "통지"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:85
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:152
-#, fuzzy
 msgid "Notify"
-msgstr "알림 사용자"
+msgstr "통지하기"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:170
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:88
@@ -7145,7 +6883,7 @@ msgstr "알림 사용자"
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:434
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:66
 msgid "Notify User"
-msgstr "ì\95\8c림 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 í\86µì§\80"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
 msgid "Number"
@@ -7153,7 +6891,7 @@ msgstr "번호"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:105
 msgid "Number of LVs"
-msgstr "LV 번호"
+msgstr "LV의 수"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:199
 msgid "Number of Nodes"
@@ -7171,7 +6909,7 @@ msgstr "노드 수"
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:217
 #: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:9
 msgid "OK"
-msgstr "확인"
+msgstr "OK"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:186
 msgid "OS"
@@ -7180,19 +6918,19 @@ msgstr "OS"
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:50
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:80
 msgid "OS Type"
-msgstr "OS 유형"
+msgstr "OS Type"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:141
 msgid "OSD data path"
-msgstr ""
+msgstr "OSD 데이터 경로"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:146
 msgid "OSD object store"
-msgstr ""
+msgstr "OSD object 저장"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:77
 msgid "OSDs with no metadata, possibly left over from removal"
-msgstr ""
+msgstr "메타데이터가 없는 OSD로, 아마도 제거 후 남아 있는 것일 수 있습니다"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:87
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:107
@@ -7203,6 +6941,8 @@ msgstr "OVS 옵션"
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:192
 msgid "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy."
 msgstr ""
+"오브젝트가 손상되었습니다. 클러스터가 양호한 상태로 복구될 때까지 기다리는 것"
+"을 고려해보세요."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:112
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44
@@ -7217,21 +6957,21 @@ msgstr "오프라인"
 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:56
 #: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:31
 msgid "Ok"
-msgstr "확인"
+msgstr "OK"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:804
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:215
 #: pve-manager/www/manager6/form/NotificationPolicySelector.js:6
 msgid "On failure only"
-msgstr "실패한 경우에만"
+msgstr "실패 시에만"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:93
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276
 msgid "On-site"
-msgstr ""
+msgstr "On-site"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:87
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:106
@@ -7244,60 +6984,54 @@ msgstr "온라인"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:122
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:278
 msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
-msgstr "DNS 유형의 도메인을 5개만 구성할 수 있습니다"
+msgstr "5개의 도메인만 DNS유형으로 구성 가능"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:49
 msgid "Only alpha numerical, '_' and '-' (if not at start) allowed"
-msgstr ""
+msgstr "영숫자, '_' 및 '-'(시작 부분이 아닌 경우)만 허용됩니다"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46
-#, fuzzy
 msgid "Open Repositories Panel"
-msgstr "모ë\8b\88í\84°"
+msgstr "리í\8f¬ì§\80í\86 ë¦¬ í\8c¨ë\84\90 ì\97´ê¸°"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:112
 msgid "Open Task"
-msgstr "태스트 열기"
+msgstr "작업 열기"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:361
 msgid "Open restore wizard for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}에 대한 복원 마법사 열기"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:13
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:721
 msgid "OpenID Connect Server"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID Connect 서버"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:281
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:171
-#, fuzzy
 msgid "OpenID login - please wait..."
-msgstr "기다리십시오..."
+msgstr "OpenID 로그인 - 잠시만 기다려주세요..."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:298
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:189
-#, fuzzy
 msgid "OpenID login failed, please try again"
-msgstr "로그인 실패, 다시 시도하시오"
+msgstr "OpenID 로그인에 실패했습니다. 다시 시도하세요."
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:52
-#, fuzzy
 msgid "OpenID redirect failed, please try again"
-msgstr "로그인 실패, 다시 시도하시오"
+msgstr "OpenID 리디렉션에 실패했습니다. 다시 시도하세요."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:55
-#, fuzzy
 msgid "OpenID redirect failed."
-msgstr "로그인 실패, 다시 시도하시오"
+msgstr "OpenID 리디렉션에 실패했습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:326
 msgid "Optimal # of PGs"
-msgstr ""
+msgstr "Optimal # of PGs"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:423
-#, fuzzy
 msgid "Option"
 msgstr "옵션"
 
@@ -7322,39 +7056,32 @@ msgstr "옵션"
 msgid "Options"
 msgstr "옵션"
 
-# 주문
-# 순서
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:119
 msgid "Order"
-msgstr "주문í\95\98기"
+msgstr "ì\88\9cì\84\9c"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1937 proxmox-backup/www/Utils.js:395
 msgid "Order Certificate"
-msgstr "인증서 주문하기"
+msgstr "인증서 발급"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:465
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:479
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583
 msgid "Order Certificates Now"
-msgstr "지금 인증서 주문하기"
+msgstr "지금 인증서 발급"
 
-# 주문
-# 순서
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:455
-#, fuzzy
 msgid "Ordering"
-msgstr "주문하기"
+msgstr "Ordering"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:353
-#, fuzzy
 msgid "Ordering: {0}"
-msgstr "가입 {0}"
+msgstr "Ordering: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:277
 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Organization"
-msgstr "파편화"
+msgstr "기관"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:343
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:149
@@ -7362,31 +7089,29 @@ msgstr "파편화"
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:40 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:216
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:16
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:89
-#, fuzzy
 msgid "Origin"
-msgstr "U2F 기원"
+msgstr "Origin"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:348
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:56
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "다른 오류"
+msgstr "Other"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1265
 msgid "Other Error"
-msgstr "다른 오류"
+msgstr "Other Error"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:202
 msgid ""
 "Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
 "and restart"
 msgstr ""
-"다른 클러스터 구성원이 이 서비스의 최신 버전을 사용하므로 업그레이드한 후 다"
-"시 시작하십시오"
+"다른 클러스터 멤버는 이 서비스의 더 최신 버전을 사용 중입니다. 업그레이드하"
+"고 다시 시작하십시오."
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:41
 msgid "Out"
-msgstr "나감"
+msgstr "Out"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:64
 msgid "Outdated OSDs"
@@ -7412,23 +7137,22 @@ msgstr "발신 메일"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:238
 msgid "Output"
-msgstr "출력"
+msgstr "결과"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:136
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:141
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:146
 msgid "Output Policy"
-msgstr "출력 정책"
+msgstr "Output 정책"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:304
-#, fuzzy
 msgid "Override Settings"
-msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
+msgstr "덮어쓰기 설정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:359
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "덮어쓰기"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180
 msgid "Overwrite existing file"
@@ -7442,22 +7166,21 @@ msgstr "소유자"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689
 msgid "PB"
-msgstr ""
+msgstr "PB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:275
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:705
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:352
 msgid "PCI Device"
-msgstr "PCI 장치"
+msgstr "PCI 디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:310
-#, fuzzy
 msgid "PCI Devices"
-msgstr "PCI 장치"
+msgstr "PCI 디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:8
 msgid "PCI mapping"
-msgstr ""
+msgstr "PCI 매핑"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:343
@@ -7481,27 +7204,25 @@ msgid "Parallel jobs"
 msgstr "병렬 작업"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:35
-#, fuzzy
 msgid "Parent Namespace"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "ì\83\81ì\9c\84 ë\84¤ì\9e\84ì\8a¤í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:415
-#, fuzzy
 msgid "Partitions"
-msgstr "보호"
+msgstr "파티션"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:159
-#, fuzzy
 msgid "Pass through all functions as one device"
-msgstr "í\8a¹ì \95 ì\9e¥ì¹\98 í\8c¨ì\8a¤ì\93°ë£¨"
+msgstr "í\95\98ë\82\98ì\9d\98 ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤ë¡\9c ëª¨ë\93  ê¸°ë\8a¥ì\9d\84 Pass through"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:67
 msgid "Passthrough a full port"
-msgstr "전체 포트를 패스쓰루"
+msgstr "전체 포트 Passthrough"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65
+#, fuzzy
 msgid "Passthrough a specific device"
-msgstr "í\8a¹ì \95 ì\9e¥ì¹\98 í\8c¨ì\8a¤ì\93°ë£¨"
+msgstr "í\95\98ë\82\98ì\9d\98 ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤ë¡\9c ëª¨ë\93  ê¸°ë\8a¥ì\9d\84 Pass through"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:124
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6
@@ -7530,16 +7251,16 @@ msgstr "특정 장치 패스쓰루"
 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:94
 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:17
 msgid "Password"
-msgstr "패스워드"
+msgstr "비밀번호"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:189
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:22
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "패스워드가 일치하지 않습니다"
+msgstr "비밀번호가 일치하지 않음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:309
 msgid "Paste encoded Cluster Information here"
-msgstr "ì\97¬ê¸°ì\97\90 ì\95\94í\98¸í\99\94í\95\9c í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ì \95보를 ë¶\99ì\97¬ë\84£ì\9c¼ì\8b­ì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "ì\9d¸ì½\94ë\94©ë\90\9c í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ì \95보를 ì\97¬ê¸°ì\97\90 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:21
@@ -7586,7 +7307,7 @@ msgstr "피어 주소 목록"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:347
 msgid "Peer's root password"
-msgstr "피어의 루트계정 패스워드"
+msgstr "피어의 root 비밀번호"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:43
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30
@@ -7594,14 +7315,13 @@ msgid "Peers"
 msgstr "피어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:217
-#, fuzzy
 msgid "Pending Changes"
-msgstr "ë³\80ê²½ ë³´ë¥\98 ì¤\91"
+msgstr "ë³´ë¥\98 ì¤\91ì\9d¸ ë³\80ê²½ ì\82¬í\95­"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:402
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:305
 msgid "Pending changes"
-msgstr "ë³\80ê²½ ë³´ë¥\98 ì¤\91"
+msgstr "ë³´ë¥\98 ì¤\91ì\9d¸ ë³\80ê²½ ì\82¬í\95­"
 
 #: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43
 msgid "Percentage"
@@ -7609,25 +7329,24 @@ msgstr "백분율"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:225
 msgid "Performance"
-msgstr "ì\84±능"
+msgstr "ì\84¤능"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:76
 msgid "Period"
-msgstr "기간"
+msgstr "Period"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:994
-#, fuzzy
 msgid "Permanently forget group '{0}'"
-msgstr "'{0}' ì\8a¤ë\83\85ì\83·ì\9d\84 ì\98\81구ì \81ì\9c¼ë¡\9c ë¬´ì\8b\9c"
+msgstr "그룹 '{0}' ì\98\81구 ì\82­ì \9c"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:992
 msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
-msgstr "'{0}' ì\8a¤ë\83\85ì\83·ì\9d\84 ì\98\81구ì \81ì\9c¼ë¡\9c ë¬´ì\8b\9c"
+msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· '{0}' ì\98\81구 ì\82­ì \9c"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
 msgid "Permission"
-msgstr "권한허가"
+msgstr "권한"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:82
@@ -7639,116 +7358,113 @@ msgstr "권한허가"
 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:23
 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:36
 msgid "Permissions"
-msgstr "권한허가"
+msgstr "권한"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:73
 msgid "Persian (Farsi)"
-msgstr ""
+msgstr "페르시아어 (Farsi)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:214
-#, fuzzy
 msgid "Physical Device"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\8b¤ì \9c ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤(Physical Device)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:200
 msgid "Physical devices used by the OSD"
-msgstr ""
+msgstr "OSD에서 사용하는 물리적 디바이스"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691
 msgid "PiB"
-msgstr ""
+msgstr "PiB"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:65
 msgid "Pipe/Fifo"
-msgstr "파이프/FIFO"
+msgstr "Pipe/Fifo"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:162
 msgid "Please (re-)query URL to get meta information"
-msgstr ""
+msgstr "메타 정보를 얻으려면 URL을 다시 조회하세요"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:426
 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
-msgstr ""
+msgstr "일회용 복구 키 중 하나를 입력하세요"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:201
 msgid "Please enter the ID to confirm"
-msgstr "í\99\95ì\9d¸ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ID를 ì\9e\85ë ¥í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "í\99\95ì\9d¸ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ID를 ì\9e\85ë ¥í\95\98ì\84¸ì\9a\94"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:369
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your TOTP verification code"
-msgstr "OTP 확인 코드를 입력하십시오:"
+msgstr "TOTP 인증 코드를 입력하세요"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:489
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your Yubico OTP code"
-msgstr "OTP 확인 코드를 입력하십시오:"
+msgstr "유비코(Yubico) OTP 코드를 입력하세요"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
-msgstr "찾을 파라미터를 입력하고 '찾기'를 누르십시오."
+msgstr "검색 매개변수를 입력하고 '검색'을 누르세요."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:339
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:454
 msgid "Please insert your authentication device and press its button"
-msgstr ""
+msgstr "인증 디바이스를 삽입하고 버튼을 눌러주세요"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:182
 msgid "Please press the button on your U2F Device"
-msgstr "U2F 장치의 버튼을 누르십시오"
+msgstr "U2F 기기의 버튼을 눌러주세요."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:95
 msgid "Please press the button on your Webauthn Device"
-msgstr "Webauthn 장치의 버튼을 누르십시오"
+msgstr "Webauthn 기기의 버튼을 누르세요"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:172
 msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now"
-msgstr "복구 í\82¤ë¥¼ ê¸°ë¡\9dí\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤ - 지금만 표시됩니다"
+msgstr "복구 í\82¤ë¥¼ ê¸°ë¡\9dí\95´ ì£¼ì\84¸ì\9a\94 - 지금만 표시됩니다"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:155
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201
 msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now"
-msgstr "API 토큰 암호를 기록하십시오 - 지금만 표시됩니다"
+msgstr "API 토큰 비밀 번호를 기록해 주세요 - 지금만 표시됩니다."
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306
 msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes"
-msgstr "변경 내용을 활성화하려면 pmg-smtp-filter를 다시 시작하십시오"
+msgstr "변경 사항을 활성화하려면 pmg-smtp-filter를 다시 시작하세요."
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127
 msgid ""
 "Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
 "with it unusable"
 msgstr ""
-"암호화 키를 저장하십시오 - 분실하면 이 암호화 키를 사용하여 생성한 모든 백업"
-"ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95  ì\88\98 ì\97\86ê²\8c ë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
+"암호화 키를 분실하면 해당 키로 만든 백업을 사용할 수 없게 되므로 암호화 키를 "
+"ì \80ì\9e¥í\95\98ì\84¸ì\9a\94."
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
 msgid "Please select a contact"
-msgstr "ì\97°ë\9d½ì²\98를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "ì\97°ë\9d½ì²\98를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\84¸ì\9a\94"
 
 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:11
 msgid "Please select a receiver."
-msgstr "ì\88\98ì\8b ì\9e\90를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
+msgstr "ì\88\98ì\8b ì\9e\90를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\84¸ì\9a\94."
 
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:250
 msgid "Please select a rule."
-msgstr "ê·\9cì¹\99ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
+msgstr "ê·\9cì¹\99ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\84¸ì\9a\94."
 
 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:31 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:11
 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:31
 msgid "Please select a sender."
-msgstr "ë³´ë\82¸ ì\82¬ë\9e\8cì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
+msgstr "ë°\9cì\8b ì\9e\90를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\84¸ì\9a\94."
 
 #: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:14
 msgid "Please select an object."
-msgstr "객체를 선택하십시오."
+msgstr "오브젝트를 선택하세요."
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:83
 msgid ""
 "Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
 "following IP address and fingerprint."
 msgstr ""
-"다음 IP 주소와 지문을 사용하여 추가할 노드에서 '가입' 버튼을 사용하십시오."
+"추가하려는 노드에서 다음 IP 주소와 지문을 사용하여 '참가' 버튼을 사용하세요."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:447
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:191
@@ -7762,7 +7478,7 @@ msgstr ""
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:243
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:62 proxmox-backup/www/LoginView.js:135
 msgid "Please wait..."
-msgstr "기다리십시오..."
+msgstr "잠시만요..."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:84
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:404
@@ -7776,7 +7492,7 @@ msgstr "플러그인"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:179
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:166
 msgid "Plugin ID"
-msgstr "í\81´러그인 ID"
+msgstr "í\94\8c러그인 ID"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:39
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:82
@@ -7784,9 +7500,8 @@ msgid "Policy"
 msgstr "정책"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:84
-#, fuzzy
 msgid "Polish"
-msgstr "정책"
+msgstr "폴란드어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:260
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6
@@ -7805,13 +7520,12 @@ msgid "Pool"
 msgstr "풀"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:289
-#, fuzzy
 msgid "Pool #"
-msgstr "풀"
+msgstr "풀 #"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
 msgid "Pool View"
-msgstr "풀 조회"
+msgstr "풀 보기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:277
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:396
@@ -7825,7 +7539,7 @@ msgstr "백업할 풀"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:335
 msgid "Pool/Media-Set/Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "풀/미디어-셋/스냅샷"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:124
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:391
@@ -7844,7 +7558,7 @@ msgstr "풀"
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:78
 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:172
 msgid "Port"
-msgstr "포트"
+msgstr "Port"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:54
 msgid "Portal"
@@ -7856,98 +7570,93 @@ msgstr "포트"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:310
 msgid "Ports/Slaves"
-msgstr "포트/슬래이브"
+msgstr "Ports/Slaves"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:85
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "포르투갈어 (브라질)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:463
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:218
 msgid "Possible template variables are: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "가능한 템플릿 변수는 다음과 같습니다: {0}"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
 msgid "Postscreen"
-msgstr "포스트스크린"
+msgstr "Postscreen"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:71
 msgid "Pre-Enroll keys"
-msgstr ""
+msgstr "사전 등록 키"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:495
 msgid "Pre-defined:"
-msgstr ""
+msgstr "사전 정의됨:"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:61
-#, fuzzy
 msgid "Preallocation"
-msgstr "보호"
+msgstr "사전 할당"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:67
 msgid "Predefined Tags"
-msgstr ""
+msgstr "사전 정의된 태그"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
 msgid "Premium"
-msgstr "프리미엄"
+msgstr "Premium"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:143
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:428
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:168
 msgid "Preview"
-msgstr "미리 보기"
+msgstr "미리보기"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:253
 msgid "Primary E-Mail"
-msgstr "기본 이메일"
+msgstr " 이메일"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:75
-#, fuzzy
 msgid "Primary Exit Node"
-msgstr "노트 편집"
+msgstr "주 출구 노드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:279
 msgid "Primary GPU"
-msgstr "기본 GPU"
+msgstr "ë©\94ì\9d¸ GPU"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
 msgid "Print Key"
 msgstr "키 인쇄"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:192
-#, fuzzy
 msgid "Print Recovery Keys"
-msgstr "복구 키"
+msgstr "복구키 인쇄"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
 msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
-msgstr "ì\9a©ì§\80ì\97\90 ì\9d¸ì\87\84í\95\98ê³  ë\9d¼ë¯¸ë\84¤ì\9d´í\8a¸ ì²\98리í\95\98ì\97¬ ì\95\88ì \84í\95\9c ì\9e¥ì\86\8c에 보관합니다."
+msgstr "ì¢\85ì\9d´ í\82¤ë¡\9c ì\9d¸ì\87\84í\95\98ì\97¬, ì½\94í\8c\85í\95\9c í\9b\84 ì\95\88ì \84í\95\9c ê¸\88ê³ 에 보관합니다."
 
 #: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:246
 #: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:72
 msgid "Priority"
-msgstr "우선 순위"
+msgstr "우선순위"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:135
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:181
 msgid "Private Key (Optional)"
-msgstr "개인 키 (선택)"
+msgstr "개인 키 (선택사항)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:243
-#, fuzzy
 msgid "Privilege Level"
-msgstr "권한"
+msgstr "권한 레벨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:66
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196
 msgid "Privilege Separation"
-msgstr "권한 분리"
+msgstr "권한 구분"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:275
-#, fuzzy
 msgid "Privileged"
-msgstr "권한"
+msgstr "권한 있음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:31
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40
@@ -7958,33 +7667,32 @@ msgstr "권한"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:149
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:157
 msgid "Process ID"
-msgstr "프로세스 ID"
+msgstr "Process ID"
 
 #: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:105
-#, fuzzy
 msgid "Processing..."
-msgstr "ì\9d´ë©\94ì\9d¼ ì²\98리"
+msgstr "ì²\98리 ì¤\91..."
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:99
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:265
 msgid "Processors"
-msgstr "프로세서"
+msgstr "Processors"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:90
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45
 msgid "Product"
-msgstr "가동시스템"
+msgstr "제품"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1249
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1251
 msgid "Production-ready Enterprise repository enabled"
-msgstr ""
+msgstr "production-ready 리포지토리를 활성화 됨"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
 #: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
 msgid "Profile"
-msgstr "í\8f¬로필"
+msgstr "í\94\84로필"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:45 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:559
 msgid "Profile Name"
@@ -7993,7 +7701,7 @@ msgstr "프로필 이름"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:97
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:88
 msgid "Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "프롬포트"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:63
@@ -8009,15 +7717,13 @@ msgstr "전파"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:345
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:369
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:141
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "Propriétaire"
+msgstr "속성 (Property)"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:512 proxmox-backup/www/Utils.js:592
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:634
-#, fuzzy
 msgid "Property"
-msgstr "Propriétaire"
+msgstr "속성(Property)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:344
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:346
@@ -8025,9 +7731,8 @@ msgstr "Propriétaire"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:168
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:186
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:703
-#, fuzzy
 msgid "Protected"
-msgstr "보호"
+msgstr "보호"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:115
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:120
@@ -8050,16 +7755,15 @@ msgstr "프로토콜"
 
 #: proxmox-backup/www/LoginView.js:252
 msgid "Proxmox Backup Server Login"
-msgstr "Proxmox 백업서버 로그인"
+msgstr "Proxmox 백업 서버 로그인"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:227
 msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
 msgstr "Proxmox 메일 게이트웨이 로그인"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:164
-#, fuzzy
 msgid "Proxmox VE"
-msgstr "Proxmox VE 로그인"
+msgstr "Proxmox VE"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:323
 msgid "Proxmox VE Login"
@@ -8068,59 +7772,56 @@ msgstr "Proxmox VE 로그인"
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:78
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:414
 msgid "Prune"
-msgstr "í\94\84룬"
+msgstr "ì \95리"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:61
 msgid "Prune & GC"
-msgstr "í\94\84룬 & GC"
+msgstr "ì \95리 & GC"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:969
 msgid "Prune '{0}'"
-msgstr "프룬 '{0}'"
+msgstr "'{0}' 정리"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1200
-#, fuzzy
 msgid "Prune All"
-msgstr "í\94\84룬"
+msgstr "모ë\91\90 ì \95리"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
 msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
-msgstr "'{1}' 스토리지에서 '{0}'의 프룬 백업"
+msgstr "스토리지 '{1}'의 '{0}'에 대한 백업 정리"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:415 proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:12
-#, fuzzy
 msgid "Prune Job"
-msgstr "í\94\84룬"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85 ì \95리"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:32
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:90
-#, fuzzy
 msgid "Prune Jobs"
-msgstr "í\94\84룬"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85 ì \95리"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:124
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:95
 msgid "Prune Options"
-msgstr "프룬 선택항목"
+msgstr "정리 옵션"
 
 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:77
 #: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:114
 msgid "Prune Schedule"
-msgstr "프룬 스케줄"
+msgstr "일정 정리"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:43
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:50
 msgid "Prune group"
-msgstr "프룬 그룹"
+msgstr "그룹 정리"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:81
 msgid "Prune older backups afterwards"
-msgstr ""
+msgstr "나중에 이전 백업 정리"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:30
 msgid "Prunes"
-msgstr "í\94\84룬"
+msgstr "ì \95리"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:308
@@ -8141,20 +7842,19 @@ msgstr "공개 키 유형"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1977
 msgid "Pull file"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ êº¼ë\82´ê¸°"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ê°\80ì ¸ì\98¤ê¸°(pull)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13
-#, fuzzy
 msgid "Purge from job configurations"
-msgstr "ë°±ì\97\85구ì\84±ì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84°"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85 êµ¬ì\84±ì\97\90ì\84\9c ì \9cê±°"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1978
 msgid "Push file"
-msgstr "파일 밀어 넣기"
+msgstr "파일 푸시하기(push)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:39
 msgid "Q35 only"
-msgstr "Q35 만"
+msgstr "Q35만"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
 msgid "QEMU image format"
@@ -8163,44 +7863,44 @@ msgstr "QEMU 이미지 형식"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:279
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:152
 msgid "Qemu Agent"
-msgstr "QEMU 에이전트"
+msgstr "Qemu 에이전트"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18
 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23
 msgid "Quarantine"
-msgstr "격리방ì\97­"
+msgstr "ê²\80ì\97­ì\86\8c"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:56
 msgid "Quarantine Host"
-msgstr "격리방ì\97­ 호스트"
+msgstr "ê²\80ì\97­ì\86\8c 호스트"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:46
 msgid "Quarantine Manager"
-msgstr "격리방ì\97­ ê´\80리ì\9e\90"
+msgstr "ê²\80ì\97­ì\86\8c ë§¤ë\8b\88ì \80"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58
 msgid "Quarantine port"
-msgstr "격리방ì\97­ 포트"
+msgstr "ê²\80ì\97­ì\86\8c 포트"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:146
 msgid "Query URL"
-msgstr ""
+msgstr "쿼리 URL"
 
 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
 msgid "Queue Administration"
-msgstr " 관리"
+msgstr "대기열 관리"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:146
 msgid "Queues"
-msgstr ""
+msgstr "대기열"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44
 msgid "Quorate"
-msgstr "정족수 충족"
+msgstr "Quorate"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27
 msgid "Quorum"
-msgstr "정족수"
+msgstr "Quorum"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:71
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:40
@@ -8218,17 +7918,17 @@ msgstr "RAM"
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:217
 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:99
 msgid "RAM usage"
-msgstr "RAM ì\8b\9cì\9a©ì\9c¨"
+msgstr "RAM ì\9a©ë\9f\89"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:246
 msgid "RBD namespaces must be created manually!"
-msgstr ""
+msgstr "RBD 네임스페이스는 수동으로 생성해야 합니다!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:251
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:255
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:261
 msgid "RTC start date"
-msgstr "RTC 시작 일자"
+msgstr "RTC 시작"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:31
 msgid "Random Delay"
@@ -8236,7 +7936,7 @@ msgstr "무작위 지연"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:182
 msgid "Randomize"
-msgstr "무작위"
+msgstr "무작위"
 
 #: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16
 msgid "Range"
@@ -8245,53 +7945,49 @@ msgstr "범위"
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:122
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:238
 msgid "Rate In"
-msgstr ""
+msgstr "Rate In"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:129
 msgid "Rate In Used"
-msgstr ""
+msgstr "Rate In Used"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:129
-#, fuzzy
 msgid "Rate Limit"
-msgstr "속도 제한"
+msgstr "Rate Limit"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:141
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:245
-#, fuzzy
 msgid "Rate Out"
-msgstr "속도 제한"
+msgstr "Rate Out"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:148
 msgid "Rate Out Used"
-msgstr ""
+msgstr "Rate Out Used"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:401
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:297
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:178
 msgid "Rate limit"
-msgstr "속도 제한"
+msgstr "비율 제한"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Raw Certificate"
-msgstr "인증서 갱신"
+msgstr "Raw 인증서"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:219
-#, fuzzy
 msgid "Raw Device"
-msgstr "디바이스"
+msgstr "Raw 디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
 msgid "Raw disk image"
-msgstr " 디스크 이미지"
+msgstr "Raw 디스크 이미지"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:217
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:64
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:117
 msgid "Re-Verify After"
-msgstr "나중에 인증서 재 검증"
+msgstr "이후 다시 확인"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:248
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:255
@@ -8302,14 +7998,12 @@ msgstr "읽기"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:905
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:257
-#, fuzzy
 msgid "Read Label"
-msgstr "객체 읽ㄱ"
+msgstr "라벨 읽기"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:416
-#, fuzzy
 msgid "Read Objects"
-msgstr "객체 읽ㄱ"
+msgstr "오브젝트 읽기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:331
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:349
@@ -8322,19 +8016,18 @@ msgid "Read max burst"
 msgstr "최대 버스트 읽기"
 
 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:7
-#, fuzzy
 msgid "Read only"
-msgstr "읽기 모드"
+msgstr "읽기 전용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:295
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:282 proxmox-backup/www/Utils.js:701
 msgid "Read-only"
-msgstr "읽기 모드"
+msgstr "읽기 전용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:278
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:290
 msgid "Reads"
-msgstr "읽"
+msgstr "읽"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RealmComboBox.js:38
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:18
@@ -8360,57 +8053,50 @@ msgstr "영역 동기화"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:172
-#, fuzzy
 msgid "Realm Sync Job"
-msgstr "영역 동기화"
+msgstr "영역 동기화 작업"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:153
-#, fuzzy
 msgid "Realm Sync Jobs"
-msgstr "영역 동기화"
+msgstr "영역 동기화 작업"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:137
 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:44
-#, fuzzy
 msgid "Realms"
 msgstr "영역"
 
 #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165
 msgid "Reason"
-msgstr "ì\9d´유"
+msgstr "ì\82¬유"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:40
-#, fuzzy
 msgid "Reassign Disk"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\86\8cê±°"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9e¬í\95 ë\8b¹"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:268
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:410
-#, fuzzy
 msgid "Reassign Owner"
-msgstr "소유자 변경"
+msgstr "소유자 재지정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:40
-#, fuzzy
 msgid "Reassign Volume"
-msgstr "이메일 볼륨"
+msgstr "볼륨 재할당"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:411
 msgid "Reassign disk to another VM"
-msgstr ""
+msgstr "다른 VM에 디스크 재할당"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:269
 msgid "Reassign volume to another CT"
-msgstr ""
+msgstr "다른 CT에 볼륨 재할당"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:255
 msgid "Rebalance"
-msgstr "균형 재조정"
+msgstr "재조정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:162
-#, fuzzy
 msgid "Rebalance on Start"
-msgstr "균형 재조정"
+msgstr "시작 시 재조정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1987
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2015
@@ -8425,11 +8111,11 @@ msgstr "재부팅"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:143
 msgid "Reboot backup server?"
-msgstr "백업서버를 재 부팅하겠습니까?"
+msgstr "백업 서버를 재부팅하시겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:105
 msgid "Reboot node '{0}'?"
-msgstr "'{0}' 노드를 재부팅하겠습니까?"
+msgstr "노드 '{0}'을(를) 재부팅하시겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:75
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:71
@@ -8446,18 +8132,17 @@ msgstr "{0} 재부팅"
 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:62 pmg-gui/js/Utils.js:39
 #: pmg-gui/js/Utils.js:525 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:66
 msgid "Receiver"
-msgstr "받는 사람"
+msgstr "수신자"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:30
 msgid "Recipient(s)"
-msgstr ""
+msgstr "수신자"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:255
 msgid "Recovery"
 msgstr "복구"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:382
-#, fuzzy
 msgid "Recovery Key"
 msgstr "복구 키"
 
@@ -8467,28 +8152,27 @@ msgid "Recovery Keys"
 msgstr "복구 키"
 
 #: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:100
-#, fuzzy
 msgid "Recursive"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\9e¬ê·\80 ì\88\98"
+msgstr "ì\9e¬ê·\80ì \81"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:33
 msgid "Referenced disks will always be destroyed."
-msgstr ""
+msgstr "참조된 디스크는 항상 삭제(destroyed)됩니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:106
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1938
 msgid "Refresh"
-msgstr "새로 고침"
+msgstr "새로고침"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:82
 msgid "Regenerate Image"
-msgstr "이미지 재생성하기"
+msgstr "이미지 재생성"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1044
 #: pmg-gui/js/Utils.js:165 pmg-gui/js/Utils.js:201
 #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:396
 msgid "Regex"
-msgstr ""
+msgstr "정규표현식"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1939
@@ -8503,22 +8187,20 @@ msgstr "계정 등록"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:224
 msgid "Register Webauthn Device"
-msgstr "Webauthn 장치 등록"
+msgstr "Webauthn 디바이스 등록"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:392
-#, fuzzy
 msgid "Register {0} Account"
-msgstr "계정 등록"
+msgstr "계정 {0} 등록"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:513
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Registered Tags"
-msgstr "등록"
+msgstr "등록한 태그"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:158 pmg-gui/js/Utils.js:194
 msgid "Regular Expression"
-msgstr "정규식"
+msgstr "정규표현식"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:16
 msgid "Reject Unknown Clients"
@@ -8526,7 +8208,7 @@ msgstr "알 수 없는 클라이언트 거부"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:18
 msgid "Reject Unknown Senders"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ë³´ë\82¸ ì\82¬ë\9e\8c 거부"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ë°\9cì\8b ì\9e\90 거부"
 
 #: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16
 msgid "Rejects"
@@ -8535,23 +8217,23 @@ msgstr "거부"
 #: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:92
 #: pmg-gui/js/Transport.js:81 pmg-gui/js/Transport.js:150
 msgid "Relay Domain"
-msgstr "중계 도메인"
+msgstr "릴레이 도메인"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19
 msgid "Relay Domains"
-msgstr "중계 도메인"
+msgstr "릴레이 도메인"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:13
 msgid "Relay Port"
-msgstr "중계 포트"
+msgstr "릴레이 포트"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:20
 msgid "Relay Protocol"
-msgstr "중계 프로토콜"
+msgstr "릴레이 프로토콜"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14
 msgid "Relaying"
-msgstr "중계하기"
+msgstr "릴레이"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:652
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:154
@@ -8578,45 +8260,42 @@ msgstr "다시 로드"
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:27 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:76
-#, fuzzy
 msgid "Relying Party"
-msgstr "ì¤\91ê³\84í\95\98기"
+msgstr "ì\8b ë¢° ì£¼ì²´"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:142 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:112
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10
 msgid "Remote"
-msgstr "원격"
+msgstr "리모트"
 
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:207
 #: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35
-#, fuzzy
 msgid "Remote ID"
-msgstr "원격"
+msgstr "리모트 ID"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:219
-#, fuzzy
 msgid "Remote Namespace"
-msgstr "이름"
+msgstr "리모트 네임스페이스"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:213
 msgid "Remote Store"
-msgstr "원격 스토어"
+msgstr "리모트 저장소"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:418 proxmox-backup/www/Utils.js:419
 msgid "Remote Sync"
-msgstr "원격 동기화"
+msgstr "리모트 동기화"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
 #: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33
 msgid "Remotes"
-msgstr "원격"
+msgstr "리모트"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:339
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:340
 msgid "Removal Scheduled"
-msgstr "ì \9cê±° ì\8a¤ì¼\80ì¤\84"
+msgstr "ì \9cê±° ì\98\88ì \95"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:104
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:299
@@ -8647,123 +8326,111 @@ msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:354
-#, fuzzy
 msgid "Remove '{0}'"
-msgstr "'{0}' 노드를 재부팅하겠습니까?"
+msgstr "'{0}' 제거"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:363
-#, fuzzy
 msgid "Remove ACLs of vanished users"
-msgstr "ì\82¬ë\9d¼ì§\84 ê²½ì\9a° 제거"
+msgstr "ì¡´ì\9e¬í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90ì\9d\98 ACL 제거"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:112
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:335
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:358
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:131
 msgid "Remove ACLs of vanished users and groups."
-msgstr ""
+msgstr "존재하지 사용자 및 그룹의 ACL을 제거합니다."
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:629
 msgid "Remove Attachments"
-msgstr "첨부 ì \9cê±°í\95\98기"
+msgstr "첨부í\8c\8cì\9d¼ ì \9cê±°"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:401
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:137
-#, fuzzy
 msgid "Remove Datastore"
-msgstr "소스 데이터스토어"
+msgstr "데이터스토어 제거"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:407
-#, fuzzy
 msgid "Remove Group"
-msgstr "제거"
+msgstr "그룹 제거"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:402
-#, fuzzy
 msgid "Remove Namespace"
-msgstr "이름"
+msgstr "네임스페이스 제거"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146
 msgid "Remove Schedule"
-msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¤\84 제거"
+msgstr "ì\9d¼ì \95 제거"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:159
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:173
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:167
 msgid "Remove Subscription"
-msgstr "ì\84\9cë¸\8cì\8a¤í\81¬ë¦½ì\85\98 ì \9cê±°í\95\98기"
+msgstr "구ë\8f\85 ì \9cê±°"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:357
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:106
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:329
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:351
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:125
-#, fuzzy
 msgid "Remove Vanished Options"
-msgstr "ì\82¬ë\9d¼ì§\84 ê²½ì\9a° 제거"
+msgstr "ì¡´ì\9e¬í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ì\98µì\85\98 제거"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:654
-#, fuzzy
 msgid "Remove all Attachments"
-msgstr "모든 첨부 ì \9cê±°í\95\98기"
+msgstr "모든 첨부í\8c\8cì\9d¼ ì \9cê±°"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:150
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:160
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:156
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:157
 msgid "Remove entry?"
-msgstr "항목을 제거하겠습니까?"
+msgstr "항목을 제거하겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:17
-#, fuzzy
 msgid "Remove from replication, HA and backup jobs"
-msgstr "복제 ë°\8f ë°±ì\97\85 ì\9e\91ì\97\85ì\97\90ì\84\9c ì \9cê±°"
+msgstr "복제, HA ë°\8f ë°±ì\97\85 ì\9e\91ì\97\85ì\97\90ì\84\9c ì \9cê±°í\95\98기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:357
-#, fuzzy
 msgid "Remove mapping '{0}'"
-msgstr "'{0}' 노드를 재부팅하겠습니까?"
+msgstr "매핑 '{0}' 제거"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:356
-#, fuzzy
 msgid "Remove mapping for '{0}'"
-msgstr "'{0}' 노드를 재부팅하겠습니까?"
+msgstr "'{0}'에 대한 매핑 제거"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:990
-#, fuzzy
 msgid "Remove namespace '{0}'"
-msgstr "'{0}' 노드를 재부팅하겠습니까?"
+msgstr "네임스페이스 '{0}' 제거"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:206
 msgid ""
 "Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
 msgstr ""
-"스냅샷이 소스 데이터스토어에서 사라지면 로컬 데이터스토어에서 제거하겠습니까?"
+"스냅샷이 소스 데이터스토어에서 사라진 경우 로컬 데이터스토어에서 스냅샷을 제"
+"거하시겠습니까?"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:201
 msgid "Remove vanished"
-msgstr "ì\82¬ë\9d¼ì§\84 ê²½ì\9a° 제거"
+msgstr "ì¡´ì\9e¬í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ê²\83 제거"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:375
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:124
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:347
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:372
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:143
-#, fuzzy
 msgid "Remove vanished properties from synced users."
-msgstr "사라진 경우 제거"
+msgstr "동기화된 사용자의 존재하지 않는 속성 제거"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:369
-#, fuzzy
 msgid "Remove vanished user"
-msgstr "ì\82¬ë\9d¼ì§\84 ê²½ì\9a° 제거"
+msgstr "ì¡´ì\9e¬í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 제거"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:118
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:341
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:365
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:137
 msgid "Remove vanished user and group entries."
-msgstr ""
+msgstr "존재하지 않는 사용자 및 그룹 항목 제거"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1940 proxmox-backup/www/Utils.js:396
 msgid "Renew Certificate"
@@ -8771,7 +8438,7 @@ msgstr "인증서 갱신"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:402
 msgid "Repeat missed"
-msgstr ""
+msgstr "누락 반복"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:289
@@ -8790,34 +8457,32 @@ msgstr "복제 로그"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:224
 msgid "Replication needs at least two nodes"
-msgstr "복제하기 위해서는 최소 2 노드 이상이 필요합니다"
+msgstr "복제는 최소 두 개의 노드가 필요합니다."
 
 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:55
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:276
 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:58
-#, fuzzy
 msgid "Repositories"
-msgstr "모ë\8b\88í\84°"
+msgstr "리í\8f¬ì§\80í\86 ë¦¬"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:25
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:58
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:293
 msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "리포지토리"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Repository Status"
-msgstr "상태"
+msgstr "리포지토리 상태"
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:122 pmg-gui/js/LoginView.js:286
 msgid "Request Quarantine Link"
-msgstr "방역 링크 요청"
+msgstr "검역소 링크 요청"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:105
 msgid "Request State"
-msgstr "ì\9a\94ì²­ ì\83\81í\83\9c"
+msgstr "ì\83\81í\83\9c ì\9a\94ì²­"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84
 msgid "Require TFA"
@@ -8837,43 +8502,41 @@ msgstr "'{0}' 권한 필요"
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:180
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:278
 msgid "Reset"
-msgstr "재설정"
+msgstr "리셋"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:181 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:241
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:181
 msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)"
-msgstr "모든 레이아웃 변경사항 재설정(예: 열 너비)"
+msgstr "모든 레이아웃 변경 사항 초기화 (예: 열 너비)"
 
 #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99
 msgid "Reset rule database to factory defaults?"
-msgstr "ê·\9cì¹\99 ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ë¥¼ ê³µì\9e¥ì´\88기í\99\94로 재설정하시겠습니까?"
+msgstr "ê·\9cì¹\99 ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ë¥¼ ê¸°ë³¸ê°\92(factory defaults)ì\9c¼로 재설정하시겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:189
 msgid "Reset {0} immediately"
-msgstr "{0} 즉시 재설정"
+msgstr "즉시 {0} 재설정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1998
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:276
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:434
-#, fuzzy
 msgid "Resize"
-msgstr "디스크 크기 확장"
+msgstr "크기 조정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:78
 msgid "Resize disk"
-msgstr "디스크 크기 확장"
+msgstr "디스크 크기 조정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:180
 msgid "Resource"
 msgstr "리소스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:295
-#, fuzzy
 msgid "Resource Mappings"
-msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ì\8a¤í\86 ì\96´ ì\84 í\83\9dí\95­ëª©"
+msgstr "리ì\86\8cì\8a¤ ë§¤í\95\91"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:87
 #: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16
@@ -8896,15 +8559,15 @@ msgstr "리소스"
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:892
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:326
 msgid "Restart"
-msgstr "재시작하기"
+msgstr "재시작"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:41
 msgid "Restart Mode"
-msgstr "재시작 모드"
+msgstr "모드 재시작"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92
 msgid "Restart pmg-smtp-filter"
-msgstr "재시작 pmg-smtp-filter"
+msgstr "pmg-smtp-filter 재시작"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142
@@ -8923,64 +8586,55 @@ msgid "Restore"
 msgstr "복원"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:401
-#, fuzzy
 msgid "Restore Catalogs"
-msgstr "CT berrezarri"
+msgstr "카탈로그 복원"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:34
 #: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:112
-#, fuzzy
 msgid "Restore Key"
-msgstr "복원"
+msgstr "키 복원"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:6
-#, fuzzy
 msgid "Restore Media-Set"
-msgstr "VM berrezarri"
+msgstr "미디어 세트 복원"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:24
-#, fuzzy
 msgid "Restore Snapshot(s)"
-msgstr "스냅샷 삭제"
+msgstr "스냅샷 복원"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1990
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2017
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:80
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:48
 msgid "Resume"
-msgstr "재개하기"
+msgstr "재개"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:419
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:819
-#, fuzzy
 msgid "Retention"
-msgstr "ë°±ì\97\85 ë³´ì¡´"
+msgstr "보존"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:268
-#, fuzzy
 msgid "Retention Configuration"
-msgstr "시스템 구성"
+msgstr "보존 구정"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120
 #: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
 #: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:49
-#, fuzzy
 msgid "Retention Policy"
-msgstr "TLS 대상 정책"
+msgstr "보존 정책"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:139
 msgid "Retired"
-msgstr ""
+msgstr "Retired"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164
-#, fuzzy
 msgid "Reverse DNS"
-msgstr "DNS 서버"
+msgstr "역방향 DNS"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:70
-#, fuzzy
 msgid "Reverse DNS Server"
-msgstr "DNS 서버"
+msgstr "역방향 DNS 서버"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:238
@@ -8991,10 +8645,9 @@ msgstr "되돌리기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1941 proxmox-backup/www/Utils.js:397
 msgid "Revoke Certificate"
-msgstr "인증서 해지"
+msgstr "인증서 철회"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:417
-#, fuzzy
 msgid "Rewind Media"
 msgstr "미디어 되감기"
 
@@ -9018,7 +8671,7 @@ msgstr "역할"
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2018
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:253
 msgid "Rollback"
-msgstr "ë\90\98ë\8f\8cì\95\84ê°\80기"
+msgstr "롤백"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:54
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:560
@@ -9027,9 +8680,8 @@ msgstr "되돌아가기"
 #: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:25
 #: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:94
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:560
-#, fuzzy
 msgid "Root"
-msgstr "루트 디스크"
+msgstr "Root"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:102
 msgid "Root Disk"
@@ -9037,34 +8689,31 @@ msgstr "루트 디스크"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:260
 msgid "Root Disk IO Delay (ms)"
-msgstr "루트 디스크 IO 지연 (ms)"
+msgstr "루트 디스크 IO 지연 시간(ms)"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253
 msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
-msgstr "루트 디스크 IOPS (Input/Output Operations per Second)"
+msgstr "루트 디스크 초당 입출력 작업 수(IOPS)"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:246
 msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
-msgstr "루트 디스크 전송 속도 (Bytes/Second)"
+msgstr "루트 디스크 전송 속도(바이트/초)"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:239
 msgid "Root Disk usage"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\82¬ì\9a©ì\9c¨"
+msgstr "루í\8a¸ ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\82¬ì\9a©ë\9f\89"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:340
-#, fuzzy
 msgid "Root Namespace"
-msgstr "이름"
+msgstr "루트 네임스페이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:103
-#, fuzzy
 msgid "Route Target Import"
-msgstr "소스 포트"
+msgstr "경로 대상 가져오기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:99
-#, fuzzy
 msgid "Router Advertisement"
-msgstr "라우터 알림"
+msgstr "Router Advertisement"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:418
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:518
@@ -9082,9 +8731,8 @@ msgid "Rules"
 msgstr "규칙"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:151
-#, fuzzy
 msgid "Run Now"
-msgstr "ì¦\89ì\8b\9c 실행"
+msgstr "ì§\80ê¸\88 실행"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17
 msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration"
@@ -9096,29 +8744,28 @@ msgstr "디스크 이동 또는 VM 이전 후에 게스트 트림 실행"
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:169
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:170
 msgid "Run now"
-msgstr "ì¦\89ì\8b\9c 실행"
+msgstr "ì§\80ê¸\88 실행"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:43
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:88
 msgid "Running"
-msgstr "실행 중"
+msgstr "실행"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5
 msgid "Running Tasks"
-msgstr "실행 중인 태스트"
+msgstr "실행 중인 작업"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:86
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "러시아어"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:112
 msgid "S.M.A.R.T. Values"
 msgstr "S.M.A.R.T. 값"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:884
-#, fuzzy
 msgid "S.Port"
-msgstr "포트"
+msgstr "Source Port (S.Port)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:194
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:173
@@ -9137,25 +8784,24 @@ msgstr "SDN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
 msgid "SLAAC"
-msgstr ""
+msgstr "SLAAC"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:268
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:100
 msgid "SMBIOS settings (type1)"
-msgstr "SMBIOS 설정 (유형1)"
+msgstr "SMBIOS 설정(유형1)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:47
-#, fuzzy
 msgid "SMTP"
-msgstr "Consola"
+msgstr "SMTP"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:20
 msgid "SMTP HELO checks"
-msgstr "SMTP HELO 검사"
+msgstr "SMTP HELO 점검"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73
 msgid "SMTPD Banner"
-msgstr "SMTPD 배너"
+msgstr "SMTPD Banner"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:76
 msgid "SMURFS filter"
@@ -9163,7 +8809,7 @@ msgstr "SMURFS 필터"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48
 msgid "SPF rejects"
-msgstr "SPF êº¼ë\82´ê¸°"
+msgstr "SPF ê±°ë¶\80"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:271
 msgid "SSD emulation"
@@ -9178,7 +8824,6 @@ msgid "SSH public key"
 msgstr "SSH 공개 키"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:126
-#, fuzzy
 msgid "SSH public key(s)"
 msgstr "SSH 공개 키"
 
@@ -9187,7 +8832,7 @@ msgstr "SSH 공개 키"
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:119
 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:123
 msgid "SWAP usage"
-msgstr "SWAP 사용"
+msgstr "SWAP 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:466
 msgid "Same as Public Network"
@@ -9195,23 +8840,20 @@ msgstr "공용 네트워크와 동일"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:264
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:271
-#, fuzzy
 msgid "Same as Rate"
-msgstr "소스와 동일"
+msgstr "Same as Rate"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:285
-#, fuzzy
 msgid "Same as bridge"
-msgstr "소스와 동일"
+msgstr "브릿지와 동일"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:251
 msgid "Same as source"
 msgstr "소스와 동일"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:383
-#, fuzzy
 msgid "Sat"
-msgstr "시작"
+msgstr "Sat"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34
 #: pmg-gui/js/Settings.js:284 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:356
@@ -9227,12 +8869,12 @@ msgstr "사용자 이름 저장"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52
 msgid "Save the key in your password manager."
-msgstr "암호 관리자에 키를 저장하십시오."
+msgstr "키를 비밀번호 관리자에 저장하세요."
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:149 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:209
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:149
 msgid "Saved User Name"
-msgstr "ì \80ì\9e¥í\95\9c ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84 ì \80ì\9e¥"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:368
 msgid "Scaling mode"
@@ -9243,29 +8885,29 @@ msgid "Scan"
 msgstr "스캔"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:244
-#, fuzzy
 msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here"
-msgstr "QR 코드를 스캔하고 TOTP 인증 코드를 입력하여 확인하십시오"
+msgstr "TOTP 앱에서 QR 코드를 스캔합니다. 그리고 인증 코드를 입력합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28
 msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
 msgstr ""
+"활성화된 모든 저장소에서 참조되지 않는 디스크가 있는지 스캔하고 삭제합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:15
 msgid "Scan for available storages on the selected node"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 노드에서 사용 가능한 스토리지를 검색합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:7
-#, fuzzy
 msgid "Scan node"
-msgstr "소스 노드"
+msgstr "노드 스캔"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:11
 #: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:13
 #: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:118
+#, fuzzy
 msgid "Scanning..."
-msgstr "ì\8a¤ìº\94 중..."
+msgstr "ì\8b¤í\96\89 중..."
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:17 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:122
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:177 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:266
@@ -9283,52 +8925,50 @@ msgstr "스캔 중..."
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:117
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:97
 msgid "Schedule"
-msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¤\84"
+msgstr "ì\9d¼ì \95"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:753
-#, fuzzy
 msgid "Schedule Simulator"
-msgstr "ì¦\89ì\8b\9c ì\8a¤ì¼\80ì¤\84"
+msgstr "ì\9d¼ì \95 ì\8b\9c뮬ë \88ì\9d´í\84°"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265
 msgid "Schedule now"
-msgstr "ì¦\89ì\8b\9c ì\8a¤ì¼\80ì¤\84"
+msgstr "ì§\80ê¸\88 ì\9d¼ì \95 ì\98\88ì\95½"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171
 msgid "Schedule on '{0}'"
-msgstr "'{0}'ì\97\90 ì\8a¤ì¼\80ì¤\84"
+msgstr "'{0}'ì\9d\98 ì\9d¼ì \95"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:424
 msgid "Scheduled Verification"
-msgstr "검증 스케줄"
+msgstr "예약된 확인"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:321
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94
 #: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:85
 msgid "Scope"
-msgstr "ë²\94ì\9c\84"
+msgstr "ì\8a¤ì½\94í\94\84"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:87
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:78
-#, fuzzy
 msgid "Scopes"
-msgstr "ë²\94ì\9c\84"
+msgstr "ì\8a¤ì½\94í\94\84"
 
 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:126
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274
 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:43 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:169
 #: pmg-gui/js/Utils.js:40
 msgid "Score"
-msgstr "ì\8a¤ì½\94ì\96´"
+msgstr "ì \90ì\88\98"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:932
 msgid "Scrub"
-msgstr "ì \9cê±°í\95\98기"
+msgstr "ì\8a¤í\81¬ë\9f½"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:438
 msgid "Scrub OSD.{0}"
-msgstr "OSD.{0} ì \9cê±°í\95\98기"
+msgstr "OSD.{0} ì\8a¤í\81¬ë\9f½ ì\8b¤í\96\89"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:379
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:110
@@ -9341,53 +8981,49 @@ msgstr "OSD.{0} 제거하기"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:45
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1225
 msgid "Search"
-msgstr "찾기"
+msgstr "검색"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:15
 msgid "Search domain"
-msgstr "도메인 찾기"
+msgstr "도메인 검색"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:48
-#, fuzzy
 msgid "Second"
-msgstr "ì\9d´ì°¨ ì\84\9cë²\84"
+msgstr "ì´\88"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:23
 msgid "Second Factors"
-msgstr "이차 인자"
+msgstr "두 번째 인증 요소"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:90
 msgid "Second Server"
-msgstr "이차 서버"
+msgstr "두 번째 서버"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:6
 msgid "Second login factor required"
-msgstr "이차 로그인 인자 필요"
+msgstr "두 번째 로그인 요소 필요"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:48
-#, fuzzy
 msgid "Seconds"
-msgstr "ì\9d´ì°¨ ì\9d¸ì\9e\90"
+msgstr "ì´\88"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:166
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:141
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:187
 msgid "Secret"
-msgstr "시크릿"
+msgstr "비밀"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:108
-#, fuzzy
 msgid "Secret Key"
-msgstr "시크릿"
+msgstr "비밀 키"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111
 msgid "Secret Length"
-msgstr "시크릿 길이"
+msgstr "비밀 길이"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:45
-#, fuzzy
 msgid "Section"
-msgstr "ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\84¹ì\85\98"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:257
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42
@@ -9399,32 +9035,29 @@ msgid "Security Group"
 msgstr "보안 그룹"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:172
-#, fuzzy
 msgid "Select File"
-msgstr "파일 선택하기..."
+msgstr "파일 선택"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:314
-#, fuzzy
 msgid "Select Media-Set to restore"
-msgstr "복원 후 시작"
+msgstr "복원할 미디어 세트를 선택합니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:293
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:310
 msgid "Select Timespan"
-msgstr "시간 범위 선택하기"
+msgstr "기간 선택"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:299
 msgid ""
 "Select if join information should be extracted from pasted cluster "
 "information, deselect for manual entering"
 msgstr ""
-"붙여넣은 클러스터 정보에서 가입 정보를 추출하는 경우 선택하고, 수동 입력하려"
-"면 선택을 취소하십시오"
+"Join 정보를 붙여넣은 클러스터 정보에서 추출할지 선택하고, 수동으로 입력할 경"
+"우 선택을 해제하세요"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:121
-#, fuzzy
 msgid "Selected \"{0}\""
-msgstr "선택한 메일"
+msgstr "\"{0}\" 선택함"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:90 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:195
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:98
@@ -9434,7 +9067,7 @@ msgstr "선택한 메일"
 #: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:102
 msgid ""
 "Selected guests who are already part of a pool will be removed from it first."
-msgstr ""
+msgstr "이미 풀의 일부인 선택된 게스트는 먼저 해당 풀에서 제거됩니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:825
 msgid "Selection"
@@ -9448,30 +9081,28 @@ msgstr "선택 모드"
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:139
 msgid "Selector"
-msgstr "선택"
+msgstr "선택"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:76
 msgid "Send NDR on Blocked E-Mails"
-msgstr "차단된 이메일에 NDR 보내기"
+msgstr "차단된 이메일에 NDR 전송"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:620
-#, fuzzy
 msgid "Send Original Mail"
-msgstr "기업 메일 전송"
+msgstr "원본 메일 보내기"
 
 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:66
 msgid "Send daily admin reports"
-msgstr "일일 관리 보고서 전송"
+msgstr "매일 관리자 보고서 전송"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:330
-#, fuzzy
 msgid "Send email"
-msgstr "ì\9d´ë©\94ì\9d¼ ì\88\98ì\8b ì²\98"
+msgstr "ì\9d´ë©\94ì\9d¼ ì \84ì\86¡"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:342
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:34
 msgid "Send email to"
-msgstr "이메일 수신처"
+msgstr "다음 주소로 이메일 보내기"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:64 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:62
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:69 pmg-gui/js/NavigationTree.js:190
@@ -9480,20 +9111,19 @@ msgstr "이메일 수신처"
 #: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:206 pmg-gui/js/Utils.js:38
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:66
 msgid "Sender"
-msgstr "ë³´ë\82¸ ì\82¬ë\9e\8c"
+msgstr "ë°\9cì\8b ì\9e\90"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:163
 msgid "Sender/Subject"
-msgstr "ë³´ë\82¸ ì\82¬ë\9e\8c/제목"
+msgstr "ë°\9cì\8b ì\9e\90/제목"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:102
-#, fuzzy
 msgid "Sent test notification to '{0}'."
-msgstr "'{0}'ì\9d\98 ì\86\8cì\9c ì\9e\90 ë³\80ê²½"
+msgstr "'{0}'ì\97\90ê²\8c í\85\8cì\8a¤í\8a¸ í\86µì§\80를 ë³´ë\83\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:374
 msgid "Seq. Nr."
-msgstr ""
+msgstr "일련 번호"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:37
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:108
@@ -9508,7 +9138,7 @@ msgstr ""
 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:46
 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:36
 msgid "Serial"
-msgstr "ì§\81ë ¬"
+msgstr "ì\8b\9c리ì\96¼"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:285
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:712
@@ -9524,7 +9154,7 @@ msgstr "직렬 인터페이스 '{0}'이(가) 올바르게 구성되지 않았습
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:605 pve-manager/www/manager6/Utils.js:606
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:607 pve-manager/www/manager6/Utils.js:608
 msgid "Serial terminal"
-msgstr "직렬 터미널"
+msgstr "Serial terminal"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:65
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:130
@@ -9559,36 +9189,33 @@ msgid "Server ID"
 msgstr "서버 ID"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50
-#, fuzzy
 msgid "Server Status"
 msgstr "서버 상태"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:29
-#, fuzzy
 msgid "Server URL"
-msgstr "서버"
+msgstr "서버 URL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
 msgid "Server View"
-msgstr "서버 조회"
+msgstr "서버 보기"
 
 #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:115
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:572
 msgid ""
 "Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates"
-msgstr "서버 인증서 SHA-256 지문, 자체 서명 인증서에 필요"
+msgstr "서버 인증서 SHA-256 지문, 자체 서명 인증서에 필요"
 
 #: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Server certificate's SHA-256 fingerprint, required for self-signed "
 "certificates"
-msgstr "서버 인증서 SHA-256 지문, 자체 서명 인증서에 필요"
+msgstr "서버 인증서의 SHA-256 지문 (자체 서명 인증서에 필요)"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:128 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:169
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:208
 msgid "Server load"
-msgstr "ì\84\9cë²\84 ë¡\9cë\93\9c"
+msgstr "ì\84\9cë²\84 ë\80í\95\98"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:34
 msgid "Server time"
@@ -9603,9 +9230,8 @@ msgid "Service VLAN"
 msgstr "서비스 VLAN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:39
-#, fuzzy
 msgid "Service VLAN Protocol"
-msgstr "서비스-VLAN 프로토콜"
+msgstr "서비스 VLAN 프로토콜"
 
 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:27
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:205
@@ -9615,30 +9241,27 @@ msgstr "서비스"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:8
 msgid "Set"
-msgstr "ì\84¸í\8a¸"
+msgstr "ì\84¤ì \95"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:192
-#, fuzzy
 msgid "Set Location"
-msgstr "ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98 ì\84¤ì \95"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:77
 msgid "Set Media Location"
-msgstr ""
+msgstr "미디어 위치 설정"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:119
-#, fuzzy
 msgid "Set Media Status"
-msgstr "서버 상태"
+msgstr "미디어 상태 설정"
 
 #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:129
 msgid "Set Schedule"
-msgstr "ì\84¸í\8a¸ ì\8a¤ì¼\80ì¤\84"
+msgstr "ì\9d¼ì \95 ì\84¤ì \95"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:199
-#, fuzzy
 msgid "Set Status"
-msgstr "상태"
+msgstr "상태 설정"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
@@ -9647,16 +9270,16 @@ msgstr "설정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:61
 msgid "Settings are saved in the local storage of the browser"
-msgstr ""
+msgstr "설정은 브라우저의 로컬 저장소에 저장됩니다"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:94
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:184
 msgid "Setup"
-msgstr "ì\85\8bì\97\85"
+msgstr "ì\84¤ì \95"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1083
 msgid "Severities to match"
-msgstr ""
+msgstr "일치하는 심각도"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:124
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:73
@@ -9668,7 +9291,7 @@ msgstr "심각도"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:229
 msgid "Shared"
-msgstr "공유"
+msgstr "공유"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:113
 msgid "Shares"
@@ -9683,68 +9306,66 @@ msgstr "공유"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:162
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:87
 msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
-#, fuzzy
 msgid "Short"
-msgstr "짧은"
+msgstr "Short"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:683
 msgid "Show"
-msgstr "보기"
+msgstr "표시"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:22
-#, fuzzy
 msgid "Show All Parts"
-msgstr "모ë\93  í\83\9cì\8a¤í\8a¸ ë³´ê¸°"
+msgstr "모ë\93  í\8c\8c츠 í\91\9cì\8b\9c"
 
 #: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66
 msgid "Show All Tasks"
-msgstr "모든 태스트 보기"
+msgstr "모든 작업 표시"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:217
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:133
 msgid "Show Configuration"
-msgstr "구성 보기"
+msgstr "구성 표시"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:443
 msgid "Show E-Mail addresses"
-msgstr "이메일 주소 보기"
+msgstr "이메일 주소 표시"
 
 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:70
 msgid "Show Fingerprint"
-msgstr "지문 보기"
+msgstr "지문 표시"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:156
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:166
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:162
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:163
 msgid "Show Log"
-msgstr "로그 보기"
+msgstr "로그 표시"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:173
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:179
 msgid "Show Permissions"
-msgstr "권한허가 보기"
+msgstr "권한 표시"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:363
 msgid "Show S.M.A.R.T. values"
-msgstr "S.M.A.R.T. 값 보기"
+msgstr "S.M.A.R.T. 값 표시"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:417
 msgid "Show Users"
-msgstr "사용자 보기"
+msgstr "사용자 표시"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:162
 msgid "Show details"
-msgstr "ì\9e\90ì\84¸í\95\9c ë\82´ì\9a© ë³´ê¸°"
+msgstr "ì\84¸ë¶\80 ì \95ë³´ í\91\9cì\8b\9c"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677
 msgid ""
 "Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85 ì\84¸ë¶\80 ì \95ë³´ ë°\8f ë°±ì\97\85 ì\9e\91ì\97\85ì\9d\98 ì\98\81í\96¥ì\9d\84 ë°\9bë\8a\94 ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ë°\8f ë³¼ë¥¨ ë³´ê¸°"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85 ì\84¸ë¶\80 ì \95ë³´ ë°\8f ë°±ì\97\85 ì\9e\91ì\97\85ì\97\90 ì\98\81í\96¥ì\9d\84 ë°\9bë\8a\94 ê²\8cì\8a¤í\8a¸ ë°\8f ë³¼ë¥¨ í\91\9cì\8b\9c"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1965
@@ -9759,70 +9380,68 @@ msgstr "작업 세부 정보 및 백업 작업의 영향을 받는 게스트 및
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:142
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:151
 msgid "Shutdown"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì¢\85ë£\8c"
+msgstr "종료"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:128
 msgid "Shutdown Policy"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì¢\85ë£\8c ì \95ì±\85"
+msgstr "종료 정책"
 
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:153
 msgid "Shutdown backup server?"
-msgstr "백업서버를 종료하겠습니까?"
+msgstr "백업 서버를 종료할까요?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:116
 msgid "Shutdown node '{0}'?"
-msgstr "{0} 노드를 종료하겠습니까?"
+msgstr "노드 '{0}'을(를) 종료하시겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:143
 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49
 msgid "Shutdown timeout"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì¢\85ë£\8c ì\8b\9cê°\84 ì´\88ê³¼"
+msgstr "ì¢\85ë£\8c ì\8b\9cê°\84ì \9cí\95\9c"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:153
 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}"
-msgstr "시스템 종료, 보류 중인 변경 내용 적용 및 {0} 재부팅"
+msgstr "{0}를 종료하고, 대기 중인 변경 사항을 적용한 후 다시 시작합니다."
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6
 msgid "Sign Domain"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\84\9cë©\8d"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\84\9cëª\85"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34
 msgid "Sign Domains"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\84\9cë©\8d"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\84\9cëª\85"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19
 msgid "Sign Outgoing Mails"
-msgstr "발신 메일 서명"
+msgstr "발신 메일 서명"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186
 msgid "Sign all Outgoing Mail"
-msgstr "모든 발신 메일 서명"
+msgstr "모든 발신 메일 서명"
 
 #: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:97
 msgid "Signatures"
-msgstr "서명"
+msgstr "Signatures"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:26
 msgid "Signed"
-msgstr "서명"
+msgstr "서명"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:142
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:125
-#, fuzzy
 msgid "Signed/Offline"
-msgstr "오프라인"
+msgstr "ì\84\9cëª\85ë\90¨/ì\98¤í\94\84ë\9d¼ì\9d¸"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:107
-#, fuzzy
 msgid "Simulate"
-msgstr "템플릿"
+msgstr "시뮬레이션"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:300
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:304
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:320
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:322 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21
 msgid "Since"
-msgstr "이후로"
+msgstr "다음 이후 부터"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:75
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:44
@@ -9853,41 +9472,41 @@ msgstr "단일 디스크"
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:85
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1037
 msgid "Size"
-msgstr "크기"
+msgstr "사이즈"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:56
 msgid "Size Increment"
-msgstr "증가할 크기"
+msgstr "크기 증분"
 
 #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:107
 msgid "Skip Verified"
-msgstr "검증된 경우 건너뛰기"
+msgstr "확인 건너뛰기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:336
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:305
 msgid "Skip replication"
-msgstr "복제 건너뛰기"
+msgstr "복제 생략"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:157
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:308
 msgid "Slaves"
-msgstr "슬래이브"
+msgstr "Slaves"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:705
 msgid "Slots"
-msgstr ""
+msgstr "Slots"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:87
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "슬로베니아어"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:57
 #: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:67
 msgid "Smarthost"
-msgstr "스마트 호스트"
+msgstr "Smarthost"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1993
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2020
@@ -9903,9 +9522,8 @@ msgid "Snapshot"
 msgstr "스냅샷"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:292
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot Selection"
-msgstr "선택"
+msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· ì\84 í\83\9d"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:299
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:334
@@ -9916,19 +9534,19 @@ msgstr "스냅샷"
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:692
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:113
 msgid "Snippets"
-msgstr "ì\8a¤ë\8b\99í\95\8f"
+msgstr "ì\8a¤ë\8b\88í\8e\98ã\85\9b"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:66
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1032
 msgid "Socket"
-msgstr "소"
+msgstr "소"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1032 pmg-gui/js/Subscription.js:133
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:132
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:118
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:344
 msgid "Sockets"
-msgstr "소"
+msgstr "소"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:64
 msgid "Softlink"
@@ -9936,17 +9554,15 @@ msgstr "소프트링크"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:684
 msgid "Some guests are not covered by any backup job."
-msgstr "일부 게스트가 모든 백업작업에서 제외되어 있습니다."
+msgstr "일부 게스트는 백업 작업이 적용되지 않습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:485
-#, fuzzy
 msgid "Some suites are misconfigured"
-msgstr "게스트 에이전트 구성이 없음"
+msgstr "일부 라이선스 제품군이 잘못 구성됨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22
-#, fuzzy
 msgid "Sort Key"
-msgstr "시크릿"
+msgstr "키 정렬"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:237
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:875
@@ -9962,31 +9578,29 @@ msgid "Source Datastore"
 msgstr "소스 데이터스토어"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:172
-#, fuzzy
 msgid "Source Namespace"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë\84¤ì\9e\84ì\8a¤í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:138
 msgid "Source Remote"
-msgstr "소스 원격"
+msgstr "리모트 소스"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:238
-#, fuzzy
 msgid "Source Slot"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ í\8f¬í\8a¸"
+msgstr "ì\8a¬ë¡¯ ì\86\8cì\8a¤"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:337
 msgid "Source node"
-msgstr "소스 노드"
+msgstr "Source node"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:329
 msgid "Source port"
-msgstr "소스 포트"
+msgstr "Source port"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:72
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:82
 msgid "Space-separated list of interfaces, for example: enp0s0 enp1s0"
-msgstr ""
+msgstr "공백으로 구분된 인터페이스 목록 (예: enp0s0 enp1s0)"
 
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177
 msgid "Spam"
@@ -9994,11 +9608,11 @@ msgstr "스팸"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:372
 msgid "Spam / min"
-msgstr "스팸 / 최소"
+msgstr "스팸 / "
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6
 msgid "Spam Detector"
-msgstr "스팸 í\83\90ì§\80기"
+msgstr "스팸 ê°\90ì§\80기"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:323
 msgid "Spam Filter"
@@ -10011,11 +9625,11 @@ msgstr "스팸 메일"
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 pmg-gui/js/QuarantineView.js:16
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:143
 msgid "Spam Quarantine"
-msgstr "ì\8a¤í\8c¸ ê²©ë¦¬ë°©ì\97­"
+msgstr "ì\8a¤í\8c¸ ê²\80ì\97­ì\86\8c"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
 msgid "Spam Scores"
-msgstr "ì\8a¤í\8c¸ ì\8a¤ì½\94ì\96´"
+msgstr "ì\8a¤í\8c¸ ì \90ì\88\98"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:844
 msgid "SpamAssassin update"
@@ -10023,17 +9637,15 @@ msgstr "SpamAssassin 업데이트"
 
 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:39
 msgid "Spamscore"
-msgstr "스팸 스코어"
+msgstr "Spamscore"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:71
-#, fuzzy
 msgid "Spanish"
-msgstr "마침"
+msgstr "스페인어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:144
-#, fuzzy
 msgid "Spares"
-msgstr "공유"
+msgstr "예비"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:96
 msgid "Speed"
@@ -10041,26 +9653,25 @@ msgstr "속도"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:306
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:311
-#, fuzzy
 msgid "Spice Enhancements"
-msgstr "SPICE 개선"
+msgstr "Spice Enhancements"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:78
 msgid "Spice Port"
-msgstr "SPICE 포트"
+msgstr "Spice Port"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:209
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33
 msgid "Standalone node - no cluster defined"
-msgstr "ë\8b¨ë\8f\85ì\8b¤í\96\89í\98\95 ë\85¸ë\93\9c - í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ì \95ì\9d\98 없음"
+msgstr "ë\8f\85립 ì\8b¤í\96\89í\98\95 ë\85¸ë\93\9c - ì \95ì\9d\98ë\90\9c í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32
 msgid "Standard"
-msgstr "표준"
+msgstr "스탠다드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:599
 msgid "Standard VGA"
-msgstr "표준 VGA"
+msgstr "스탠다드 VGA"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:654
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:80
@@ -10079,13 +9690,12 @@ msgid "Start"
 msgstr "시작"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:184
-#, fuzzy
 msgid "Start Address"
-msgstr "피어 주소"
+msgstr "시작 주소"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52
 msgid "Start Garbage Collection"
-msgstr "GC 시작"
+msgstr "가비지 컬렉션 시작"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:384
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:156 pmg-gui/js/Utils.js:308
@@ -10096,11 +9706,11 @@ msgstr "시작 시간"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:441
 msgid "Start U2F challenge"
-msgstr ""
+msgstr "U2F 챌린지 시작"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:331
 msgid "Start WebAuthn challenge"
-msgstr ""
+msgstr "WebAuthn 챌린지 시작"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:276
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:261
@@ -10122,13 +9732,12 @@ msgid "Start at boot"
 msgstr "부팅 시 시작"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Start on boot delay"
-msgstr "부팅 시 시작"
+msgstr "부팅 시 시작 지연"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:654
 msgid "Start the selected backup job now?"
-msgstr "선택한 백업작업을 지금 시작하겠습니까?"
+msgstr "선택한 백업 작업을 지금 시작하시겠습니까?"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:286
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:319
@@ -10169,7 +9778,7 @@ msgstr "상태"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141
 msgid "Static"
-msgstr "정적"
+msgstr "고정"
 
 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:54
 msgid "Statistic"
@@ -10186,7 +9795,7 @@ msgstr "통계"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:180
 msgid "Stats from last Garbage Collection"
-msgstr "ìµ\9cê·¼ GCì\9d\98 ì\83\81í\83\9c"
+msgstr "ì§\80ë\82\9c ê°\80ë¹\84ì§\80 ì»¬ë \89ì\85\98 í\86µê³\84"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:41
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:575
@@ -10250,7 +9859,7 @@ msgstr "상태"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51
 msgid "Status (No Tape loaded)"
-msgstr ""
+msgstr "상태 (로드된 테이프 없음)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:655
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:85
@@ -10271,32 +9880,29 @@ msgid "Stop"
 msgstr "정지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:226
-#, fuzzy
 msgid "Stop MDS"
-msgstr "지"
+msgstr "MDS 중지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:225
-#, fuzzy
 msgid "Stop MON"
-msgstr "지"
+msgstr "MON 중지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:568
-#, fuzzy
 msgid "Stop OSD"
-msgstr "지"
+msgstr "OSD 중지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:68
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:95
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:180
 msgid "Stop {0} immediately"
-msgstr "{0} 즉시 정지"
+msgstr "즉시 {0} 중지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:174
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:104
 msgid "Stopped"
-msgstr "ì \95지됨"
+msgstr "ì¤\91지됨"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:492
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:253
@@ -10321,39 +9927,35 @@ msgstr "스토리지"
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:93
 #: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
 msgid "Storage / Disks"
-msgstr "스토리지/디스크"
+msgstr "스토리지 / 디스크"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:225
-#, fuzzy
 msgid "Storage Retention Configuration"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c 구성"
+msgstr "ì\8a¤í\86 ë¦¬ì§\80 ë³´ì¡´ 구성"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:254
 msgid "Storage usage"
-msgstr "스토리지 사용"
+msgstr "스토리지 사용"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:252
 msgid "Storage usage (bytes)"
-msgstr "스토리지 사용율 (Bytes)"
+msgstr "스토리지 사용량(bytes)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:32
 msgid "Storage {0} on node {1}"
-msgstr "{1} 노드의 {0} 스토리지"
+msgstr "노드 {1}의 스토리지 {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:337
-#, fuzzy
 msgid "Sub-Device"
-msgstr "디바이스"
+msgstr "Sub-Device"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:328
-#, fuzzy
 msgid "Sub-Vendor"
-msgstr "업체"
+msgstr "Sub-Vendor"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:226
-#, fuzzy
 msgid "Subdirectory"
-msgstr "디렉토리"
+msgstr "서브디렉토리"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31
@@ -10363,35 +9965,32 @@ msgstr "디렉토리"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:61
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:303
 msgid "Subject"
-msgstr "ì \9c목"
+msgstr "주체"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:52
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:58
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:94
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:332
 msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "ì \9c목 대체 이름"
+msgstr "주체 대체 이름"
 
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:380
-#, fuzzy
 msgid "Subject, Sender"
-msgstr "제목"
+msgstr "제목, 발신자"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:33
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:233
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:104
-#, fuzzy
 msgid "Subnet"
-msgstr "서브넷 마스크"
+msgstr "서브넷"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:344
 msgid "Subnet mask"
 msgstr "서브넷 마스크"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetPanel.js:13
-#, fuzzy
 msgid "Subnets"
-msgstr "서브넷 마스크"
+msgstr "서브넷"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/Dashboard.js:410
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:84 pmg-gui/js/Subscription.js:22
@@ -10399,23 +9998,22 @@ msgstr "서브넷 마스크"
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:72
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:23
 msgid "Subscription"
-msgstr "서브스크립션"
+msgstr "구독"
 
 #: pmg-gui/js/Subscription.js:14 pmg-gui/js/Subscription.js:120
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:11
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:116
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:15 proxmox-backup/www/Subscription.js:98
 msgid "Subscription Key"
-msgstr "서브스크립션 키"
+msgstr "구독 키"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56
 msgid "Subscriptions"
-msgstr "서브스크립션"
+msgstr "구독"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:84
-#, fuzzy
 msgid "Subsystem Vendor/Device"
-msgstr "USB 업체/장치 ID 사용"
+msgstr "서브시스템 벤더/디바이스"
 
 #: pmg-gui/js/RegexTester.js:48
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:569
@@ -10427,9 +10025,8 @@ msgid "Successful"
 msgstr "성공"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:265
-#, fuzzy
 msgid "Suites"
-msgstr "ì\93°ê¸°"
+msgstr "ë\9d¼ì\9d´ì\84 ì\8a¤ ì \9cí\92\88êµ°"
 
 #: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:141
@@ -10449,14 +10046,12 @@ msgid "Summary columns"
 msgstr "요약 열"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:192 proxmox-backup/www/window/Settings.js:192
-#, fuzzy
 msgid "Summary/Dashboard columns"
-msgstr "요약 열"
+msgstr "요약/대시보드 열"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:393
-#, fuzzy
 msgid "Sun"
-msgstr "ì\84\9cë¸\8cë\84· ë§\88ì\8a¤í\81¬"
+msgstr "ì\9d¼"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:31
 msgid "Sunday"
@@ -10464,7 +10059,7 @@ msgstr "일요일"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:43
 msgid "Superuser"
-msgstr "ì\88\98퍼유저"
+msgstr "ì\8a\88퍼유저"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:345
 #: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33
@@ -10473,7 +10068,7 @@ msgstr "지원"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EOLNotice.js:25
 msgid "Support for {0} {1} ends on {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}에 대한 지원은 {2}에 종료됩니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2023
 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6
@@ -10483,29 +10078,28 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "일시 중단"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2003
-#, fuzzy
 msgid "Suspend all VMs"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ì\97\90 일시 중단"
+msgstr "모ë\93  VM 일시 중단"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:171
 msgid "Suspend to disk"
-msgstr "디스크 일시 중단"
+msgstr "디스크 일시 중단"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:153
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:66
 #: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53
 msgid "Swap"
-msgstr "스왑"
+msgstr "Swap"
 
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:143 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:224
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:226
 msgid "Swap usage"
-msgstr "스왑 사용율"
+msgstr "Swap 사용량"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:88
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "스웨덴어"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:137
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:147
@@ -10517,18 +10111,17 @@ msgstr "동기화"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:419 proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:12
 msgid "Sync Job"
-msgstr "동기화 작업"
+msgstr "작업 동기화"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:32
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:83
 msgid "Sync Jobs"
-msgstr "동기화 작업"
+msgstr "작업 동기화"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:738
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:242
-#, fuzzy
 msgid "Sync Level"
-msgstr "ë\8f\99기í\99\94 ë¯¸ë¦¬ ë³´ê¸°"
+msgstr "ë \88벨 ë\8f\99기í\99\94"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:57
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:119
@@ -10537,11 +10130,11 @@ msgstr "동기화 옵션"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1944
 msgid "Sync Preview"
-msgstr "동기화 미리 보기"
+msgstr "동기화 미리보기"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:117
 msgid "Sync Schedule"
-msgstr "동기화 스케줄"
+msgstr "일정 동기화"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:543
 msgid "Synchronize"
@@ -10558,7 +10151,7 @@ msgstr "동기화"
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:406
 #: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:69
 msgid "Syslog"
-msgstr "SYSLOG"
+msgstr "Syslog"
 
 #: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:176
@@ -10580,11 +10173,11 @@ msgstr "시스템 보고서"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689
 msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:481
 msgid "TCP Timeout"
-msgstr "TCP 시간초과"
+msgstr "TCP 타임아웃"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:77
 msgid "TCP flags filter"
@@ -10595,18 +10188,16 @@ msgid "TFA"
 msgstr "TFA"
 
 #: pmg-gui/js/UserView.js:197 proxmox-backup/www/config/UserView.js:234
-#, fuzzy
 msgid "TFA Lock"
-msgstr "잠금"
+msgstr "TFA 잠금"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:229
 msgid "TFA Type"
 msgstr "TFA 유형"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:9
-#, fuzzy
 msgid "TFA recovery keys"
-msgstr "TFA 복구 키 추가"
+msgstr "TFA 복구 키"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44
 msgid "TLS"
@@ -10614,16 +10205,15 @@ msgstr "TLS"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25
 msgid "TLS Destination Policy"
-msgstr "TLS ë\8c\80ì\83\81 정책"
+msgstr "TLS ëª©ì \81ì§\80(Destination) 정책"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:30
-#, fuzzy
 msgid "TLS Inbound Domains"
-msgstr "도메인 서멍"
+msgstr "TLS 인바운드 도메인"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:20
 msgid "TLS Inbound domains"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 인바운드 도메인"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:20
 msgid "TLS Policy"
@@ -10634,34 +10224,31 @@ msgid "TOTP"
 msgstr "TOTP"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:360
-#, fuzzy
 msgid "TOTP App"
-msgstr "TOTP"
+msgstr "TOTP 앱"
 
 #: pmg-gui/js/UserView.js:211 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:213
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:248
 msgid "TOTP Locked"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP 잠금"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:496
 msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP 코드는 십진수 6자리로 구성됨"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:376
 msgid "TOTP codes usually consist of six decimal digits"
-msgstr ""
+msgstr "TOTP 코드는 일반적으로 십진수 6자리로 구성됨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:81
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:254
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:691
-#, fuzzy
 msgid "TPM State"
-msgstr "CRM 상태"
+msgstr "TPM 상태"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:52
-#, fuzzy
 msgid "TPM Storage"
-msgstr "LVM 스토리지"
+msgstr "TPM 스토리지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:76
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:80
@@ -10678,31 +10265,31 @@ msgstr "태그"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:369
 msgid "Tag Color Override"
-msgstr ""
+msgstr "태그 색상 오버라이드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:365
 msgid "Tag Style Override"
-msgstr ""
+msgstr "태그 스타일 오버라이드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:57
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:167
 msgid "Tag must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "태그는 비어 있지 않아야 합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:306
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:6
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:86
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "태그"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:30
 msgid "Tags contain invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "태그에 유효하지 않은 문자가 포함되어 있습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243
 msgid "Take Snapshot"
-msgstr "스냅샷 만들기"
+msgstr "스냅샷 생성"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:420
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:34
@@ -10712,57 +10299,49 @@ msgstr "테이프 백업"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:421
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Tape Backup Job"
-msgstr "테이프 백업"
+msgstr "테이프 백업 작업"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:33
-#, fuzzy
 msgid "Tape Backup Jobs"
-msgstr "테이프 백업"
+msgstr "테이프 백업 작업"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:328
-#, fuzzy
 msgid "Tape Density"
-msgstr "í\85\8cì\9d´í\94\84 ë³µêµ¬"
+msgstr "í\85\8cì\9d´í\94\84 ë°\80ë\8f\84"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:368
-#, fuzzy
 msgid "Tape Manufacture Date"
-msgstr "제조업체"
+msgstr "테이프 제조일"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:385
-#, fuzzy
 msgid "Tape Passes"
-msgstr "테이프 복구"
+msgstr "테이프 통과"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352
-#, fuzzy
 msgid "Tape Position"
-msgstr "테이프 복구"
+msgstr "테이프 위치"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:377
-#, fuzzy
 msgid "Tape Read"
-msgstr "테이프 복구"
+msgstr "테이프 읽기"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:422
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:35
 msgid "Tape Restore"
-msgstr "테이프 복"
+msgstr "테이프 복"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:388
-#, fuzzy
 msgid "Tape Wearout"
-msgstr "í\85\8cì\9d´í\94\84 ë°±ì\97\85"
+msgstr "í\85\8cì\9d´í\94\84 ë\8b³ì\9d\8c"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:381
 msgid "Tape Written"
-msgstr ""
+msgstr "테이프 기록"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:369
 msgid "Tapes"
-msgstr ""
+msgstr "테이프"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:614 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122
 #: pve-manager/www/manager6/form/NotificationModeSelector.js:5
@@ -10777,44 +10356,37 @@ msgstr "대상"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:39
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:660
-#, fuzzy
 msgid "Target Datastore"
-msgstr "대상 스토로지"
+msgstr "대상 데이터스토어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:137
-#, fuzzy
 msgid "Target Guest"
-msgstr "대상 노드"
+msgstr "대상 게스트"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:131
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:169
-#, fuzzy
 msgid "Target Name"
-msgstr "이름"
+msgstr "대상 이름"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:42
 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:690
-#, fuzzy
 msgid "Target Namespace"
-msgstr "이름"
+msgstr "대상 네임스페이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:185
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:214
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:348
-#, fuzzy
 msgid "Target Ratio"
-msgstr "대상 스토로지"
+msgstr "대상 비율"
 
 #: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:73
-#, fuzzy
 msgid "Target Server"
-msgstr "대상 노드"
+msgstr "대상 서버"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:199
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:357
-#, fuzzy
 msgid "Target Size"
-msgstr "대상 노드"
+msgstr "대상 크기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:74
 #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:248
@@ -10833,29 +10405,28 @@ msgstr "대상 노드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:125
 msgid "Target portal group"
-msgstr "ë\8c\80ì\83\81 í\8f¬í\83\88 그룹"
+msgstr "ë\8c\80ì\83\81 í\8f¬í\84¸ 그룹"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:370
 msgid "Target storage"
-msgstr "ë\8c\80ì\83\81 ì\8a¤í\86 ë¡\9c지"
+msgstr "ë\8c\80ì\83\81 ì\8a¤í\86 ë¦¬지"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:129
-#, fuzzy
 msgid "Targets to notify"
-msgstr "대상 노드"
+msgstr "통지할 대상"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:61
 #: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80
 #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:72
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:93
 msgid "Task"
-msgstr "í\83\9cì\8a¤í\8a¸"
+msgstr "í\83\9cì\8a¤í\81¬"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:270
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:432
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:296
 msgid "Task History"
-msgstr "태스트 이력"
+msgstr "작업 기록"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:153
 msgid "Task ID"
@@ -10869,7 +10440,7 @@ msgstr "태스크 결과"
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:228
 msgid "Task Summary"
-msgstr "태스크 요약"
+msgstr "작업 개요"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:335
 msgid "Task Type"
@@ -10906,9 +10477,8 @@ msgstr "서비스 약관"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:215
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:298
-#, fuzzy
 msgid "Test"
-msgstr "테스트 이름"
+msgstr "테스트"
 
 #: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:35
 msgid "Test Name"
@@ -10921,138 +10491,148 @@ msgstr "테스트 문자열"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:329
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:648
 msgid "Text Replacement"
-msgstr "텍스트 체"
+msgstr "텍스트 체"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:76
 msgid ""
 "The Extra ID allows creating multiple MDS per node, which increases "
 "redundancy with more than one CephFS."
 msgstr ""
+"추가 ID를 사용하면 노드 당 여러 MDS를 생성할 수 있으며, 이는 여러 CephFS에서"
+"의 신뢰성을 높입니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:208
 msgid ""
 "The amount of data eventually stored in this pool. Used for auto-scaling."
 msgstr ""
+"이 풀에 최종적으로 저장되는 데이터의 양입니다. 자동 스케일링에 사용됩니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:296
 msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ê²\8cì\8a¤í\8a¸ êµ¬ì\84±ì\9d´ ì\83\88 ì\8a¤ë\83\85ì\83· ì\83\9dì\84±ì\9d\84 ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ê²\8cì\8a¤í\8a¸ êµ¬ì\84±ì\9d\80 ì\83\88 ì\8a¤ë\83\85ì\83· ë§\8cë\93¤ê¸°ë¥¼ ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:165
 msgid ""
 "The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
-msgstr ""
+msgstr "엔터프라이즈 리포지토리가 사용 설정되어 있지만 활성 구독이 없습니다!"
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:242
 msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)"
-msgstr ""
+msgstr "전송할 스냅샷의 최대 용량(그룹당)"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:67
 msgid "The newest version installed in the Cluster."
-msgstr "클러스터에 설치된 최신 버전."
+msgstr "클러스터에 설치된 최신 버전입니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305
 msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready"
-msgstr ""
+msgstr "no-subscription 리포지토리는 production-ready에 사용할 수 없습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:173
 msgid ""
 "The no-subscription repository is not the best choice for production setups."
-msgstr ""
+msgstr "구독이 없는 리포지토리는 프로덕션 설정에 가장 적합한 선택이 아닙니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:460
 msgid "The notes are added to each backup created by this job."
-msgstr ""
+msgstr "이 작업으로 만든 각 백업에 메모가 추가됩니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:39
-#, fuzzy
 msgid "The notification will be sent to the user\\'s configured mail address"
-msgstr "도메인 구성이 없음"
+msgstr "통지는 사용자가 설정한 메일 주소로 전송됩니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:193
 msgid ""
 "The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
 "with ratios. Used for auto-scaling."
 msgstr ""
+"비율이 있는 다른 풀과 비교하여 이 풀이 소비할 저장 용량의 비율입니다. 자동 스"
+"케일링에 사용됩니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:184
 msgid "The saved VM state will be permanently lost."
-msgstr "저장된 VM 상태가 영구적으로 손실될 것입니다."
+msgstr "저장된 VM 상태는 영구적으로 손실됩니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306
 msgid "The test repository may contain unstable updates"
-msgstr ""
+msgstr "테스트 리포지토리에 불안정한 업데이트가 있을 수 있습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:175
 msgid ""
 "The test repository should only be used for test setups or after consulting "
 "the official Proxmox support!"
 msgstr ""
+"테스트 저장소는 테스트 설정 또는 공식 Proxmox 지원팀에 문의한 후에만 사용해"
+"야 합니다!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:495
 msgid ""
 "The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
 msgstr ""
+"{0} 엔터프라이즈 리포지토리가 사용하도록 설정되었지만 활성 구독이 없습니다!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:502
 msgid ""
 "The {0}no-subscription{1} repository is not recommended for production use!"
 msgstr ""
+"{0}no-subscription{1} 리포지토리는 프로덕션용으로 사용하지 않는 것이 좋습니"
+"다!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:510
 msgid ""
 "The {0}test repository may pull in unstable updates and is not recommended "
 "for production use!"
 msgstr ""
+"{0}테스트 리포지토리는 불안정할 수 있으므로 프로덕션용으로 사용하지 않는 것"
+"이 좋습니다!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
 msgid "Thin Pool"
-msgstr "씬 풀"
+msgstr "Thin Pool"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:101
 msgid "Thin provision"
-msgstr "씬 프로비전"
+msgstr "Thin provision"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127
-#, fuzzy
 msgid "This is not a valid CpuSet"
-msgstr "ì\9c í\9a¨í\95\9c DNS ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì\95\84ë\8b\99ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ì\98¬ë°\94른 CpuSetì\9d´ ì\95\84ë\8b\98"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:137
-#, fuzzy
 msgid "This is not a valid hostname"
-msgstr "ì\9c í\9a¨í\95\9c DNS ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì\95\84ë\8b\99ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ì\98¬ë°\94른 í\98¸ì\8a¤í\8a¸ëª\85ì\9d´ ì\95\84ë\8b\98"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:210
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:237
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:300
 msgid "This will permanently erase all data."
-msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\80 ëª¨ë\93  ë\8d°ì\9d´í\84°ë¥¼ ì\98\81구ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\82­ì \9cí\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "모ë\93  ë\8d°ì\9d´í\84°ê°\80 ì\98\81구ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\82­ì \9cë\90©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:96
-#, fuzzy
 msgid "This will permanently erase current {0} data."
-msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\80 í\98\84ì\9e¬ VM ë\8d°ì\9d´í\84°ë¥¼ ì\98\81구ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\82­ì \9cí\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ {0} ë\8d°ì\9d´í\84°ê°\80 ì\98\81구ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\82­ì \9cë\90©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:90
 msgid ""
 "This will permanently remove all backups from the current namespace and all "
 "namespaces below it!"
 msgstr ""
+"현재 네임스페이스와 그 아래의 모든 네임스페이스에서 모든 백업이 영구적으로 제"
+"거됩니다!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
 msgid "This {0} ID does not exist"
-msgstr "ID {0} 이(가) 존재하지 않습니다"
+msgstr "{0} ID는 존재하지 않습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42
 msgid "This {0} ID is already in use"
-msgstr "ID {0} 이(가) 이미 사용중입니다"
+msgstr "{0} ID는 이미 사용 중입니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:50
 msgid "Threshold"
@@ -11060,11 +10640,11 @@ msgstr "임계값"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:363
 msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691
 msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "TiB"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:83 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
@@ -11079,21 +10659,18 @@ msgid "Time"
 msgstr "시간"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:320
-#, fuzzy
 msgid "Time End"
-msgstr "ì\8b\9cê°\84ë\8c\80"
+msgstr "ì¢\85ë£\8c ì\8b\9cê°\84"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:308
-#, fuzzy
 msgid "Time Start"
-msgstr "시ê°\84 ë\8b¨ê³\84"
+msgstr "시ì\9e\91 ì\8b\9cê°\84"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
 msgid "Time Step"
-msgstr "시간 단계"
+msgstr "시간 간격"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:191
-#, fuzzy
 msgid "Time period"
 msgstr "기간"
 
@@ -11105,27 +10682,25 @@ msgstr "시간대"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:302
 msgid "TimeFrame"
-msgstr "타임프레임"
+msgstr "TimeFrame"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:180
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:289
-#, fuzzy
 msgid "Timeframes"
 msgstr "타임프레임"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1269
 msgid "Timeout"
-msgstr "타임아웃"
+msgstr "Timeout"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:323
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:128
-#, fuzzy
 msgid "Timeout (s)"
-msgstr "타임아웃"
+msgstr "타임아웃 (S)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1105
 msgid "Timespan to match"
-msgstr ""
+msgstr "일치하는 기간"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75
 msgid "Timestamp"
@@ -11133,32 +10708,31 @@ msgstr "타임스탬프"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:125
 msgid "Tip:"
-msgstr ""
+msgstr "팁:"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:382 pmg-gui/js/Utils.js:60
 #: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:82
-#, fuzzy
 msgid "To"
-msgstr "수신"
+msgstr "To"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:74
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:110
 msgid "To Slot"
-msgstr ""
+msgstr "To Slot"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32
 msgid ""
 "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
 "the VM."
 msgstr ""
-"이러한 기능을 사용하려면 VM의 하드웨어 설정에서 디스플레이를 SPICE로 설정하십"
-"ì\8b\9cì\98¤."
+"이러한 기능을 사용하려면 가상 머신의 하드웨어 설정에서 디스플레이를 SPICE로 "
+"ì\84¤ì \95í\95\98ì\84¸ì\9a\94."
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:106 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:216
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:119
 msgid "Toggle Raw"
-msgstr "로 전환"
+msgstr "Raw로 전환"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:223
 msgid "Toggle Spam Info"
@@ -11186,7 +10760,7 @@ msgstr "토큰 이름"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:117
 #: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:163
 msgid "Token Secret"
-msgstr "토큰 시크릿"
+msgstr "토큰 비밀"
 
 #: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:192
 msgid "Token name"
@@ -11195,11 +10769,11 @@ msgstr "토큰 이름"
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:239
 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:249
 msgid "Too long, consider using IP sets."
-msgstr ""
+msgstr "너무 길면, IP 세트 사용을 고려하세요."
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:428
 msgid "Top Receivers"
-msgstr "토큰 수신자"
+msgstr "상위 수신자"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:59 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:121
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 pmg-gui/js/ServerStatus.js:146
@@ -11212,40 +10786,40 @@ msgstr "토큰 수신자"
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:241
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:254
 msgid "Total"
-msgstr "합계"
+msgstr "Total"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:200
 msgid "Total Disk Read"
-msgstr "디스크 읽기 합계"
+msgstr "총 디스크 읽기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:208
 msgid "Total Disk Write"
-msgstr "디스크 쓰기 합계"
+msgstr "총 디스크 쓰기"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164
 msgid "Total Mail Count"
-msgstr "메일 수 합계"
+msgstr "총 메일 수"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96
 msgid "Total Mails"
-msgstr "메일 합계"
+msgstr "총 메일"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:216
 msgid "Total NetIn"
-msgstr "NetIn 합계"
+msgstr "총 네트워크 입력"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:224
 msgid "Total NetOut"
-msgstr "NetOut 합계"
+msgstr "총 네트워크 출력"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:147
 msgid "Total cores"
-msgstr "ì½\94ì\96´ í\95©ê³\84"
+msgstr "ì´\9d ì½\94ì\96´"
 
 #: pmg-gui/js/MailTracker.js:228 pmg-gui/js/NavigationTree.js:140
 msgid "Tracking Center"
-msgstr "추적 센터"
+msgstr "Tracking Center"
 
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:79 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:123
 #: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33
@@ -11254,79 +10828,72 @@ msgstr "트래픽"
 
 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:60
 #: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:29
-#, fuzzy
 msgid "Traffic Control"
-msgstr "트래픽"
+msgstr "트래픽 제어"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:12
-#, fuzzy
 msgid "Traffic Control Rule"
-msgstr "컨트롤러"
+msgstr "트래픽 제어 규칙"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:94
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:743
-#, fuzzy
 msgid "Transfer"
-msgstr "운송"
+msgstr "Transfer"
 
 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:245
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:236
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Last"
-msgstr "운송"
+msgstr "Transfer Last"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:258
 msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
-msgstr "전송 속도 (Bytes/Second)"
+msgstr "Transfer Rate (bytes/second)"
 
 #: pmg-gui/js/Transport.js:141
 msgid "Transport"
-msgstr "운송"
+msgstr "Transport"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34
 msgid "Transports"
-msgstr "운송"
+msgstr "Transports"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:5
-#, fuzzy
 msgid "Tree Settings"
-msgstr "설정"
+msgstr "트리 설정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:416
 msgid "Tree Shape"
-msgstr ""
+msgstr "트리 모양"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:351
 msgid "Tree Shape: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "트리 모양: {0}"
 
 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:49 pmg-gui/js/MyNetworks.js:87
 #: pmg-gui/js/MyNetworks.js:122
 msgid "Trusted Network"
-msgstr "ì\8b ë¢°í\95  ì\88\98 ì\9e\88는 네트워크"
+msgstr "ì\8b ë¢°í\95\98는 네트워크"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:343
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:206
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:210
-#, fuzzy
 msgid "Tuning Options"
-msgstr "프룬 선택항목"
+msgstr "옵션 조정"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:89
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "터키어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:106
-#, fuzzy
 msgid "Two Factor"
-msgstr "이차 인자"
+msgstr "2단계 인증"
 
 #: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
 msgid "Two Factor Authentication"
-msgstr "이중 인자 인증"
+msgstr "2단계 인증"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:113
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:273
@@ -11382,7 +10949,6 @@ msgid "Type"
 msgstr "유형"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:249
-#, fuzzy
 msgid "Types"
 msgstr "유형"
 
@@ -11392,7 +10958,7 @@ msgstr "U2F AppID URL"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:184
 msgid "U2F Origin"
-msgstr "U2F 기원"
+msgstr "U2F Origin"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:167
 msgid "U2F Settings"
@@ -11400,7 +10966,7 @@ msgstr "U2F 설정"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257
 msgid "URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
@@ -11415,25 +10981,23 @@ msgstr "URL"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:698
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:157
 msgid "USB Device"
-msgstr "USB 장치"
+msgstr "USB 디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:320
-#, fuzzy
 msgid "USB Devices"
-msgstr "USB 장치"
+msgstr "USB 디바이스"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:90
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "우크라이나어"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load subscription status"
-msgstr "Ezin izan da harpidetza egoera kargatu"
+msgstr "구독 상태를 로드할 수 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
 msgid "Unable to parse network configuration"
-msgstr "네트워크 구성을 구문 분석할 수 없습니다"
+msgstr "네트워크 구성을 파싱할 수 없음"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:39
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:37
@@ -11451,16 +11015,15 @@ msgstr "확대 취소"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:219
 msgid "Unique"
-msgstr "고유"
+msgstr "고유"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161
 msgid "Unique task ID"
 msgstr "고유 태스크 ID"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:201
-#, fuzzy
 msgid "Unit"
-msgstr "유닛 파일"
+msgstr "유닛"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:127
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:145
@@ -11485,9 +11048,8 @@ msgid "Unknown LDAP address"
 msgstr "알 수 없는 LDAP 주소"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:271
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Node"
-msgstr "알 수 없"
+msgstr "알 수 없는 노드"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:426
 msgid "Unknown error"
@@ -11496,30 +11058,26 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:130
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:246
-#, fuzzy
 msgid "Unlimited"
 msgstr "무제한"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:887
-#, fuzzy
 msgid "Unload"
-msgstr "ì\97\85로드"
+msgstr "ì\96¸로드"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:423
-#, fuzzy
 msgid "Unload Media"
-msgstr "미디어 되감기"
+msgstr "미디어 언로드"
 
 #: pmg-gui/js/UserView.js:146 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:97
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:186
 msgid "Unlock TFA"
-msgstr ""
+msgstr "TFA 잠금 해제"
 
 #: pmg-gui/js/UserView.js:92 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:104
 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:108
-#, fuzzy
 msgid "Unlock TFA authentication for {0}"
-msgstr "ì\9d¸ì¦\9d ëª¨ë\93\9c"
+msgstr "{0}ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c TFA ì\9d¸ì¦\9d ì\9e ê¸\88 í\95´ì \9c"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2025
 msgid "Unmount"
@@ -11527,13 +11085,12 @@ msgstr "마운트 해제"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:173
 msgid "Unplugged"
-msgstr "ì\96¸í\94\8cë\9f¬ê·¸ë\93\9c"
+msgstr "ì\97°ê²° í\95´ì \9cë\90¨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:88
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:268
-#, fuzzy
 msgid "Unprivileged"
-msgstr "í\97\88ê°\80ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ê²\83ë§\8c"
+msgstr "ê¶\8cí\95\9c ì\97\86ì\9d\8c"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:71
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:132
@@ -11545,23 +11102,22 @@ msgstr "권한 없는 컨테이너"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:339
 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:329 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29
 msgid "Until"
-msgstr "까지"
+msgstr "다음까지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:204
-#, fuzzy
 msgid "Unused"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë\94\94ì\8a¤í\81¬"
+msgstr "ì\9e\94ì\97¬"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:368
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:126
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:473
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:302
 msgid "Unused Disk"
-msgstr "사용하지 않 디스크"
+msgstr "사용하지 않 디스크"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:46
 msgid "Up"
-msgstr "위로"
+msgstr "Up"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1942
 msgid "Update"
@@ -11569,7 +11125,7 @@ msgstr "업데이트"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:40
 msgid "Update Available"
-msgstr "ì\82¬ì\9a© ê°\80ë\8a¥í\95\9c ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸"
+msgstr "ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸ ì\82¬ì\9a© ê°\80ë\8a¥"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:63
 msgid "Update Now"
@@ -11585,7 +11141,7 @@ msgstr "패키지 데이터베이스 업데이트"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:394
 msgid "Update {0} Account"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 계정 업데이트"
 
 #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:39
 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:258
@@ -11601,13 +11157,12 @@ msgstr "업그레이드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:290
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:302
-#, fuzzy
 msgid "Upgrade packages"
-msgstr "패키지 데이터베이스 업데이트"
+msgstr "패키지 업그레이드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:296
 msgid "Upgrade packages on boot"
-msgstr ""
+msgstr "부팅 시 패키지 업그레이드"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156
@@ -11630,7 +11185,7 @@ msgstr "사용자 지정 인증서 업로드"
 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:152
 #: proxmox-backup/www/Subscription.js:4 proxmox-backup/www/Subscription.js:141
 msgid "Upload Subscription Key"
-msgstr "서브스크립션 키 업로드"
+msgstr "구독 키 업로드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:316
 msgid "Upload an existing client encryption key"
@@ -11638,7 +11193,7 @@ msgstr "기존 클라이언트 암호화 키 업로드"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:335
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Upper"
 
 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:239
@@ -11647,7 +11202,7 @@ msgstr ""
 #: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:166
 #: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:161
 msgid "Uptime"
-msgstr "ê°\80ë\8f\99 ì\8b\9cê°\84"
+msgstr "ì\97\85í\83\80ì\9e\84"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:391
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:274
@@ -11659,54 +11214,54 @@ msgstr "가동 시간"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:135
 msgid "Usage"
-msgstr "사용"
+msgstr "사용"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:106
 msgid "Usage %"
-msgstr "사용 %"
+msgstr "사용 %"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:207
 msgid "Usage History"
-msgstr "사용율 이력"
+msgstr "사용 내역"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:152
-#, fuzzy
 msgid "Usage: {0}%"
-msgstr "사용율 %"
+msgstr "사용량: {0}%"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210
 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
-msgstr "모든 대역폭 제한을 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë ¤ë©´ '0'ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
+msgstr "모든 대역폭 제한을 ë¹\84í\99\9cì\84±í\99\94í\95\98려면 '0'ì\9d\84 ì\9e\85ë ¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13
 msgid "Use Bayesian filter"
-msgstr "ë² ì\9d´ì§\80ì\95\88 í\95\84í\84° ì\82¬ì\9a©"
+msgstr "ë² ì\9d´ì¦\88 í\95\84í\84° ì\82¬ì\9a©"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:78
 msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
-msgstr "CD/DVD 디스크 이미지 파일(iso) 사용"
+msgstr "CD/DVD 디스크 이미지 파일(ISO) 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:163
 msgid "Use CRS to select the least loaded node when starting an HA service"
-msgstr ""
+msgstr "HA 서비스를 시작할 때, 최소 부하 노드를 선택하기 위해 CRS를 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:76
 msgid ""
 "Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys "
 "enrolled."
 msgstr ""
+"표준 배포 및 Microsoft 보안 부팅 키가 등록된 EFIvars 이미지 사용합니다."
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
 msgid "Use Greylisting for IPv4"
-msgstr "IPv4ì\97\90 ê·¸ë \88ì\9d´ë¦¬ì\8a¤í\8a¸ë§\81 사용"
+msgstr "IPv4ì\9a© ê·¸ë \88ì\9d´ë¦¬ì\8a¤í\8a¸ 사용"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51
 msgid "Use Greylisting for IPv6"
-msgstr "IPv6에 그레이리스트 사용"
+msgstr "IPv6에 그레이리스트 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:146
 msgid "Use LUNs directly"
-msgstr "LUN 직접 사용"
+msgstr "LUN 직접 사용"
 
 #: pmg-gui/js/Transport.js:101 pmg-gui/js/Transport.js:189
 msgid "Use MX"
@@ -11714,11 +11269,11 @@ msgstr "MX 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:227
 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool"
-msgstr "Proxmox VE 관리 하이퍼 컨버지드 Ceph 풀 사용"
+msgstr "Proxmox VE 관리형 hyper-converged Ceph 풀 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:128
 msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
-msgstr "Proxmox VE 관리 하이퍼 컨버지드 CephFS 사용"
+msgstr "Proxmox VE 관리형 hyper-converged cephFS 사용"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16
 msgid "Use RBL checks"
@@ -11726,7 +11281,7 @@ msgstr "RBL 검사 사용"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19
 msgid "Use Razor2 checks"
-msgstr "RAZOR2 검사 사용"
+msgstr "Razor2 검사 사용"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57
 msgid "Use SPF"
@@ -11744,7 +11299,7 @@ msgstr "USB 포트 사용"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:102
 #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:191
 msgid "Use USB Vendor/Device ID"
-msgstr "USB 업체/장치 ID 사용"
+msgstr "USB 벤더/디바이스 ID 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:143
 msgid "Use USB3"
@@ -11756,7 +11311,7 @@ msgstr "고급 통계 필터 사용"
 
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
 msgid "Use auto-whitelists"
-msgstr "자동 화이트리시트 사용"
+msgstr "자동-화이트리스트 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:229
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:234
@@ -11765,9 +11320,8 @@ msgid "Use local time for RTC"
 msgstr "RTC에 현지 시간 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:85
-#, fuzzy
 msgid "Use mapped Device"
-msgstr "매개 장치"
+msgstr "매핑된 디바이스 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:109
 msgid "Use physical CD/DVD Drive"
@@ -11776,30 +11330,28 @@ msgstr "물리적 CD/DVD 드라이브 사용"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:140
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:145
 msgid "Use tablet for pointer"
-msgstr "í\8f¬ì\9d¸í\84°ì\97\90 í\83\9cë¸\94릿 사용"
+msgstr "í\83\9cë¸\94릿ì\9d\84 í\8f¬ì\9d¸í\84°ë¡\9c 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:199
 msgid ""
 "Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge"
-msgstr ""
+msgstr "특수 값 '1'을 사용하여 기본 브리지에서 MTU 값을 상속합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:21
 msgid "Use watchdog based fencing."
-msgstr ""
+msgstr "워치독 기반 펜싱을 사용합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:236
-#, fuzzy
 msgid "Use with Mediated Devices"
-msgstr "매개 장치"
+msgstr "매개 디바이스와 함께 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
 msgid "Use {0}"
 msgstr "{0} 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:124
-#, fuzzy
 msgid "Use {0} for unlimited"
-msgstr "무제한"
+msgstr "무제한으로 {0} 사용"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:60 pmg-gui/js/ServerStatus.js:138
 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pmg-gui/js/ServerStatus.js:162
@@ -11808,11 +11360,11 @@ msgstr "무제한"
 #: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:132
 #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:92
 msgid "Used"
-msgstr "사용"
+msgstr "사용"
 
 #: pmg-gui/js/RuleInfo.js:269
 msgid "Used Objects"
-msgstr "사용한 객체"
+msgstr "사용중인 오브젝트"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:26
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:45
@@ -11843,7 +11395,7 @@ msgstr "사용자"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:88
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24
 msgid "User Attribute Name"
-msgstr "사용자 속성 이름"
+msgstr "사용자 특성(Attribute) 이름"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134
 msgid "User Blacklist"
@@ -11865,7 +11417,7 @@ msgstr "사용자 관리"
 
 #: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:9
 msgid "User Password"
-msgstr "사용자 패스워드"
+msgstr "사용자 비밀번호"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:33
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:211
@@ -11874,21 +11426,20 @@ msgstr "사용자 패스워드"
 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:155
 #: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:34
 msgid "User Permission"
-msgstr "사용자 권한허가"
+msgstr "사용자 권한"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:46
 msgid "User Spamreport Style"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\8a¤í\8c¸ ë³´ê³ ì\84\9c ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\8a¤í\8c¸ ë³´ê³ ì\84\9c ì\96\91ì\8b\9d"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:409
-#, fuzzy
 msgid "User Sync"
-msgstr "ìµ\9cê·¼ 동기화"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 동기화"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:498
 #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:5
 msgid "User Tag Access"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 태그 액세스"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
 msgid "User Whitelist"
@@ -11896,7 +11447,7 @@ msgstr "사용자 화이트리스트"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:113
 msgid "User already has recovery keys."
-msgstr "사용자가 복구 키를 이미 보유하고 있습니다."
+msgstr "사용자에게 이미 복구 키가 있습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:338
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:277
@@ -11924,7 +11475,7 @@ msgstr "사용자 이름"
 
 #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:72
 msgid "User statistic lifetime (days)"
-msgstr "사용자 통계 수명(일)"
+msgstr "사용자 통계 수명 (일)"
 
 #: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:184
 msgid "User/Group/API Token"
@@ -11936,13 +11487,12 @@ msgstr "사용자/그룹/API 토큰"
 #: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:162
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:525
 msgid "Username"
-msgstr "사용자 이름"
+msgstr "사용자"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:67
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:58
-#, fuzzy
 msgid "Username Claim"
-msgstr "사용자 ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "사용자ëª\85 í\81´ë \88ì\9e\84"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:266
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:92
@@ -11958,7 +11508,7 @@ msgstr "사용자"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:329
 #: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102
 msgid "Users and Groups"
-msgstr "사용자 그룹"
+msgstr "사용자 및 그룹"
 
 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:279 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:448
 msgid "Users of '{0}'"
@@ -11970,9 +11520,9 @@ msgid ""
 "entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
 "decrease in security in practice."
 msgstr ""
-"엔트로피 소스로 /dev/random을 사용하는 것은 호스트 엔트로피 고갈로 이어질 수 "
-"ì\9e\88기 ë\95\8c문ì\97\90 ê¸\88í\95\9cë\8b¤. ë\8d\94 ë\82\98ì\9d\80 ê²\83ì\9d\80 /dev/urandomì\9c¼ë¡\9c, ì\8b¤ì \9cë¡\9c ë³´ì\95\88 ì\95½í\99\94를 ì´\88ë\9e\98í\95\98"
-"지도 않는다."
+"Entropy source로 /dev/random을 사용하는 것은 권장되지 않습니다. 이로 인해 호"
+"ì\8a¤í\8a¸ ì\97\94í\8a¸ë¡\9cí\94¼ ë¶\80족ì\9d´ ë°\9cì\83\9dí\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. /dev/urandomì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ê²\83ì\9d´ ê¶\8cì\9e¥ë\90\98"
+"며, 실제로 보안 감소로 이어지지 않습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:592
@@ -11984,24 +11534,21 @@ msgid "VCPUs"
 msgstr "VCPUs"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:266
-#, fuzzy
 msgid "VG Name"
-msgstr "이름"
+msgstr "VG 이름"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167
-#, fuzzy
 msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN 태그"
+msgstr "VLAN"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:57
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120
 msgid "VLAN Aware"
-msgstr "VLAN 인식"
+msgstr "VLAN 감지"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:366
-#, fuzzy
 msgid "VLAN ID"
-msgstr "VLAN 태그"
+msgstr "VLAN ID"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:506
@@ -12011,12 +11558,11 @@ msgstr "VLAN 태그"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:62
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:301
 msgid "VLAN aware"
-msgstr "VLAN 인식"
+msgstr "VLAN 감지"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:372
-#, fuzzy
 msgid "VLAN raw device"
-msgstr "VLAN  디바이스"
+msgstr "VLAN raw 디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:326
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:170
@@ -12055,14 +11601,12 @@ msgid "VNet"
 msgstr "VNet"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:60
-#, fuzzy
 msgid "VNet MAC Address"
-msgstr "MAC 주소"
+msgstr "VNet MAC 주소"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13
-#, fuzzy
 msgid "VNet Permissions"
-msgstr "권한허가"
+msgstr "VNet 권한"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:688
 msgid "VZDump backup file"
@@ -12071,15 +11615,14 @@ msgstr "VZDump 백업 파일"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:35
 msgid "Valid CIDR Range"
-msgstr "CIDR 유효 범위"
+msgstr "올바른 CIDR 범위"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:40
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:46
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:80
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:320
-#, fuzzy
 msgid "Valid Since"
-msgstr "유효 시작"
+msgstr "유효 시작시간"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:185
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:172
@@ -12099,13 +11642,12 @@ msgstr "값"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:121
 msgid "Various information about the OSD"
-msgstr ""
+msgstr "OSD 관련 다양한 정보"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:90
 #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:282
-#, fuzzy
 msgid "Vault"
-msgstr "기본"
+msgstr "Vault"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:299
 #: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38
@@ -12120,36 +11662,34 @@ msgstr "기본"
 #: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:32
 #: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:22
 msgid "Vendor"
-msgstr "업체"
+msgstr "공급자"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:80
-#, fuzzy
 msgid "Vendor/Device"
-msgstr "USB 업체/장치 ID 사용"
+msgstr "벤더/디바이스"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
 msgid "Verbose"
-msgstr "버보스"
+msgstr "Verbose"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:181
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:425 proxmox-backup/www/Utils.js:426
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:427
 msgid "Verification"
-msgstr "검증"
+msgstr "확인"
 
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12
-#, fuzzy
 msgid "Verification Job"
-msgstr "검증 작업"
+msgstr "확인 작업"
 
 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:76
 msgid "Verification Jobs"
-msgstr "검증 작업"
+msgstr "확인 작업"
 
 #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:33
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:14
 msgid "Verify"
-msgstr "검증"
+msgstr "확인"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:956
 msgid "Verify '{0}'"
@@ -12164,12 +11704,11 @@ msgstr "모두 검증"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:78
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:334
 msgid "Verify Certificate"
-msgstr "인증서 검증"
+msgstr "인증서 확인"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:236
-#, fuzzy
 msgid "Verify Code"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85 ê²\80ì¦\9d"
+msgstr "ì½\94ë\93\9c í\99\95ì\9d¸"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:424
 msgid "Verify Job"
@@ -12181,7 +11720,7 @@ msgstr "작업 검증"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:182
 msgid "Verify New"
-msgstr "ì\8b ê·\9c 검증"
+msgstr "ì\83\88 검증"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:177
 msgid "Verify New Snapshots"
@@ -12191,40 +11730,37 @@ msgstr "새 스냅샷 검증"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:250
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:201
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:111
-#, fuzzy
 msgid "Verify Password"
-msgstr "사용자 패스워드"
+msgstr "비밀번호 확인"
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35
 msgid "Verify Receivers"
-msgstr "수신자 검증"
+msgstr "수신자 확인"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:377
 #: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:211
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1093
 msgid "Verify State"
-msgstr "상태 검증"
+msgstr "상태 확인"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:182
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:85
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:85
-#, fuzzy
 msgid "Verify TLS certificate of the server"
-msgstr "서버의 SSL 인증서 검증"
+msgstr "서버의 TLS 인증서 확인"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:211
-#, fuzzy
 msgid "Verify certificates"
-msgstr "인증서 검증"
+msgstr "인증서 확인"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:100
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:100
 msgid "Verify connection parameters and bind credentials on save"
-msgstr ""
+msgstr "저장 시 연결 매개변수 및 바인드 자격 증명을 확인"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:187
 msgid "Verify new backups immediately after completion"
-msgstr "ì\83\88 ë°±ì\97\85 ì\99\84ë£\8c ì¦\89ì\8b\9c 검증"
+msgstr "ì\99\84ë£\8c í\9b\84 ì¦\89ì\8b\9c ì\83\88 ë°±ì\97\85 검증"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:25 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:91
 #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:772
@@ -12244,21 +11780,21 @@ msgstr "버전"
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:93
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26
 msgid "View"
-msgstr "조회"
+msgstr "보기"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:255
 #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:284
 msgid "View Certificate"
-msgstr "인증서 조회"
+msgstr "인증서 보기"
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194
 msgid "View DNS Record"
-msgstr "DNS 레코드 조회"
+msgstr "DNS 레코드 보기"
 
 #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63
 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16
 msgid "View images"
-msgstr "이미지 조회"
+msgstr "이미지 보기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:310
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:733
@@ -12267,9 +11803,8 @@ msgid "VirtIO RNG"
 msgstr "VirtIO RNG"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:67
-#, fuzzy
 msgid "Virtual"
-msgstr "가상머신"
+msgstr "가상"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:64
 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:75
@@ -12281,15 +11816,15 @@ msgstr "가상머신"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:27
 #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:30
 msgid "Virtual Machine"
-msgstr "가상머신"
+msgstr "Virtual Machine"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:249
 msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
-msgstr "{1} 노드의 {0} 가상머신"
+msgstr "노드 '{1}'의 VM {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39
 msgid "Virtual Machines"
-msgstr "가상머신"
+msgstr "Virtual Machine"
 
 #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
@@ -12299,7 +11834,7 @@ msgstr "바이러스"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:166
 msgid "Virus  Charts"
-msgstr "바이러스 차트"
+msgstr "바이러스  차트"
 
 #: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
 msgid "Virus Charts"
@@ -12307,7 +11842,7 @@ msgstr "바이러스 차트"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6
 msgid "Virus Detector"
-msgstr "바이러스 í\83\90ì§\80기"
+msgstr "바이러스 ê°\90ì§\80기"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:339
 msgid "Virus Filter"
@@ -12326,7 +11861,7 @@ msgstr "바이러스 발생"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:44
 msgid "Virus Quarantine"
-msgstr "ë°\94ì\9d´ë\9f¬ì\8a¤ ê²©ë¦¬ë°©ì\97­"
+msgstr "ë°\94ì\9d´ë\9f¬ì\8a¤ ê²\80ì\97­ì\86\8c"
 
 #: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:86
 msgid "Virus info"
@@ -12334,27 +11869,24 @@ msgstr "바이러스 정보"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:135
 msgid "Vlan raw device"
-msgstr "VLAN 로 디바이스"
+msgstr "Vlan raw 디바이스"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:133
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "CT 볼륨"
+msgstr "볼륨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:283
-#, fuzzy
 msgid "Volume Action"
-msgstr "ë²\8cí\81¬ 작업"
+msgstr "볼륨 작업"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:248
 msgid "Volume Details for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}의 볼륨 세부 정보"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:578 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:899
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267
-#, fuzzy
 msgid "Volume Statistics"
-msgstr "통계"
+msgstr "볼륨 통계"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:188
 #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:203
@@ -12364,7 +11896,7 @@ msgstr "볼륨 그룹"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:294
 msgid "Votes"
-msgstr "보트"
+msgstr "Votes"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:126
 msgid "WAL Disk"
@@ -12379,21 +11911,21 @@ msgid ""
 "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
 "change the type you will not be able to go back!"
 msgstr ""
-"주의: 사용자 지정 CPU 유형을 구성할 수 있는 권한이 없습니다. 유형을 변경하면 "
-"ë\90\98ë\8f\8c릴 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤!"
+"경고: 사용자 지정 CPU 유형을 구성할 수 있는 권한이 없으며, 유형을 변경하면 되"
+"돌릴 수 없습니다!"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:343
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:458
 msgid "Waiting for second factor."
-msgstr "이차 인자를 대기 중입니다."
+msgstr "두 번째 인증을 기다리는 중입니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:113
 msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'"
-msgstr "'{0}': '{1}'ì\9c¼ë¡\9c WOL (Wake on LAN) í\8c¨í\82· ì \84ì\86¡"
+msgstr "'{0}': '{1}'ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c LAN í\8c¨í\82· ì \84ì\86¡ ì\8b\9c ì \88ì \84 ëª¨ë\93\9c í\95´ì \9c"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:99
 msgid "Wake-on-LAN"
-msgstr "WOL (Wake-on-LAN)"
+msgstr "Wake-on-LAN"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:270
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:447
@@ -12409,56 +11941,53 @@ msgstr "주의"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
-msgstr "주의: 데이터 센터 수준에서 방화벽이 여전히 비활성화되어 있습니다!"
+msgstr "경고: 데이터센터 수준에서 방화벽이 여전히 비활성화되어 있습니다!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:231
 msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!"
-msgstr "주의: 디바이스를 선택하지 않았습니다. VM이 부팅되지 않을 수 있습니다!"
+msgstr "경고: 선택한 디바이스가 없으면, VM이 부팅되지 않을 수 있습니다!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:81
 msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
-msgstr "주의: VM은 현재 BIOS로 'OVMF(UEFI)'를 사용하지 않습니다."
+msgstr "경고: VM은 현재 'OVMF(UEFI)'를 BIOS로 사용하지 않습니다."
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155
 msgid ""
 "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
 msgstr ""
-"주의: 서명된 모든 도메인의 _domainkey DNS 레코드를 업데이트해야 합니다!"
+"경고: 서명된 모든 도메인의 _domainkey DNS 레코드를 업데이트해야 합니다!"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:251
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:326
 msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
-msgstr "주의: 서브스크립션 수준이 동일하지 않습니다."
+msgstr "경고: 구독 레벨이 동일하지 않습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:349
 msgid "Warnings"
-msgstr "주의"
+msgstr "주의 사항"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
 msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8cê³¼ ê°\99ì\9d´ 안전 유지 전략을 권장합니다:"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8cê³¼ ê°\99ì\9d\80 안전 유지 전략을 권장합니다:"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97
-#, fuzzy
 msgid "WebAuthn"
-msgstr "Webauthn"
+msgstr "WebAuthn"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:203
-#, fuzzy
 msgid "WebAuthn Settings"
-msgstr "HA 설정"
+msgstr "WebAuthn 설정"
 
 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:76
-#, fuzzy
 msgid "WebAuthn TFA"
-msgstr "Webauthn"
+msgstr "WebAuthn TFA"
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:74 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:262
 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:123
 msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate."
-msgstr ""
+msgstr "WebAuthn은 신뢰할 수 있는 인증서를 사용해야 합니다."
 
 #: pmg-gui/js/TFAView.js:6 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:55
 msgid "Webauthn"
@@ -12467,11 +11996,11 @@ msgstr "Webauthn"
 #: pmg-gui/js/Settings.js:132 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:155
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:132
 msgid "Webinterface Settings"
-msgstr "웹 인터페이스 설정"
+msgstr "웹인터페이스 설정"
 
 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:353
 msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
@@ -12479,31 +12008,31 @@ msgid "Week"
 msgstr "주"
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:221
-#, fuzzy
 msgid "Weekly"
-msgstr "주"
+msgstr "주"
 
 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:390
 msgid "What"
-msgstr "무엇"
+msgstr "What"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:56
 msgid "What Objects"
-msgstr "What 객체"
+msgstr "What Objects"
 
 #: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:398
 msgid "When"
-msgstr "언제"
+msgstr "When"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:57
 msgid "When Objects"
-msgstr "When 객체"
+msgstr "When Objects"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:179
 msgid ""
 "When multiple devices are selected, the first free one will be chosen on "
 "guest start."
 msgstr ""
+"여러 디바이스가 선택된 경우, 첫 번째 빈 디바이스가 게스트 시작 시 선택됩니다."
 
 #: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
 #: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:255
@@ -12514,64 +12043,60 @@ msgstr "화이트리스트"
 
 #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:55
 msgid "Who Objects"
-msgstr "Who 객체"
+msgstr "Who Objects"
 
 #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:154
 msgid "Whole month"
-msgstr "한 달 전체"
+msgstr "Whole month"
 
 #: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:134
-#, fuzzy
 msgid "Whole year"
-msgstr "한 해 전체"
+msgstr "Whole year"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:396
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2005
-#, fuzzy
 msgid "Wipe Disk"
-msgstr "WAL 디스크"
+msgstr "디스크 초기화"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19
 msgid "Wipe labels and other left-overs"
-msgstr ""
+msgstr "라벨 및 기타 남아 있는 데이터를 완전히 삭제"
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
 msgid ""
 "With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
 "or E-mail addresses."
 msgstr ""
-"ì\9d´ ê¸°ë\8a¥ì\9d\80 í\8a¹ì \95 ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d´ë\82\98 ì\9d´ë©\94ì\9d¼ ì£¼ì\86\8cì\9d\98 ì\8a¤í\8c¸ ê²\80ì\82¬ë¥¼ ì\88\98ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë¬´ì\8b\9cí\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88"
-"다."
+"ì\9d´ ê¸°ë\8a¥ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë©´ í\8a¹ì \95 ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d´ë\82\98 ì\9d´ë©\94ì\9d¼ ì£¼ì\86\8cì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\8a¤í\8c¸ ê²\80ì\82¬ë¥¼ ì\88\98ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ì\9a°"
+"회할 수 있습니다."
 
 #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
 msgid ""
 "With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
 "addresses as spam."
 msgstr ""
-"이 기능은 특정 도메인이나 주소의 이메일을 수동으로 스팸 표시할 수 있습니다."
+"이 기능을 사용하면, 특정 도메인이나 이메일 주소에 대한 스팸 검사를 수동으로 "
+"우회할 수 있습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
 "fallback for backup jobs"
 msgstr ""
-"보관(Keep) 옵션이 없으면 vzdump.conf 또는 'keep-last 1' 노드가 백업 작업의 예"
-"비 노드로 사용됩니다"
+"어떠한 유지 옵션이 없으면, 백업 작업의 대안으로 노드의 vzdump.conf 또는 "
+"`keep-all`을 사용합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump."
 "conf is used as fallback"
 msgstr ""
-"보관(Keep) 옵션이 없으면 vzdump.conf 또는 'keep-last 1' 노드가 백업 작업의 예"
-"비 노드로 사용됩니다"
+"어떠한 유지 옵션이 없으면, 백업 작업의 대안으로, 스토리지의 설정 또는 노드의 "
+"vzdump.conf를 사용합니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Worst"
-msgstr "최악"
+msgstr "최악"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
 msgid "Would you like to install it now?"
@@ -12581,14 +12106,12 @@ msgstr "지금 설치하시겠습니까?"
 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:255
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:260
 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:266
-#, fuzzy
 msgid "Write"
 msgstr "쓰기"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:342
-#, fuzzy
 msgid "Write Protect"
-msgstr "보호"
+msgstr "쓰기 보호"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109
 msgid "Write cache"
@@ -12602,7 +12125,7 @@ msgstr "쓰기 제한"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:379
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:397
 msgid "Write max burst"
-msgstr "ì\93°ê¸° ìµ\9cë\8c\80 ë²\84ì\8a¤í\8a¸"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ë²\84ì\8a¤í\8a¸ ì\93°ê¸°"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:284
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:296
@@ -12611,21 +12134,20 @@ msgstr "쓰기"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:193
 msgid "Wrong file extension"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 파일 확장명"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689
 msgid "YB"
-msgstr ""
+msgstr "YB"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:223
-#, fuzzy
 msgid "Yearly"
-msgstr "ë\85\84"
+msgstr "ì\97°ê°\84"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:316
 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250
@@ -12640,86 +12162,87 @@ msgstr "예"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691
 msgid "YiB"
-msgstr ""
+msgstr "YiB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360
 msgid "You are here!"
-msgstr "여기에 있습니다!"
+msgstr "여기에!"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49
 msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
-msgstr "게스트의 하드웨어 창에서 이미지를 삭제할 수 있습니다"
+msgstr "게스트의 하드웨어 창에서 이미지를 삭제할 수 있습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:360
 msgid "You can drag-and-drop a key file here."
-msgstr "í\82¤ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d´ ê³³ì\97\90 ë\93\9cë\9e\98ê·¸ì\97\94ë\93\9cë¡­ í\95  수 있습니다."
+msgstr "í\82¤ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97¬ê¸°ë¡\9c ë\81\8cì\96´ë\8b¤ ë\86\93ì\9d\84 수 있습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:32
 msgid "You can use Markdown for rich text formatting."
-msgstr ""
+msgstr "마크다운을 사용하여 서식 있는 텍스트 서식을 지정할 수 있습니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479
 msgid "You get supported updates for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}에 대해 지원되는 업데이트가 제공됩니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:481
 msgid "You get updates for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}에 대한 업데이트를 받습니다."
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:244
 msgid "You have at least one node without subscription."
-msgstr "하나 이상의 노드에 서브스크립션이 없습니다."
+msgstr "구독하지 않는 노드가 하나 이상 있습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37
 msgid ""
 "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
 "help for details."
 msgstr ""
-"EFI 설정을 저장하려면 EFI 디스크를 추가하십시오. 자세한 내용은 온라인 도움말"
-"을 참조하십시오."
+"EFI 설정을 저장하기 위해 EFI 디스크를 추가해야 합니다. 자세한 내용은 온라인 "
+"도움말을 참조하세요."
 
 #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
-msgstr "DKIM 서명을 활성화하기 전에 선택기를 생성해야 합니다"
+msgstr "DKIM 서명을 사용 설정하기 전에 선택기를 만들어야 합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39
-#, fuzzy
 msgid "You need to create an initial config once."
-msgstr "초기 êµ¬ì\84±ì\9d\84 í\95\9c ë²\88 ì\83\9dì\84±í\95´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "초기 ì\84¤ì \95ì\9d\84 í\95\9c ë²\88ë§\8c ì\83\9dì\84±í\95\98ë©´ ë\90©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EOLNotice.js:17
 msgid ""
 "You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider "
 "upgrading."
 msgstr ""
+"지원 종료일(EOL) 이후에는 어떠한 보안 수정도 제공되지 않습니다. 업그레이드를 "
+"고려하세요."
 
 #: pmg-gui/js/LoginView.js:131
 msgid "Your E-Mail"
-msgstr "사용자 이메일"
+msgstr " 이메일"
 
 #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:258
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:322
 msgid "Your subscription status is valid."
-msgstr "서브스크립션 상태가 유효합니다."
+msgstr "구독 상태가 유효합니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126
 msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative."
-msgstr ""
+msgstr "유비키(YubiKey)는 더 나은 대안인 WebAuthn도 지원합니다."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:277
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:475
 msgid "Yubico OTP"
-msgstr ""
+msgstr "Yubico OTp"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:98
 msgid "Yubico OTP Key"
-msgstr ""
+msgstr "Yubico OTP 키"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:689
 msgid "ZB"
-msgstr ""
+msgstr "ZB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:17
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:71
@@ -12732,52 +12255,51 @@ msgstr "ZFS 스토리지"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:691
 msgid "ZiB"
-msgstr ""
+msgstr "ZiB"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:39
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:104
 msgid "Zone"
-msgstr "ì¡´"
+msgstr "ì\98\81ì\97­"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:22
 msgid "Zone {0} on node {1}"
-msgstr "{1} 노드의 {0} 존"
+msgstr "노드 {1}의 영역 {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:196
 msgid "Zones"
-msgstr "ì¡´"
+msgstr "ì\98\81ì\97­"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:155
 msgid "a min_size of 1 is not recommended and can lead to data loss"
 msgstr ""
+"최소 크기는 1을 사용하지 않는 것이 좋으며 데이터 손실이 발생할 수 있습니다."
 
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:239
-#, fuzzy
 msgid "all"
-msgstr "모ë\91\90"
+msgstr "모ë\93 "
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131
 msgid "any CD-ROM"
-msgstr "임의 CD-ROM"
+msgstr "any CD-ROM"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:127
 msgid "any net"
-msgstr "임의 Net"
+msgstr "any net"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:106
 #: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:69
 msgid "ashift"
-msgstr "전환"
+msgstr "ashift"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:115
 msgid "auto detect"
-msgstr ""
+msgstr "자동 감지"
 
 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:29
-#, fuzzy
 msgid "automatic DHCP"
-msgstr "자동"
+msgstr "자동 DHCP"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
@@ -12792,13 +12314,12 @@ msgid "current"
 msgstr "현재"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:116
-#, fuzzy
 msgid "dRAID Config"
-msgstr "IP 구성"
+msgstr "dRAID 구성"
 
 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:26
 msgid "daily"
-msgstr "일"
+msgstr "일"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55
 msgid "day"
@@ -12808,7 +12329,7 @@ msgstr "일"
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:76
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:135
 msgid "days"
-msgstr "일 수"
+msgstr "일"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:290
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:297
@@ -12819,103 +12340,97 @@ msgstr "일 수"
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:390
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:399
 msgid "default"
-msgstr "기본"
+msgstr "기본"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
 #: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:97
-#, fuzzy
 msgid "directory"
 msgstr "디렉토리"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:185
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "ì\82¬ì\9a© ì\95\88 í\95¨"
+msgstr "ë¹\84í\99\9cì\84±í\99\94 ë\90¨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNDnsSelector.js:26
-#, fuzzy
 msgid "dns"
-msgstr "SDN"
+msgstr "dns"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
-#, fuzzy
 msgid "enabled"
-msgstr "Gaitu"
+msgstr "활성화 됨"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:6
 msgid "fast"
-msgstr "빠름"
+msgstr "fast"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:8
 msgid "fast and good"
-msgstr "빠르고 좋음"
+msgstr "fast and good"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:124
 msgid "first disk"
-msgstr ""
+msgstr "첫 번째 디스크"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7
 msgid "good"
-msgstr "좋음"
+msgstr "good"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1230
 msgid "group, date or owner"
-msgstr "그룸, 날짜 또는 소유자"
+msgstr "그룹, 날짜 또는 소유자"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:24
 #: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14
 #: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
 msgid "hourly"
-msgstr "매 시간"
+msgstr "매시간"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93
 msgid "iSCSI Provider"
 msgstr "iSCSI 공급자"
 
 #: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:19
-#, fuzzy
 msgid "iSCSI Target"
-msgstr "대상"
+msgstr "iSCSI 타겟"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:307
-#, fuzzy
 msgid "in {0}"
-msgstr "가입 {0}"
+msgstr "in {0}"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:76
 msgid "insecure"
-msgstr ""
+msgstr "안전하지 않은"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:167
 msgid "keep-daily"
-msgstr "ì\9d¼ì\9d¼ ë³´ê´\80"
+msgstr "매ì\9d¼ ì\9c ì§\80"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:130
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:162
 msgid "keep-hourly"
-msgstr "매 ì\8b\9cê°\84 ë³´ê´\80"
+msgstr "매ì\8b\9cê°\84 ì\9c ì§\80"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:125
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:157
 msgid "keep-last"
-msgstr "ìµ\9cì\8b  ë³´ê´\80"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89ë§\8c ì\9c ì§\80"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:145
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:177
 msgid "keep-monthly"
-msgstr "ì\9b\94ê°\84 ë³´ê´\80"
+msgstr "매ì\9b\94 ì\9c ì§\80"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:140
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:172
 msgid "keep-weekly"
-msgstr "주ê°\84 ë³´ê´\80"
+msgstr "매주 ì\9c ì§\80"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:150
 #: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:182
 msgid "keep-yearly"
-msgstr "연간 ë³´ê´\80"
+msgstr "연간 ì\9c ì§\80"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28
 msgid "keyctl"
@@ -12923,15 +12438,15 @@ msgstr "keyctl"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117
 msgid "letter"
-msgstr "문자"
+msgstr "letter"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:68
 msgid "mail.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "mail.example.com"
 
 #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:193
 msgid "maxcpu"
-msgstr "최대 CPU"
+msgstr "maxcpu"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
@@ -12939,30 +12454,30 @@ msgstr "최대 CPU"
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
 msgid "maximum"
-msgstr "최대"
+msgstr "최대"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:146
 msgid ""
 "min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
 msgstr ""
+"min_size가 size/2보다 작을 경우 데이터 손실, 불완전한 PG(Placement Group), 또"
+"는 찾을 수 없는 오브젝트로 이어질 수 있습니다."
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:8
-#, fuzzy
 msgid "missing"
-msgstr "권한허가"
+msgstr "누락"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58
 msgid "never"
-msgstr "결코 하지 않음"
+msgstr "안함"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:34
-#, fuzzy
 msgid "new"
 msgstr "새로운"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7
 msgid "no VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN 없음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:364
 msgid "noVNC Settings"
@@ -12982,21 +12497,19 @@ msgstr "없음"
 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:120
 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:98
 msgid "none (disabled)"
-msgstr "ì\97\86ì\9d\8c (ë\88ë\8a¥)"
+msgstr "ì\97\86ì\9d\8c (ë¹\84í\99\9cì\84±í\99\94ë\90¨)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:187
-#, fuzzy
 msgid "not installed"
-msgstr "{0}이(가) 설치되지 않음."
+msgstr "설치되지 않음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:194
-#, fuzzy
 msgid "of {0} CPU(s)"
-msgstr "{0} CPU(s)의"
+msgstr "of {0} CPU(s)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76
 msgid "only unicast addresses are allowed"
-msgstr "유니캐스트 주소만 허용합니다"
+msgstr "유니캐스트 주소만 허용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6
 msgid "paravirtualized"
@@ -13004,53 +12517,49 @@ msgstr "반가상화"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238
 msgid "peer's link address: {0}"
-msgstr "피어 링크 주소: {0}"
+msgstr "피어 링크 주소: {0}"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1096
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:386
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:242
 msgid "pending"
-msgstr "보류"
+msgstr "보류"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
 msgid "privileged only"
-msgstr "허가된 것만"
+msgstr "권한이 있는 사용자만"
 
 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:892
-#, fuzzy
 msgid "protected"
-msgstr "보호"
+msgstr "보호"
 
 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:534
 msgid ""
 "pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
-msgstr "pveproxy가 새 인증서로 다시 시작되므로 GUI를 다시 로드하십시오!"
+msgstr "새 인증서로 pveproxy가 다시 시작됩니다, GUI를 다시 로드하세요!"
 
 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:43
-#, fuzzy
 msgid "root@$hostname"
-msgstr "호스트명"
+msgstr "root@$hostname"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
 msgid "running"
-msgstr "실행"
+msgstr "실행"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:82
-#, fuzzy
 msgid "running..."
-msgstr "실행"
+msgstr "실행 중..."
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
 msgid "stopped"
-msgstr "정지됨"
+msgstr "멈춤"
 
 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:364
 msgid "syncing"
-msgstr "동기화"
+msgstr "동기화"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:182
 #: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:12
-#, fuzzy
 msgid "unchanged"
 msgstr "변경되지 않음"
 
@@ -13070,21 +12579,19 @@ msgstr "무제한"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:20
 msgid "unprivileged only"
-msgstr "허가되지 않은 것만"
+msgstr "권한이 없는 사용자만"
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9
 msgid "unsafe"
-msgstr "안전하지 않음"
+msgstr "불안전"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:76
-#, fuzzy
 msgid "use OSD disk"
-msgstr "디스크에 일시 중단"
+msgstr "OSD 디스크 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:130
-#, fuzzy
 msgid "use OSD/DB disk"
-msgstr "디스크에 일시 중단"
+msgstr "OSD/DB 디스크 사용"
 
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38
 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46
@@ -13097,16 +12604,15 @@ msgstr "호스트 설정 사용"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:139
 msgid "user@example.com"
-msgstr ""
+msgstr "user@example.com"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80
 msgid "verify current password"
-msgstr "현재 패스워드 확인"
+msgstr "현재 비밀번호 확인"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:271
-#, fuzzy
 msgid "with options"
-msgstr "옵션과 함께"
+msgstr "옵션 사용"
 
 #: pmg-gui/js/Settings.js:220 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:292
 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:220
@@ -13114,9 +12620,8 @@ msgid "xterm.js Settings"
 msgstr "xterm.js 설정"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:312
-#, fuzzy
 msgid "{0} (Auto)"
-msgstr "{0} ({1})"
+msgstr "{0} (자동)"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:321
 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:313
@@ -13125,39 +12630,36 @@ msgstr "{0} ({1})"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:875
 msgid "{0} ({1}/{2}) successful"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ({1}/{2}) 성공"
 
 #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:73
-#, fuzzy
 msgid "{0} Attachments"
-msgstr "첨부 없음"
+msgstr "{0} 첨부파일"
 
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:301
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:310
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:328
 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:337
 msgid "{0} ID"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ID"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:13
-#, fuzzy
 msgid "{0} Item"
-msgstr "매 {0} 분"
+msgstr "{0} 항목"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:13
-#, fuzzy
 msgid "{0} Items"
-msgstr "매 {0} 분"
+msgstr "{0} 항목"
 
 #: proxmox-backup/www/Utils.js:689
 msgid "{0} conflicting tasks still active."
-msgstr ""
+msgstr "충돌하는 {0} 작업이 아직 활성 상태입니다."
 
 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:252 proxmox-backup/www/Dashboard.js:264
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:229
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:11
 msgid "{0} days"
-msgstr "{0} 일 수"
+msgstr "{0} 일"
 
 #: pmg-gui/js/Dashboard.js:313
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10
@@ -13165,13 +12667,12 @@ msgid "{0} hours"
 msgstr "{0} 시간"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78
-#, fuzzy
 msgid "{0} is already configured"
-msgstr "ID {0} 이(가) 이미 사용중입니다"
+msgstr "{0} 는 이미 구성되었음"
 
 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:195
 msgid "{0} is deprecated, use {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}은 더 이상 사용되지 않으므로 {1}을 사용합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
 msgid "{0} is not initialized."
@@ -13179,21 +12680,19 @@ msgstr "{0}이(가) 초기화되지 않았습니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42
 msgid "{0} is not installed on this node."
-msgstr "ì\9d´ ë\85¸ë\93\9cì\97\90 {0}ì\9d´(ê°\80) ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98습니다."
+msgstr "ì\9d´ ë\85¸ë\93\9cì\97\90 {0}ì\9d´(ê°\80) ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ì§\80 ì\95\8a습니다."
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:9
-#, fuzzy
 msgid "{0} minutes"
-msgstr "매 {0} 분"
+msgstr "{0} 분"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:13
-#, fuzzy
 msgid "{0} months"
-msgstr "{0} "
+msgstr "{0} 개월"
 
 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1729
 msgid "{0} not installed."
-msgstr "{0}ì\9d´(ê°\80) ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
+msgstr "{0}ì\9d´(ê°\80) ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\8aµë\8b\88"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1007
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:327
@@ -13201,696 +12700,40 @@ msgstr "{0}이(가) 설치되지 않음."
 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:200 proxmox-backup/www/Utils.js:316
 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:57
 msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{1}의 {0}"
+msgstr "{0} of {1}"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:821
 msgid "{0} on behalf of {1}"
-msgstr "{1} 대신 {0}"
+msgstr "{1}의 대리로 {0}"
 
 #: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
 msgid "{0} seconds"
 msgstr "{0} 초"
 
 #: pmg-gui/js/Utils.js:876
-#, fuzzy
 msgid "{0} successful"
-msgstr "'{0}' 작업 성공"
+msgstr "{0} 성공"
 
 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:214
 msgid "{0} takes precedence."
-msgstr ""
+msgstr "{0}이(가) 우선합니다."
 
 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:28
-#, fuzzy
 msgid "{0} to {1}"
-msgstr "{1}의 {0}"
+msgstr "{0}에서 {1}로"
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1244
-#, fuzzy
 msgid "{0} updates"
-msgstr "{0} ì\9d¼ ì\88\98"
+msgstr "{0} ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
-#, fuzzy
 msgid "{0} weeks"
-msgstr "{0} ì´\88"
+msgstr "{0} ì£¼"
 
 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:14
-#, fuzzy
 msgid "{0} years"
-msgstr "{0} 일 수"
+msgstr "{0} "
 
 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:995
 msgid "{0}% of {1}"
-msgstr "{1}의 {0}%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Network/Time"
-#~ msgstr "네트워크/시간"
-
-#~ msgid "(no bootdisk)"
-#~ msgstr "(부트 디스크가 없음)"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "ACME"
-#~ msgstr "ACME"
-
-#~ msgid "ACME DNS Plugin"
-#~ msgstr "ACME DNS 플러그인"
-
-#~ msgid "API"
-#~ msgstr "API"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Storages"
-#~ msgstr "Biltegiratze"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
-#~ msgstr "Ziur zaude aldaketak aktibatu nahi dituzula?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
-#~ msgstr "이 페이지에서 이동하겠습니까?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} sarrera ezabatu nahi duzula?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
-#~ "permanently erase all data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ziur zaude {0} VM ezabatu nahi duzula? Datu guztiak betirako ezabatuko "
-#~ "dira. "
-
-#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
-#~ msgstr "Ziur zaude zure aldaketak leheneratu nahi dituzula?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} snapshot-ra rollback egin nahi duzula?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "자동"
-
-#~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
-#~ msgstr "Automatikoki memoria egokitu tarte horretan"
-
-#~ msgid "Barrier"
-#~ msgstr "Hesia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocksize"
-#~ msgstr "블록 크기"
-
-#~ msgid "Boot device"
-#~ msgstr "부트 장치"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootdisk Size"
-#~ msgstr "Block Tamaina"
-
-#~ msgid "Bridged mode"
-#~ msgstr "Bridge modua"
-
-#~ msgid "Bulk Stop"
-#~ msgstr "벌크 정지"
-
-#~ msgid "CD/DVD"
-#~ msgstr "CD/DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CPU Usage"
-#~ msgstr "PUZ-aren erabilera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CPU usage %"
-#~ msgstr "Utilización CPU"
-
-#~ msgid "CPUs"
-#~ msgstr "PUZ-ak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CT/VM Resource"
-#~ msgstr "Baliabideak"
-
-#~ msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
-#~ msgstr "게스트 에이전트에서 정보를 가져올 수 없습니다.<br>오류: {0}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ceph Config"
-#~ msgstr "Konfiguratu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear User name"
-#~ msgstr "Erabiltzaile Izena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console (JS)"
-#~ msgstr "Kontsola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create MDS"
-#~ msgstr "VM Sortu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용자 지정 2단계 구성은 '{0}' TFA를 사용하는 영역에서는 지원되지 않습니"
-#~ "다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Datacenter Health"
-#~ msgstr "Datu Zentroa"
-
-#~ msgid "Day of week"
-#~ msgstr "주간 일"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dns"
-#~ msgstr "Domeinua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dns server"
-#~ msgstr "DNS 서버"
-
-#~ msgid "Do not use any proxy"
-#~ msgstr "Edozein proxy ez erabili"
-
-#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VMa txantiloira bihurtu nahi duzula?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VMa txantiloira bihurtu nahi duzula?"
-
-#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VM berrabiarazi nahi duzula? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VM berrabiarazi nahi duzula? "
-
-#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} nodo-a berrabiarazi nahi duzula? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VM-a itzali nahi duzula? "
-
-#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VM-a itzali nahi duzula? "
-
-#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} nodo-a amatatu nahi duzula? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VM-a itzali nahi duzula? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} nodo-a berrabiarazi nahi duzula? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VM-a gelditu nahi duzula? "
-
-#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VM-a gelditu nahi duzula? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} nodo-a amatatu nahi duzula? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VM-a gelditu nahi duzula? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VM-a eseki nahi duzula? "
-
-#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VM-a eseki nahi duzula? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
-#~ msgstr "Ziur zaude {0} VM-a eseki nahi duzula? "
-
-#~ msgid "Do you want to verify all snapshots now?"
-#~ msgstr "모든 스냇샷을 검증하겠습니까?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download .zip"
-#~ msgstr "다운로드"
-
-#~ msgid "Download Files"
-#~ msgstr "다운로드 파일"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EMail"
-#~ msgstr "Posta Elektronikoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eject media"
-#~ msgstr "미디어 지우기"
-
-#~ msgid "Email notification"
-#~ msgstr "이메일 고지"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable DHCP"
-#~ msgstr "Gaitu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable NDP"
-#~ msgstr "Gaitu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
-#~ "client where the decryption key is located."
-#~ msgstr ""
-#~ "암호화한 파일은 서버에서 직접 복호화할 수 업습니다. 복호화 키가 있는 클라"
-#~ "이언트를 사용하십시오."
-
-#~ msgid "Enter your user name"
-#~ msgstr "Zure erabiltzaile izena sartu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase"
-#~ msgstr "데이터 지우기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase Media"
-#~ msgstr "미디어 지우기"
-
-#~ msgid "Estranged"
-#~ msgstr "Atala"
-
-#~ msgid "External Gateway Peers"
-#~ msgstr "외부 게이트웨이 피어"
-
-#~ msgid "Failover Domain"
-#~ msgstr "Failover Domeinua"
-
-#~ msgid "Gateway Nodes"
-#~ msgstr "게이트웨이 노드"
-
-#~ msgid "Google Safe Browsing"
-#~ msgstr "구글 안전 브라우징"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gotify"
-#~ msgstr "알림 사용자"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Name"
-#~ msgstr "그룹 구성원"
-
-#~ msgid "HA managed VM/CT"
-#~ msgstr "HA-k kudeatutako VM/CT"
-
-#~ msgid "Held"
-#~ msgstr "Ospatua"
-
-#~ msgid "Host device name"
-#~ msgstr "Anfitrioi gailu izena"
-
-#~ msgid "Host ifname"
-#~ msgstr "Anfitrioi ifname"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IOMMU group"
-#~ msgstr "IOMMU 그룹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "IP helbidea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Teclado"
-
-#~ msgid "Label media"
-#~ msgstr "레이블 미디어"
-
-#~ msgid "Last transition"
-#~ msgstr "Azken trantsizio"
-
-#~ msgid "Limit"
-#~ msgstr "Muga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local Time"
-#~ msgstr "로컬 소유자"
-
-#~ msgid "Login with TOTP"
-#~ msgstr "TOTP로 로그인"
-
-#~ msgid "Login with a recovery key"
-#~ msgstr "복구 키로 로그인"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC 주소"
-
-#~ msgid "Maxheld"
-#~ msgstr "Maxheld"
-
-#~ msgid "Maximum memory"
-#~ msgstr "Gehienezko Memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory (MB)"
-#~ msgstr "Memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Migrate All VMs"
-#~ msgstr "Migración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Severity"
-#~ msgstr "최소 메모리"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum replicas"
-#~ msgstr "Gutxieneko memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode {0}"
-#~ msgstr "{0} 관리"
-
-#~ msgid "NAT mode"
-#~ msgstr "NAT modua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Snapshots found"
-#~ msgstr "스냅샷"
-
-#~ msgid "No Volume Groups found"
-#~ msgstr "볼륨 그룹 없음"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data in database."
-#~ msgstr "Eguneratu pakete datu basea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No endpoint selected"
-#~ msgstr "선택한 디스크가 없음"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node Fencing"
-#~ msgstr "차폐"
-
-#~ msgid "Node Resources"
-#~ msgstr "노드 리소스"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. "
-#~ "Please use the client to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "참고: 서명한 피일의 시그니처는 서버에서 검증할 수 없습니다. 이 작업을 할 "
-#~ "클라이언트를 사용하십시오."
-
-#~ msgid "Notfiy"
-#~ msgstr "알림"
-
-#~ msgid "Notfiy User"
-#~ msgstr "알림 사용자"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification Group"
-#~ msgstr "알림"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification Target"
-#~ msgstr "알림"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification target"
-#~ msgstr "알림"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify always"
-#~ msgstr "알림 사용자"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify never"
-#~ msgstr "알림 사용자"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify via"
-#~ msgstr "알림 사용자"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of replicas"
-#~ msgstr "Kideak"
-
-#~ msgid "Only Errors"
-#~ msgstr "오류만"
-
-#~ msgid "OpenVZ Container"
-#~ msgstr "OpenVZ Kontainer"
-
-#~ msgid "OpenVZ template"
-#~ msgstr "OpenVZ txantiloi"
-
-#~ msgid "Other OS types"
-#~ msgstr "Beste SE motak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Updates"
-#~ msgstr "패키지 버전"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passsword"
-#~ msgstr "Pasahitza"
-
-#~ msgid "Please note that each recovery code can only be used once!"
-#~ msgstr "각 복구 코드는 한 번만 사용할 수 있습니다!"
-
-#~ msgid "Please press the button on your Authenticator Device"
-#~ msgstr "인증 장치의 버튼을 누르십시오"
-
-#~ msgid "Purge"
-#~ msgstr "제거"
-
-#~ msgid "Purge ACLs"
-#~ msgstr "ACL 제거"
-
-#~ msgid "Quota Grace period"
-#~ msgstr "Graziazko Quota epea"
-
-#~ msgid "Quota UGID limit"
-#~ msgstr "Quota UGID muga"
-
-#~ msgid "Re-Verify After (days)"
-#~ msgstr "나중에 인증서 재 검증 (일 수)"
-
-#~ msgid "Read Limit"
-#~ msgstr "읽기 제헌"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Limit (MiB/s)"
-#~ msgstr "Irakurketa muga"
-
-#~ msgid "Register U2F Device"
-#~ msgstr "U2F 장치 등록"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Vanished"
-#~ msgstr "사라진 경우 제거"
-
-#~ msgid "Remove from replication & backup jobs and HA resource configuration."
-#~ msgstr "복제 및 백업 작업 및 HA 자원 구성에서 제거하십시오."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed Bytes"
-#~ msgstr "제거하기"
-
-#~ msgid "Restarts"
-#~ msgstr "Berrabiaratzeak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse dns"
-#~ msgstr "Aldaketak leheneratu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring 0 Address"
-#~ msgstr "IP helbidea"
-
-#~ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
-#~ msgstr "QR 코드를 스캔하고 TOTP 인증 코드를 입력하여 확인하십시오"
-
-#~ msgid "Server Resources"
-#~ msgstr "서버 리소스"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service vlan"
-#~ msgstr "Zerbitzua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shell (JS)"
-#~ msgstr "Shell"
-
-#~ msgid "Skip verified snapshots"
-#~ msgstr "검증한 스냅샷 건너뛰기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start All VMs"
-#~ msgstr "Migración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start GC"
-#~ msgstr "시작"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Started"
-#~ msgstr "Hasi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status details"
-#~ msgstr "Erabiltzaileak"
-
-#~ msgid "Storage View"
-#~ msgstr "스토리지 조회"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "스토리지"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap (MB)"
-#~ msgstr "Swap"
-
-#~ msgid "SyncJob"
-#~ msgstr "동기화 작업"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terms of Service"
-#~ msgstr "Zerbitzua"
-
-#~ msgid "This will permanently erase all image data."
-#~ msgstr "Irudiaren datu guztiak ezabatuko dira."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To register a U2F device, connect the device, then click the button and "
-#~ "follow the instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "U2F 장치를 등록하려면 장치를 연결한 다음 버튼을 클릭하고 지침을 따르십시"
-#~ "오."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Theme"
-#~ msgstr "범례 전환"
-
-#~ msgid "U2F Device successfully connected."
-#~ msgstr "U2F 장치가 성공적으로 연결되었습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to parse mount point options"
-#~ msgstr "Ezin izan da harpidetza egoera kargatu"
-
-#~ msgid "Unkown"
-#~ msgstr "알 수 없는"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unused Mount Point"
-#~ msgstr "Muntatu"
-
-#~ msgid "Uploading file..."
-#~ msgstr "파일 업로드 중..."
-
-#~ msgid "Use a Webauthn token"
-#~ msgstr "Webauthn 토큰 사용"
-
-#~ msgid "Use fixed size memory"
-#~ msgstr "Memoria finkoa erabili"
-
-#~ msgid "User quotas disabled."
-#~ msgstr "Erabiltzaile quotak desgaituta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User(s)"
-#~ msgstr "사용자"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Userid"
-#~ msgstr "사용자"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VM protection"
-#~ msgstr "Direktorioa"
-
-#~ msgid "Verification Code"
-#~ msgstr "검증 코드"
-
-#~ msgid "Verify SSL certificate of the server"
-#~ msgstr "서버의 SSL 인증서 검증"
-
-#~ msgid "VerifyJob"
-#~ msgstr "작업 검증"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vnet"
-#~ msgstr "Vnets"
-
-#~ msgid "Vnets"
-#~ msgstr "Vnets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wake on LAN"
-#~ msgstr "WOL (Wake-on-LAN)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WebAuthn "
-#~ msgstr "Webauthn"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "작업 중"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are logged in as '{0}'"
-#~ msgstr "{0} bezala saioa hasi duzu"
-
-#~ msgid "You are logged in as {0}"
-#~ msgstr "{0} bezala saioa hasi duzu"
-
-#~ msgid "a short distinguishing description"
-#~ msgstr "간략한 설명"
-
-#~ msgid "bond-primary"
-#~ msgstr "bond-primary"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bridge"
-#~ msgstr "Bridge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mac"
-#~ msgstr "maxcpu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nofailback"
-#~ msgstr "Rollback"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "peers address list"
-#~ msgstr "Zerbitzari Helbidea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restricted"
-#~ msgstr "Murrizketa barik"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "ssl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "Bertsioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Ordu-zona"
+msgstr "{0}% of {1}"