]> git.proxmox.com Git - mirror_lxc.git/blob - doc/ja/lxc.container.conf.sgml.in
Merge pull request #2100 from lifeng68/Modify_git_ignore
[mirror_lxc.git] / doc / ja / lxc.container.conf.sgml.in
1 <!--
2
3 lxc: linux Container library
4
5 (C) Copyright IBM Corp. 2007, 2008
6
7 Authors:
8 Daniel Lezcano <daniel.lezcano at free.fr>
9
10 This library is free software; you can redistribute it and/or
11 modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
12 License as published by the Free Software Foundation; either
13 version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
14
15 This library is distributed in the hope that it will be useful,
16 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
17 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
18 Lesser General Public License for more details.
19
20 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
21 License along with this library; if not, write to the Free Software
22 Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
23
24 Translated into Japanese
25 by KATOH Yasufumi <karma at jazz.email.ne.jp>
26
27 -->
28
29 <!DOCTYPE refentry PUBLIC @docdtd@ [
30
31 <!ENTITY seealso SYSTEM "@builddir@/see_also.sgml">
32 ]>
33
34 <refentry>
35
36 <docinfo><date>@LXC_GENERATE_DATE@</date></docinfo>
37
38 <refmeta>
39 <refentrytitle>lxc.container.conf</refentrytitle>
40 <manvolnum>5</manvolnum>
41 </refmeta>
42
43 <refnamediv>
44 <refname>lxc.container.conf</refname>
45
46 <refpurpose>
47 <!--
48 LXC container configuration file
49 -->
50 LXC コンテナ設定ファイル
51 </refpurpose>
52 </refnamediv>
53
54 <refsect1>
55 <title><!-- Description -->説明</title>
56
57 <para>
58 <!--
59 LXC is the well-known and heavily tested low-level Linux container
60 runtime. It is in active development since 2008 and has proven itself in
61 critical production environments world-wide. Some of its core contributors
62 are the same people that helped to implement various well-known
63 containerization features inside the Linux kernel.
64 -->
65 LXC は良く知られた、多くのテストが行われた Linux コンテナのランタイムです。LXC は、2008 年以来アクティブに開発されており、世界中の重要な本番環境で実証されています。開発への貢献者の中には、Linux カーネル内の良く知られた様々なコンテナ機能の実装に貢献した人と同じ人もいます。
66 </para>
67
68 <para>
69 <!--
70 LXC's main focus is system containers. That is, containers which offer an
71 environment as close as possible as the one you'd get from a VM but
72 without the overhead that comes with running a separate kernel and
73 simulating all the hardware.
74 -->
75 LXC は主にシステムコンテナにフォーカスを当てています。つまり、VM で得られる環境と可能な限り近い環境を提供を提供するにも関わらず、別々のカーネルを実行したり、ハードウェアをすべてシミュレートしたりすることによるオーバーヘッドがないコンテナのことです。
76 </para>
77
78 <para>
79 <!--
80 This is achieved through a combination of kernel security features such as
81 namespaces, mandatory access control and control groups.
82 -->
83 このような環境は、名前空間 (namespace)、強制アクセスコントロール、cgroup といったカーネルのセキュリティ機能の組み合わせで実現しています。
84 </para>
85
86 <para>
87 <!--
88 LXC has supports unprivileged containers. Unprivileged containers are
89 containers that are run without any privilege. This requires support for
90 user namespaces in the kernel that the container is run on. LXC was the
91 first runtime to support unprivileged containers after user namespaces
92 were merged into the mainline kernel.
93 -->
94 LXC は非特権コンテナをサポートしています。非特権コンテナは、いかなる特権も持たずに実行するコンテナです。非特権コンテナの実行には、コンテナを実行しているカーネルにユーザ名前空間 (user namespace) のサポートが必要です。LXC は、ユーザ名前空間がメインラインカーネルにマージされてから、初めて非特権コンテナをサポートしたランタイムです。
95 </para>
96
97 <para>
98 <!--
99 In essence, user namespaces isolate given sets of UIDs and GIDs. This is
100 achieved by establishing a mapping between a range of UIDs and GIDs on the
101 host to a different (unprivileged) range of UIDs and GIDs in the
102 container. The kernel will translate this mapping in such a way that
103 inside the container all UIDs and GIDs appear as you would expect from the
104 host whereas on the host these UIDs and GIDs are in fact unprivileged. For
105 example, a process running as UID and GID 0 inside the container might
106 appear as UID and GID 100000 on the host. The implementation and working
107 details can be gathered from the corresponding user namespace man page.
108 UID and GID mappings can be defined with the <option>lxc.idmap</option>
109 key.
110 -->
111 本質的には、ユーザ名前空間は与えられた UID、GID の組を隔離します。ユーザ名前空間は、ホスト上の UID、GID のある範囲を、それとは異なるコンテナ上の UID、GID の範囲へマッピングすることで実現します。カーネルは、ホスト上では実際には UID、GID は特権を持たないにも関わらず、コンテナ内ではすべての UID、GID が期待されるように見えるように変換を行います。
112 例えば、コンテナ内では UID、GID が 0 として実行中のプロセスは、ホスト上では UID、GID が 100000 として見えるでしょう。実装と動作の詳細は、ユーザ名前空間の man ページから得られます。UID と GID のマッピングは <option>lxc.idmap</option> を使って定義できます。
113 </para>
114
115 <para>
116 <!--
117 Linux containers are defined with a simple configuration file. Each
118 option in the configuration file has the form <command>key =
119 value</command> fitting in one line. The "#" character means the line is a
120 comment. List options, like capabilities and cgroups options, can be used
121 with no value to clear any previously defined values of that option.
122 -->
123 Linux コンテナは、簡単な設定ファイルで定義します。設定ファイル中のオプションは <command>key = value</command> の形で一行で表します。'#' は、その行はコメントであることを示します。ケーパビリティや cgroup のオプションのような、リスト形式で指定するオプションでは、value がない形式で指定でき、そのように使うと、それ以前に定義した値をすべてクリアします。
124 </para>
125
126 <para>
127 <!--
128 LXC namespaces configuration keys by using single dots. This means complex
129 configuration keys such as <option>lxc.net.0</option> expose various
130 subkeys such as <option>lxc.net.0.type</option>,
131 <option>lxc.net.0.link</option>, <option>lxc.net.0.ipv6.address</option>, and
132 others for even more fine-grained configuration.
133 -->
134 LXC は、シングルドットを使って設定キーの名前空間を表します。<option>lxc.net.0</option> のような複雑な設定キーは、<option>lxc.net.0.type</option>、<option>lxc.net.0.link</option>、<option>lxc.net.0.ipv6.address</option> や、さらに細分化された設定向けの色々なサブキーを持つことを意味します。
135 </para>
136
137 <refsect2>
138 <title><!-- Configuration -->設定</title>
139 <para>
140 <!--
141 In order to ease administration of multiple related containers, it is
142 possible to have a container configuration file cause another file to be
143 loaded. For instance, network configuration can be defined in one common
144 file which is included by multiple containers. Then, if the containers
145 are moved to another host, only one file may need to be updated.
146 -->
147 複数の関係するコンテナの管理を容易にするために、コンテナの設定ファイルに別のファイルをロードすることが可能です。
148 例えば、ネットワークの設定を、複数のコンテナから include させるように 1 つのファイルに定義することが可能です。
149 その場合、コンテナが他のホストに移動すると、そのファイルだけを更新する必要があるかもしれません。
150 </para>
151
152 <variablelist>
153 <varlistentry>
154 <term>
155 <option>lxc.include</option>
156 </term>
157 <listitem>
158 <para>
159 <!--
160 Specify the file to be included. The included file must be
161 in the same valid lxc configuration file format.
162 -->
163 include させたいファイルを指定します。
164 include するファイルは、lxc 設定ファイルのフォーマットとして有効でなければいけません。
165 </para>
166 </listitem>
167 </varlistentry>
168 </variablelist>
169 </refsect2>
170
171 <refsect2>
172 <title><!-- Architecture -->アーキテクチャ</title>
173 <para>
174 <!--
175 Allows one to set the architecture for the container. For example, set a
176 32bits architecture for a container running 32bits binaries on a 64bits
177 host. This fixes the container scripts which rely on the architecture to
178 do some work like downloading the packages.
179 -->
180 コンテナに対してアーキテクチャを設定することが可能です。
181 例えば、64 ビットのホスト上で 32 ビットのバイナリを動かすために 32 ビットアーキテクチャを設定することが可能です。
182 この設定を行うことにより、パッケージのダウンロードを行うなどの作業のうち、アーキテクチャ名に依存するような作業を行うコンテナスクリプトの修正を行います。
183 </para>
184
185 <variablelist>
186 <varlistentry>
187 <term>
188 <option>lxc.arch</option>
189 </term>
190 <listitem>
191 <para>
192 <!--
193 Specify the architecture for the container.
194 -->
195 コンテナに設定するアーキテクチャを指定します。
196 </para>
197 <para>
198 <!--
199 Some valid options are
200 <option>x86</option>,
201 <option>i686</option>,
202 <option>x86_64</option>,
203 <option>amd64</option>
204 -->
205 有効なオプションには以下のようなものがあります。
206 <option>x86</option>,
207 <option>i686</option>,
208 <option>x86_64</option>,
209 <option>amd64</option>
210 </para>
211 </listitem>
212 </varlistentry>
213 </variablelist>
214
215 </refsect2>
216
217 <refsect2>
218 <title><!-- Hostname -->ホスト名</title>
219 <para>
220 <!--
221 The utsname section defines the hostname to be set for the container.
222 That means the container can set its own hostname without changing the
223 one from the system. That makes the hostname private for the container.
224 -->
225 utsname セクションは、コンテナに設定されるホスト名を定義します。
226 コンテナは、システムのホスト名を変えることなく、自身のホスト名を持つ事が可能です。
227 このことにより、ホスト名はコンテナ専用となります。
228 </para>
229 <variablelist>
230 <varlistentry>
231 <term>
232 <option>lxc.uts.name</option>
233 </term>
234 <listitem>
235 <para>
236 <!--
237 specify the hostname for the container
238 -->
239 コンテナのホスト名を指定します。
240 </para>
241 </listitem>
242 </varlistentry>
243 </variablelist>
244 </refsect2>
245
246 <refsect2>
247 <title><!-- Halt signal -->クリーンなシャットダウン時のシグナル</title>
248 <para>
249 <!--
250 Allows one to specify signal name or number sent to the container's
251 init process to cleanly shutdown the container. Different init systems
252 could use different signals to perform clean shutdown sequence. This
253 option allows the signal to be specified in kill(1) fashion, e.g.
254 SIGPWR, SIGRTMIN+14, SIGRTMAX-10 or plain number. The default signal is
255 SIGPWR.
256 -->
257 コンテナをクリーンにシャットダウンするためにコンテナの init プロセスに送るシグナル名か番号を指定できます。init システムによって、クリーンなシャットダウンを行うために使うシグナルは異なります。このオプションではシグナルとして kill(1) で使う形式を指定できます。
258 例えば SIGKILL, SIGRTMIN+14, SIGRTMAX-10 のような形式、もしくは数字を指定します。デフォルトのシグナルは SIGPWR です。
259 </para>
260 <variablelist>
261 <varlistentry>
262 <term>
263 <option>lxc.signal.halt</option>
264 </term>
265 <listitem>
266 <para>
267 <!--
268 specify the signal used to halt the container
269 -->
270 コンテナをシャットダウンするために使うシグナルを指定します。
271 </para>
272 </listitem>
273 </varlistentry>
274 </variablelist>
275 </refsect2>
276
277 <refsect2>
278 <title>リブート時のシグナル <!-- Reboot signal --></title>
279 <para>
280 <!--
281 Allows one to specify signal name or number to reboot the container.
282 This option allows signal to be specified in kill(1) fashion, e.g.
283 SIGTERM, SIGRTMIN+14, SIGRTMAX-10 or plain number. The default signal
284 is SIGINT.
285 -->
286 コンテナをリブートするために送るシグナル名か番号を指定できます。このオプションではシグナルとして kill(1) で使う形式を指定できます。
287 例えば SIGKILL, SIGRTMIN+14, SIGRTMAX-10 のような形式、もしくは数字を指定します。デフォルトのシグナルは SIGINT です。
288 </para>
289 <variablelist>
290 <varlistentry>
291 <term>
292 <option>lxc.signal.reboot</option>
293 </term>
294 <listitem>
295 <para>
296 <!--
297 specify the signal used to reboot the container
298 -->
299 コンテナをリブートするために使うシグナルを指定します。
300 </para>
301 </listitem>
302 </varlistentry>
303 </variablelist>
304 </refsect2>
305
306 <refsect2>
307 <title><!-- Stop signal -->強制停止時のシグナル</title>
308 <para>
309 <!--
310 Allows one to specify signal name or number to forcibly shutdown the
311 container. This option allows signal to be specified in kill(1) fashion,
312 e.g. SIGKILL, SIGRTMIN+14, SIGRTMAX-10 or plain number. The default
313 signal is SIGKILL.
314 -->
315 コンテナを強制的にシャットダウンするために送るシグナル名か番号を指定できます。このオプションではシグナルとして kill(1) で使う形式を指定できます。
316 例えば SIGKILL, SIGRTMIN+14, SIGRTMAX-10 のような形式、もしくは数字を指定します。デフォルトのシグナルは SIGKILL です。
317 </para>
318 <variablelist>
319 <varlistentry>
320 <term>
321 <option>lxc.signal.stop</option>
322 </term>
323 <listitem>
324 <para>
325 <!--
326 specify the signal used to stop the container
327 -->
328 コンテナを停止するのに使用するシグナルを指定します。
329 </para>
330 </listitem>
331 </varlistentry>
332 </variablelist>
333 </refsect2>
334
335 <refsect2>
336 <title><!-- Init command -->Init コマンド</title>
337 <para>
338 <!--
339 Sets the command to use as the init system for the containers.
340 -->
341 コンテナの init として使うコマンドを設定します。
342 </para>
343 <variablelist>
344 <varlistentry>
345 <term>
346 <option>lxc.execute.cmd</option>
347 </term>
348 <listitem>
349 <para>
350 <!--
351 Absolute path from container rootfs to the binary to run by default. This
352 mostly makes sense for lxc-execute.
353 -->
354 デフォルトで実行するバイナリのコンテナの root からの絶対パスを指定します。これは <command>lxc-execute</command> のための設定です。
355 </para>
356 </listitem>
357 </varlistentry>
358 </variablelist>
359 <variablelist>
360 <varlistentry>
361 <term>
362 <option>lxc.init.cmd</option>
363 </term>
364 <listitem>
365 <para>
366 <!--
367 Absolute path from container rootfs to the binary to use as init. This
368 mostly makes sense for lxc-start. Default is /sbin/init.
369 -->
370 init として使うバイナリの、コンテナの root からの絶対パスを指定します。これは <command>lxc-start</command> のための設定です。デフォルトは <command>/sbin/init</command> です。
371 </para>
372 </listitem>
373 </varlistentry>
374 </variablelist>
375 </refsect2>
376
377 <refsect2>
378 <title>Init のワーキングディレクトリ <!-- Init working directory --></title>
379 <para>
380 <!--
381 Sets the absolute path inside the container as the working directory for the containers.
382 LXC will switch to this directory before executing init.
383 -->
384 コンテナのワーキングディレクトリとして、コンテナ内の絶対パスを設定します。LXC は init を実行する前に、このディレクトリに移動します。
385 </para>
386 <variablelist>
387 <varlistentry>
388 <term>
389 <option>lxc.init.cwd</option>
390 </term>
391 <listitem>
392 <para>
393 <!--
394 Absolute path inside the container to use as the working directory.
395 -->
396 ワーキングディレクトリとして使うコンテナ内の絶対パス
397 </para>
398 </listitem>
399 </varlistentry>
400 </variablelist>
401 </refsect2>
402
403 <refsect2>
404 <title><!-- Init ID -->Init が使う ID</title>
405 <para>
406 <!--
407 Sets the UID/GID to use for the init system, and subsequent commands.
408 Note that using a non-root uid when booting a system container will
409 likely not work due to missing privileges. Setting the UID/GID is mostly
410 useful when running application container.
411
412 Defaults to: UID(0), GID(0)
413 -->
414 init と後続のコマンドが使う UID/GID を設定します。システムコンテナを起動するのに非 root な UID を使うと、特権がないために動作しないでしょう。UID/GID の指定は、通常はアプリケーションコンテナの動作の際に役に立ちます。
415
416 デフォルト値: UID(0)、GID(0)
417 </para>
418 <variablelist>
419 <varlistentry>
420 <term>
421 <option>lxc.init.uid</option>
422 </term>
423 <listitem>
424 <para>
425 <!--
426 UID to use for init.
427 -->
428 init が使う UID です。
429 </para>
430 </listitem>
431 </varlistentry>
432 <varlistentry>
433 <term>
434 <option>lxc.init.gid</option>
435 </term>
436 <listitem>
437 <para>
438 <!--
439 GID to use for init.
440 -->
441 init が使う GID です。
442 </para>
443 </listitem>
444 </varlistentry>
445 </variablelist>
446 </refsect2>
447
448 <refsect2>
449 <title>Proc</title>
450 <para>
451 <!--
452 Configure proc filesystem for the container.
453 -->
454 コンテナ内の proc ファイルシステムで設定できるパラメータを設定します。
455 </para>
456 <variablelist>
457 <varlistentry>
458 <term>
459 <option>lxc.proc.[proc file name]</option>
460 </term>
461 <listitem>
462 <para>
463 <!--
464 Specify the proc file name to be set. The file name available
465 are those listed under /proc/PID/.
466 Example:
467 -->
468 設定したい proc ファイルシステムのファイル名を指定します。指定できるファイル名は /proc/PID/ 以下に存在するものです。
469 例:
470 </para>
471 <programlisting>
472 lxc.proc.oom_score_adj = 10
473 </programlisting>
474 </listitem>
475 </varlistentry>
476 </variablelist>
477 </refsect2>
478
479 <refsect2>
480 <title><!-- Ephemeral -->一時的なコンテナ</title>
481 <para>
482 <!--
483 Allows one to specify whether a container will be destroyed on shutdown.
484 -->
485 シャットダウン後にコンテナを削除するかどうかを指定できます。
486 </para>
487 <variablelist>
488 <varlistentry>
489 <term>
490 <option>lxc.ephemeral</option>
491 </term>
492 <listitem>
493 <para>
494 <!--
495 The only allowed values are 0 and 1. Set this to 1 to destroy a
496 container on shutdown.
497 -->
498 指定できる値は 0 または 1 のみです。この値を 1 に設定すると、シャットダウン後にコンテナを削除します。
499 </para>
500 </listitem>
501 </varlistentry>
502 </variablelist>
503 </refsect2>
504
505 <refsect2>
506 <title><!-- Network -->ネットワーク</title>
507 <para>
508 <!--
509 The network section defines how the network is virtualized in
510 the container. The network virtualization acts at layer
511 two. In order to use the network virtualization, parameters
512 must be specified to define the network interfaces of the
513 container. Several virtual interfaces can be assigned and used
514 in a container even if the system has only one physical
515 network interface.
516 -->
517 ネットワークセクションは、コンテナ内でどのようにネットワークを仮想化するかを定義します。
518 ネットワークの仮想化はレイヤー 2 で作動します。
519 ネットワークの仮想化を使用するためには、コンテナのネットワークインターフェースを定義しなければなりません。
520 いくつかの仮想インターフェースをアサインすることができます。
521 そして、仮に物理ネットワークインターフェースが一つしかなくても、コンテナ内でいくつもの仮想インターフェースを使うことができます。
522 </para>
523 <variablelist>
524 <varlistentry>
525 <term>
526 <option>lxc.net</option>
527 </term>
528 <listitem>
529 <para>
530 <!--
531 may be used without a value to clear all previous network options.
532 -->
533 値を指定せずに使い、それ以前に定義されたすべてのネットワークオプションをクリアできます。
534 </para>
535 </listitem>
536 </varlistentry>
537 <varlistentry>
538 <term>
539 <option>lxc.net.[i].type</option>
540 </term>
541 <listitem>
542 <para>
543 <!--
544 specify what kind of network virtualization to be used
545 for the container.
546 Multiple networks can be specified by using an additional index
547 <option>i</option>
548 after all <option>lxc.net.*</option> keys. For example,
549 <option>lxc.net.0.type = veth</option> and
550 <option>lxc.net.1.type = veth</option> specify two different
551 networks of the same type. All keys sharing the same index
552 <option>i</option> will be treated as belonging to the same
553 network. For example, <option>lxc.net.0.link = br0</option>
554 will belong to <option>lxc.net.0.type</option>.
555 Currently, the different virtualization types can be:
556 -->
557 コンテナがどの種類のネットワーク仮想化を使うかを指定します。すべての <option>lxc.net.*</option> キーに、追加のインデックス <option>i</option> を使うと、複数のネットワークを指定できます。例えば、<option>lxc.net.0.type = veth</option> と <option>lxc.net.1.type = veth</option> は、同じタイプの異なるネットワークを 2 つ指定します。
558 同じインデックスを指定したキーはすべて同じネットワークの指定になります。例えば、<option>lxc.net.0.link = br0</option> は <option>lxc.net.0.type</option> と同じネットワークの設定になります。
559 現時点では、以下のネットワーク仮想化のタイプが使えます:
560 </para>
561
562 <para>
563 <!--
564 <option>none:</option> will cause the container to share
565 the host's network namespace. This means the host
566 network devices are usable in the container. It also
567 means that if both the container and host have upstart as
568 init, 'halt' in a container (for instance) will shut down the
569 host.
570 -->
571 <option>none:</option> ホストのネットワーク名前空間を共有します。
572 これにより、ホストのネットワークデバイスをコンテナ内で使うことが可能になります。
573 もしコンテナもホストも init として upstart を使っている場合、(例えば) コンテナ内で 'halt' を実行すると、ホストがシャットダウンしてしまうことにもなります。
574 </para>
575
576 <para>
577 <!--
578 <option>empty:</option> will create only the loopback
579 interface.
580 -->
581 <option>empty:</option> ループバックインターフェースだけを作成します。
582 </para>
583
584 <para>
585 <!--
586 <option>veth:</option> a virtual ethernet pair
587 device is created with one side assigned to the container
588 and the other side attached to a bridge specified by
589 the <option>lxc.net.[i].link</option> option.
590 If the bridge is not specified, then the veth pair device
591 will be created but not attached to any bridge.
592 Otherwise, the bridge has to be created on the system
593 before starting the container.
594 <command>lxc</command> won't handle any
595 configuration outside of the container.
596 By default, <command>lxc</command> chooses a name for the
597 network device belonging to the outside of the
598 container, but if you wish to handle
599 this name yourselves, you can tell <command>lxc</command>
600 to set a specific name with
601 the <option>lxc.net.[i].veth.pair</option> option (except for
602 unprivileged containers where this option is ignored for security
603 reasons).
604 -->
605 <option>veth:</option > 一方がコンテナに、もう一方が <option>lxc.net.[i].link</option> オプションで指定されたブリッジに接続されるペアの仮想イーサネットデバイスを作成します。
606 もし、ブリッジが指定されていない場合、veth ペアデバイスは作成されますが、ブリッジには接続されません。
607 ブリッジはコンテナが開始する前にシステムで事前に設定しておく必要があります。
608 <command>lxc</command> はコンテナ外の設定を扱うことはありません。
609 デフォルトでは、<command>lxc</command> がコンテナの外部に属するネットワークデバイスに対する名前を決定します。
610 しかし、もしこの名前を自分で指定したい場合、<option>lxc.net.[i].veth.pair</option> オプションを使って名前を設定し、lxc に対して指定をすることができます (非特権コンテナの場合をのぞきます。セキュリティ上の理由からこのオプションは無視されます)。
611 </para>
612
613 <para>
614 <!--
615 <option>vlan:</option> a vlan interface is linked with
616 the interface specified by
617 the <option>lxc.net.[i].link</option> and assigned to
618 the container. The vlan identifier is specified with the
619 option <option>lxc.net.[i].vlan.id</option>.
620 -->
621 <option>vlan:</option> vlan インターフェースは <option>lxc.net.[i].link</option> で指定されたインターフェースとリンクし、コンテナに割り当てられます。
622 vlan の指定は <option>lxc.net.[i].vlan.id</option> オプションで指定します。
623 </para>
624
625 <para>
626 <!--
627 <option>macvlan:</option> a macvlan interface is linked
628 with the interface specified by
629 the <option>lxc.net.[i].link</option> and assigned to
630 the container.
631 <option>lxc.net.[i].macvlan.mode</option> specifies the
632 mode the macvlan will use to communicate between
633 different macvlan on the same upper device. The accepted
634 modes are <option>private</option>, <option>vepa</option>,
635 <option>bridge</option> and <option>passthru</option>.
636 In <option>private</option> mode, the device never
637 communicates with any other device on the same upper_dev (default).
638 In <option>vepa</option> mode, the new Virtual Ethernet Port
639 Aggregator (VEPA) mode, it assumes that the adjacent
640 bridge returns all frames where both source and
641 destination are local to the macvlan port, i.e. the
642 bridge is set up as a reflective relay. Broadcast
643 frames coming in from the upper_dev get flooded to all
644 macvlan interfaces in VEPA mode, local frames are not
645 delivered locally. In <option>bridge</option> mode, it
646 provides the behavior of a simple bridge between
647 different macvlan interfaces on the same port. Frames
648 from one interface to another one get delivered directly
649 and are not sent out externally. Broadcast frames get
650 flooded to all other bridge ports and to the external
651 interface, but when they come back from a reflective
652 relay, we don't deliver them again. Since we know all
653 the MAC addresses, the macvlan bridge mode does not
654 require learning or STP like the bridge module does. In
655 <option>passthru</option> mode, all frames received by
656 the physical interface are forwarded to the macvlan
657 interface. Only one macvlan interface in <option>passthru</option>
658 mode is possible for one physical interface.
659 -->
660 <option>macvlan:</option> macvlan インターフェースは <option>lxc.net.[i].link</option> により指定されるインターフェースとリンクし、コンテナに割り当てられます。
661 <option>lxc.net.[i].macvlan.mode</option> でモードを指定すると、その macvlan の指定を、同じ上位デバイスで異なる macvlan の間の通信をする時に使います。
662 指定できるモードは <option>private</option>、<option>vepa</option>、<option>bridge</option>、<option>passthru</option> のいずれかです。
663 <option>private</option> モードの場合、デバイスは同じ上位デバイスの他のデバイスとの通信を行いません (デフォルト)。
664 新しい仮想イーサネットポート集約モード (Virtual Ethernet Port Aggregator (VEPA)) である <option>vepa</option> モードの場合、隣接したポートが、ソースとデスティネーションの両方が macvlan ポートに対してローカルであるフレームを全て返すと仮定します。
665 すなわち、ブリッジが reflective relay として設定されているということです。
666 上位デバイスから入ってくるブロードキャストフレームは、VEPA モードである全ての macvlan インターフェースに送りつけられます。
667 ローカルのフレームはローカルには配送されません。
668 <option>bridge</option> モードの場合、同じポートの異なる macvlan インターフェースの間のシンプルなブリッジとして動作します。
669 あるインターフェースから他のインターフェースへのフレームは、直接配送され、外部には送出されません。
670 ブロードキャストフレームは、全ての他のブリッジと外部のインターフェースに対して送られます。
671 しかし、reflective relay からフレームが返ってきたときは、再度それを配送することはしません。
672 全ての MAC アドレスを知っているので、ブリッジモジュールのように、macvlan ブリッジモードは学習や STP の必要はありません。
673 <option>passthru</option> モードの場合、物理インターフェースで受け取った全てのフレームは macvlan インターフェースに転送されます。<option>passthru</option> モードの場合、ひとつの macvlan インターフェースだけが、ひとつの物理インターフェースに対して設定できます。
674 </para>
675
676 <para>
677 <!--
678 <option>phys:</option> an already existing interface
679 specified by the <option>lxc.net.[i].link</option> is
680 assigned to the container.
681 -->
682 <option>phys:</option> <option>lxc.net.[i].link</option> で指定された、すでに存在しているインターフェースがコンテナに割り当てられます。
683 </para>
684 </listitem>
685 </varlistentry>
686
687 <varlistentry>
688 <term>
689 <option>lxc.net.[i].flags</option>
690 </term>
691 <listitem>
692 <para>
693 <!--
694 Specify an action to do for the network.
695 -->
696 ネットワークに対して行うアクションを指定します。
697 </para>
698
699 <para>
700 <!--
701 <option>up:</option> activates the interface.
702 -->
703 <option>up:</option> インターフェースを起動させます。
704 </para>
705 </listitem>
706 </varlistentry>
707
708 <varlistentry>
709 <term>
710 <option>lxc.net.[i].link</option>
711 </term>
712 <listitem>
713 <para>
714 <!--
715 Specify the interface to be used for real network traffic.
716 -->
717 実際のネットワークトラフィックに使うインターフェースを指定します。
718 </para>
719 </listitem>
720 </varlistentry>
721
722 <varlistentry>
723 <term>
724 <option>lxc.net.[i].mtu</option>
725 </term>
726 <listitem>
727 <para>
728 <!--
729 Specify the maximum transfer unit for this interface.
730 -->
731 インターフェースに対する MTU を指定します。
732 </para>
733 </listitem>
734 </varlistentry>
735
736 <varlistentry>
737 <term>
738 <option>lxc.net.[i].name</option>
739 </term>
740 <listitem>
741 <para>
742 <!--
743 The interface name is dynamically allocated, but if another name
744 is needed because the configuration files being used by the
745 container use a generic name, eg. eth0, this option will rename
746 the interface in the container.
747 -->
748 インターフェース名は動的に割り当てられます。しかし、もしコンテナが使用する設定ファイルが一般的な名前を使用するために、他の特定の名前が必要であれば (例えば eth0 など)、コンテナ内のインターフェースは、このオプションで指定した名前にリネームされます。
749 </para>
750 </listitem>
751 </varlistentry>
752
753 <varlistentry>
754 <term>
755 <option>lxc.net.[i].hwaddr</option>
756 </term>
757 <listitem>
758 <para>
759 <!--
760 The interface mac address is dynamically allocated by default to
761 the virtual interface, but in some cases, this is needed to
762 resolve a mac address conflict or to always have the same
763 link-local ipv6 address. Any "x" in address will be replaced by
764 random value, this allows setting hwaddr templates.
765 -->
766 仮想インターフェースの MAC アドレスは、デフォルトでは動的に割り当てられます。しかし、MAC アドレスの衝突や、リンクローカルIPv6 アドレスを常に同じにした場合などは、このオプションが必要です。アドレス中の "x" という文字は、ランダムな値に置き換えられます。これによりテンプレートに hwaddr を設定することが可能になります。
767 </para>
768 </listitem>
769 </varlistentry>
770
771 <varlistentry>
772 <term>
773 <option>lxc.net.[i].ipv4.address</option>
774 </term>
775 <listitem>
776 <para>
777 <!--
778 Specify the ipv4 address to assign to the virtualized interface.
779 Several lines specify several ipv4 addresses. The address is in
780 format x.y.z.t/m, eg. 192.168.1.123/24.
781 -->
782 仮想インターフェースに割り当てる ipv4 アドレスを指定します。複数行により複数の ipv4 アドレスを指定します。このアドレスは x.y.z.t/m というフォーマットで指定します。例) 192.168.1.123/24
783 </para>
784 </listitem>
785 </varlistentry>
786
787 <varlistentry>
788 <term>
789 <option>lxc.net.[i].ipv4.gateway</option>
790 </term>
791 <listitem>
792 <para>
793 <!--
794 specify the ipv4 address to use as the gateway inside the
795 container. The address is in format x.y.z.t, eg. 192.168.1.123.
796
797 Can also have the special value <option>auto</option>,
798 which means to take the primary address from the bridge
799 interface (as specified by the
800 <option>lxc.net.[i].link</option> option) and use that as
801 the gateway. <option>auto</option> is only available when
802 using the <option>veth</option> and
803 <option>macvlan</option> network types.
804 -->
805 コンテナでゲートウェイとして使う IPv4 アドレスを指定します。アドレスは x.y.z.t というフォーマットです。例) 192.168.1.123
806 <option>auto</option> という特別な値を指定できます。これは (<option>lxc.net.[i].link</option> で指定した) ブリッジインターフェースの最初のアドレスを使用し、それをゲートウェイに使うという意味になります。<option>auto</option> はネットワークタイプとして <option>veth</option> と <option>macvlan</option> を指定している時だけ有効となります。
807 </para>
808 </listitem>
809 </varlistentry>
810
811
812 <varlistentry>
813 <term>
814 <option>lxc.net.[i].ipv6.address</option>
815 </term>
816 <listitem>
817 <para>
818 <!--
819 Specify the ipv6 address to assign to the virtualized
820 interface. Several lines specify several ipv6 addresses. The
821 address is in format x::y/m, eg.
822 2003:db8:1:0:214:1234:fe0b:3596/64
823 -->
824 仮想インターフェースに割り当てる ipv6 アドレスを指定します。複数行により複数の ipv6 アドレスを指定します。このアドレスは x::y/m というフォーマットで指定します。例) 2003:db8:1:0:214:1234:fe0b:3596/64
825 </para>
826 </listitem>
827 </varlistentry>
828
829 <varlistentry>
830 <term>
831 <option>lxc.net.[i].ipv6.gateway</option>
832 </term>
833 <listitem>
834 <para>
835 <!--
836 Specify the ipv6 address to use as the gateway inside the
837 container. The address is in format x::y, eg. 2003:db8:1:0::1
838
839 Can also have the special value <option>auto</option>,
840 which means to take the primary address from the bridge
841 interface (as specified by the
842 <option>lxc.net.[i].link</option> option) and use that as
843 the gateway. <option>auto</option> is only available when
844 using the <option>veth</option> and
845 <option>macvlan</option> network types.
846 -->
847 コンテナでゲートウェイとして使う IPv6 アドレスを指定します。アドレスは x::y というフォーマットです。例) 2003:db8:1:0::1
848 <option>auto</option> という特別な値を記述する事も可能です。これは (<option>lxc.net.[i].link</option> で指定した) ブリッジインターフェースの最初のアドレスを使用し、それをゲートウェイに使うという意味になります。<option>auto</option> はネットワークタイプとして <option>veth</option> と <option>macvlan</option> を指定している時だけ有効となります。
849 </para>
850 </listitem>
851 </varlistentry>
852
853 <varlistentry>
854 <term>
855 <option>lxc.net.[i].script.up</option>
856 </term>
857 <listitem>
858 <para>
859 <!--
860 Add a configuration option to specify a script to be
861 executed after creating and configuring the network used
862 from the host side.
863 -->
864 ホスト側から使われる、ネットワークの作成と設定が済んだ後に実行するスクリプトを指定します。
865 </para>
866
867 <para>
868 <!--
869 In addition to the information available to all hooks. The
870 following information is provided to the script:
871 -->
872 すべてのフックで追加の情報が使えます。以下の情報がスクリプトに提供されます:
873 <itemizedlist>
874 <listitem>
875 <para>
876 LXC_HOOK_TYPE: フックタイプ。'up' か 'down' のいずれかです <!-- the hook type. This is either 'up' or 'down'. -->
877 </para>
878 </listitem>
879
880 <listitem>
881 <para>
882 LXC_HOOK_SECTION: セクションタイプとして 'net' が設定されます<!-- the section type 'net'. -->
883 </para>
884 </listitem>
885
886 <listitem>
887 <para>
888 LXC_NET_TYPE: ネットワークタイプ。有効なネットワークタイプのうちのひとつです (例: 'macvlan', 'veth') <!-- the network type. This is one of the valid
889 network types listed here (e.g. 'macvlan', 'veth'). -->
890 </para>
891 </listitem>
892
893 <listitem>
894 <para>
895 LXC_NET_PARENT: ホスト上の親デバイス名。これはネットワークタイプが 'macvlan'、'veth'、'phys' のどれかのときだけ設定されます <!-- the parent device on the host. This is only
896 set for network types 'mavclan', 'veth', 'phys'. -->
897 </para>
898 </listitem>
899
900 <listitem>
901 <para>
902 LXC_NET_PEER: ホスト上のピアデバイス名。これはネットワークタイプが 'veth' の場合のみ設定されます。この情報は <option>lxc.hook.version</option> が 1 に設定されている場合のみ設定されます
903 <!-- the name of the peer device on the host. This is
904 only set for 'veth' network types. Note that this information
905 is only available when <option>lxc.hook.version</option> is set
906 to 1. -->
907 </para>
908 </listitem>
909 </itemizedlist>
910
911 <!--
912 Whether this information is provided in the form of environment
913 variables or as arguments to the script depends on the value of
914 <option>lxc.hook.version</option>. If set to 1 then information is
915 provided in the form of environment variables. If set to 0
916 information is provided as arguments to the script.
917 -->
918 この情報が環境変数の形で提供されるか、スクリプトへの引数の形で提供されるかは <option>lxc.hook.version</option> の値によって決まります。もし <option>lxc.hook.version</option> が 1 に設定されている場合は、環境変数の形で提供されます。もし 0 が設定されている場合は、スクリプトへの引数として提供されます。
919 </para>
920
921 <para>
922 <!--
923 Standard output from the script is logged at debug level.
924 Standard error is not logged, but can be captured by the
925 hook redirecting its standard error to standard output.
926 -->
927 スクリプトからの標準出力は debug レベルでロギングされます。標準エラー出力はロギングされません。しかし、フックの標準エラー出力を標準出力にリダイレクトすることにより保存することは可能です。
928 </para>
929 </listitem>
930 </varlistentry>
931
932 <varlistentry>
933 <term>
934 <option>lxc.net.[i].script.down</option>
935 </term>
936 <listitem>
937 <para>
938 <!--
939 Add a configuration option to specify a script to be
940 executed before destroying the network used from the
941 host side.
942 -->
943 ホスト側から使われる、ネットワークを破壊する前に実行するスクリプトを指定します。
944 </para>
945
946 <para>
947 <!--
948 In addition to the information available to all hooks. The
949 following information is provided to the script:
950 -->
951 すべてのフックで追加の情報が使えます。以下の情報がスクリプトに提供されます:
952 <itemizedlist>
953 <listitem>
954 <para>
955 LXC_HOOK_TYPE: フックタイプ。'up' か 'down' のいずれかです <!-- the hook type. This is either 'up' or 'down'. -->
956 </para>
957 </listitem>
958
959 <listitem>
960 <para>
961 LXC_HOOK_SECTION: セクションタイプとして 'net' が設定されます<!-- the section type 'net'. -->
962 </para>
963 </listitem>
964
965 <listitem>
966 <para>
967 LXC_NET_TYPE: ネットワークタイプ。有効なネットワークタイプのうちのひとつです (例: 'macvlan', 'veth') <!-- the network type. This is one of the valid
968 network types listed here (e.g. 'macvlan', 'veth'). -->
969 </para>
970 </listitem>
971
972 <listitem>
973 <para>
974 LXC_NET_PARENT: ホスト上の親デバイス名。これはネットワークタイプが 'macvlan'、'veth'、'phys' のどれかのときだけ設定されます <!-- the parent device on the host. This is only
975 set for network types 'mavclan', 'veth', 'phys'. -->
976 </para>
977 </listitem>
978
979 <listitem>
980 <para>
981 LXC_NET_PEER: ホスト上のピアデバイス名。これはネットワークタイプが 'veth' の場合のみ設定されます。この情報は <option>lxc.hook.version</option> が 1 に設定されている場合のみ設定されます
982 <!-- the name of the peer device on the host. This is
983 only set for 'veth' network types. Note that this information
984 is only available when <option>lxc.hook.version</option> is set
985 to 1. -->
986 </para>
987 </listitem>
988 </itemizedlist>
989
990 <!--
991 Whether this information is provided in the form of environment
992 variables or as arguments to the script depends on the value of
993 <option>lxc.hook.version</option>. If set to 1 then information is
994 provided in the form of environment variables. If set to 0
995 information is provided as arguments to the script.
996 -->
997 この情報が環境変数の形で提供されるか、スクリプトへの引数の形で提供されるかは <option>lxc.hook.version</option> の値によって決まります。もし <option>lxc.hook.version</option> が 1 に設定されている場合は、環境変数の形で提供されます。もし 0 が設定されている場合は、スクリプトへの引数として提供されます。
998 </para>
999
1000 <para>
1001 <!--
1002 Standard output from the script is logged at debug level.
1003 Standard error is not logged, but can be captured by the
1004 hook redirecting its standard error to standard output.
1005 -->
1006 スクリプトからの標準出力は debug レベルでロギングされます。標準エラー出力はロギングされません。しかし、フックの標準エラー出力を標準出力にリダイレクトすることにより保存することは可能です。
1007 </para>
1008 </listitem>
1009 </varlistentry>
1010 </variablelist>
1011
1012 </refsect2>
1013
1014 <refsect2>
1015 <title><!-- New pseudo tty instance (devpts) -->新しい擬似端末のインスタンス (devpts)</title>
1016 <para>
1017 <!--
1018 For stricter isolation the container can have its own private
1019 instance of the pseudo tty.
1020 -->
1021 さらに厳しい隔離のために、コンテナは自身のプライベートな pseudo tty (擬似端末) を持つことが可能です。
1022 </para>
1023 <variablelist>
1024 <varlistentry>
1025 <term>
1026 <option>lxc.pty.max</option>
1027 </term>
1028 <listitem>
1029 <para>
1030 <!--
1031 If set, the container will have a new pseudo tty
1032 instance, making this private to it. The value specifies
1033 the maximum number of pseudo ttys allowed for a pts
1034 instance (this limitation is not implemented yet).
1035 -->
1036 もし設定された場合、コンテナは新しい pseudo tty インスタンスを持ち、それを自身のプライベートとします。
1037 この値は pts インスタンスに許可される pseudo tty の最大数を指定します (この制限はまだ実装されていません)。
1038 </para>
1039 </listitem>
1040 </varlistentry>
1041 </variablelist>
1042 </refsect2>
1043
1044 <refsect2>
1045 <title><!-- Container system console -->コンテナのシステムコンソール</title>
1046 <para>
1047 <!--
1048 If the container is configured with a root filesystem and the
1049 inittab file is setup to use the console, you may want to specify
1050 where the output of this console goes.
1051 -->
1052 コンテナでルートファイルシステムを持つように設定されており、inittab ファイルでコンソールの使用が設定されている場合、このコンソールの出力がどこになされるのかを指定したいと思うでしょう。
1053 </para>
1054 <variablelist>
1055
1056 <varlistentry>
1057 <term>
1058 <option>lxc.console.buffer.size</option>
1059 </term>
1060 <listitem>
1061 <para>
1062 <!--
1063 Setting this option instructs liblxc to allocate an in-memory
1064 ringbuffer. The container's console output will be written to the
1065 ringbuffer. Note that ringbuffer must be at least as big as a
1066 standard page size. When passed a value smaller than a single page
1067 size liblxc will allocate a ringbuffer of a single page size. A page
1068 size is usually 4kB.
1069 -->
1070 このオプションを設定すると、liblxc はインメモリのリングバッファを割り当てます。コンテナのコンソールはリングバッファに出力されます。リングバッファは少なくとも標準ページサイズの大きさでなければなりません。ページサイズより小さい値を与えた場合は、liblxc はページサイズのリングバッファを割り当てます。ページサイズは通常は 4kB です。
1071
1072 <!--
1073 The keyword 'auto' will cause liblxc to allocate a ringbuffer of
1074 128kB.
1075 -->
1076 'auto' を指定すると、liblxc は 128kB のリングバッファを割り当てます。
1077
1078 <!--
1079 When manually specifying a size for the ringbuffer the value should
1080 be a power of 2 when converted to bytes. Valid size prefixes are
1081 'kB', 'MB', 'GB'. (Note that all conversions are based on multiples
1082 of 1024. That means 'kb' == 'KiB', 'MB' == 'MiB', 'GB' == 'GiB'.)
1083 -->
1084 リングバッファサイズを数値指定する場合、値がバイトに変換されるときに 2 の累乗になります。サイズ接頭辞付きの単位として 'kB'、'MB'、'GB' が使えます。(この場合の変換は 1024 の倍数に基づいています。つまり 'kB' == 'KiB'、'MB' == 'MiB'、'GB' == 'GiB' という意味です。)
1085 </para>
1086 </listitem>
1087 </varlistentry>
1088
1089 <varlistentry>
1090 <term>
1091 <option>lxc.console.buffer.logfile</option>
1092 </term>
1093 <listitem>
1094 <para>
1095 <!--
1096 Setting this option instructs liblxc to write the in-memory
1097 ringbuffer to disk. For performance reasons liblxc will only write
1098 the in-memory ringbuffer to disk when requested. Note that the this
1099 option is only used by liblxc when
1100 <option>lxc.console.buffer.size</option> is set.
1101 -->
1102 このオプションを設定すると、liblxc はインメモリのリングバッファをディスクに書き込みます。パフォーマンスを考慮して、liblxc は指定をした場合に限り、インメモリのリングバッファをディスクに書き込みます。liblxc はこのオプションを、<option>lxc.console.buffer.size</option> が指定された場合のみ使います。
1103
1104 <!--
1105 By default liblxc will dump the contents of the in-memory ringbuffer
1106 to disk when the container terminates. This allows users to diagnose
1107 boot failures when the container crashed before an API request to
1108 retrieve the in-memory ringbuffer could be sent or handled.
1109 -->
1110 デフォルトでは liblxc は、コンテナが終了した際にインメモリのリングバッファの内容をディスクに書き出します。これによりユーザは、インメモリのリングバッファを取得する API リクエストが送られたり処理される前に、コンテナがクラッシュした場合、ブートの失敗を調査できます。
1111 </para>
1112 </listitem>
1113 </varlistentry>
1114
1115 <varlistentry>
1116 <term>
1117 <option>lxc.console.logfile</option>
1118 </term>
1119 <listitem>
1120 <para>
1121 <!--
1122 Specify a path to a file where the console output will be written.
1123 Note that in contrast to the on-disk ringbuffer logfile this file
1124 will keep growing potentially filling up the users disks if not
1125 rotated and deleted. This problem can also be avoided by using the
1126 in-memory ringbuffer options
1127 <option>lxc.console.buffer.size</option> and
1128 <option>lxc.console.buffer.logfile</option>.
1129 -->
1130 コンソール出力を書き込むファイルのパスを指定します。ディスクに保存されるリングバッファログと異なり、このファイルはサイズが大きくなり続けるので、ファイルがローテートや削除されない限りは、ユーザのディスクをいっぱいにしてしまう可能性があります。この問題は、インメモリのリングバッファオプションである、<option>lxc.console.buffer.size</option> と <option>lxc.console.buffer.logfile</option> を使うことでも回避できます。
1131 </para>
1132 </listitem>
1133 </varlistentry>
1134
1135 <varlistentry>
1136 <term>
1137 <option>lxc.console.rotate</option>
1138 </term>
1139 <listitem>
1140 <para>
1141 <!--
1142 Whether to rotate the console logfile specified in
1143 <option>lxc.console.logfile</option>. Users can send an API
1144 request to rotate the logfile. Note that the old logfile will have
1145 the same name as the original with the suffix ".1" appended.
1146 -->
1147 <option>lxc.console.logfile</option> で指定したコンソールログファイルをローテートするかどうかを指定します。ユーザはログファイルをローテートするように API リクエストを送ることができます。古いログファイルは、元のファイル名と同じ名前のファイルに ".1" というサフィックスが付け加わります。
1148
1149 <!--
1150 Users wishing to prevent the console log file from filling the
1151 disk should rotate the logfile and delete it if unneeded. This
1152 problem can also be avoided by using the in-memory ringbuffer
1153 options <option>lxc.console.buffer.size</option> and
1154 <option>lxc.console.buffer.logfile</option>.
1155 -->
1156 ユーザがコンソールログでディスクがいっぱいになるのを防ぐには、ログファイルをローテートし、不要なログファイルを削除してください。この問題はインメモリのリングバッファオプションである <option>lxc.console.buffer.size</option> と <option>lxc.console.buffer.logfile</option> を使うことでも防げます。
1157 </para>
1158 </listitem>
1159 </varlistentry>
1160
1161 <varlistentry>
1162 <term>
1163 <option>lxc.console.path</option>
1164 </term>
1165 <listitem>
1166 <para>
1167 <!--
1168 Specify a path to a device to which the console will be
1169 attached. The keyword 'none' will simply disable the
1170 console. Note, when specifying 'none' and creating a device node
1171 for the console in the container at /dev/console or bind-mounting
1172 the hosts's /dev/console into the container at /dev/console the
1173 container will have direct access to the hosts's /dev/console.
1174 This is dangerous when the container has write access to the
1175 device and should thus be used with caution.
1176 -->
1177 コンソールを割り当てるデバイスのパスを指定します。'none' というキーワードは、単純にコンソールを無効にします。
1178 'none' を指定し、コンテナ内のコンソールに対するデバイスノードを /dev/console に作成するか、もしくはホストの /dev/console をコンテナ内の /dev/console に bind mount する場合、そのコンテナはホストの /dev/console へ直接アクセスを行うことに注意が必要です。
1179 そのコンテナがデバイスへの書き込み権を持っている場合は危険ですので、注意してこの指定を使用する必要があります。
1180 </para>
1181 </listitem>
1182 </varlistentry>
1183 </variablelist>
1184 </refsect2>
1185
1186 <refsect2>
1187 <title><!-- Console through the ttys -->tty を通したコンソール</title>
1188 <para>
1189 <!--
1190 This option is useful if the container is configured with a root
1191 filesystem and the inittab file is setup to launch a getty on the
1192 ttys. The option specifies the number of ttys to be available for
1193 the container. The number of gettys in the inittab file of the
1194 container should not be greater than the number of ttys specified
1195 in this option, otherwise the excess getty sessions will die and
1196 respawn indefinitely giving annoying messages on the console or in
1197 <filename>/var/log/messages</filename>.
1198 -->
1199 このオプションはコンテナが root ファイルシステムを持つように設定されており、inittab ファイルで tty 上に getty の起動が設定されている場合に役に立ちます。
1200 このオプションはコンテナで利用できる tty の数を指定します。
1201 inittab ファイルに設定する getty の数は、このオプションの指定する tty の数より大きくしてはいけません。
1202 さもなければ、超過した分の getty セッションはコンソールか /var/log/messages にうっとうしいメッセージを生死を表示しながら、永久に生死を繰り返すでしょう。
1203 </para>
1204 <variablelist>
1205 <varlistentry>
1206 <term>
1207 <option>lxc.tty.max</option>
1208 </term>
1209 <listitem>
1210 <para>
1211 <!--
1212 Specify the number of tty to make available to the
1213 container.
1214 -->
1215 コンテナに作成出来る tty の数を指定します。
1216 </para>
1217 </listitem>
1218 </varlistentry>
1219 </variablelist>
1220 </refsect2>
1221
1222 <refsect2>
1223 <title><!-- Console devices location -->コンソールデバイスの位置</title>
1224 <para>
1225 <!--
1226 LXC consoles are provided through Unix98 PTYs created on the
1227 host and bind-mounted over the expected devices in the container.
1228 By default, they are bind-mounted over <filename>/dev/console</filename>
1229 and <filename>/dev/ttyN</filename>. This can prevent package upgrades
1230 in the guest. Therefore you can specify a directory location (under
1231 <filename>/dev</filename> under which LXC will create the files and
1232 bind-mount over them. These will then be symbolically linked to
1233 <filename>/dev/console</filename> and <filename>/dev/ttyN</filename>.
1234 A package upgrade can then succeed as it is able to remove and replace
1235 the symbolic links.
1236 -->
1237 LXC のコンソールはホストによって作られ、コンテナ内で要求されたデバイスに bind マウントされた Unix98 PTY 経由で提供されます。
1238 デフォルトでは <filename>/dev/console</filename> と <filename>/dev/ttyN</filename> に bind マウントされます。
1239 これはゲスト内でのパッケージのアップグレードを妨げる可能性があります。
1240 なので <filename>/dev</filename> 以下のディレクトリを指定することができます。
1241 LXC はこのディレクトリ以下にファイルを作成し、これらのファイルを bind マウントします。
1242 そして、これらの (作成された) ファイルは <filename>/dev/console</filename> と <filename>/dev/ttyN</filename> にシンボリックリンクされます。
1243 シンボリックリンクを消去したり置き換えたりすることは可能ですから、パッケージのアップグレードは成功します。
1244 </para>
1245 <variablelist>
1246 <varlistentry>
1247 <term>
1248 <option>lxc.tty.dir</option>
1249 </term>
1250 <listitem>
1251 <para>
1252 <!--
1253 Specify a directory under <filename>/dev</filename>
1254 under which to create the container console devices. Note that LXC
1255 will move any bind-mounts or device nodes for /dev/console into
1256 this directory.
1257 -->
1258 コンテナのコンソールデバイスを作成するための <filename>/dev</filename> 以下のディレクトリを指定します。
1259 LXC は /dev/console に対する bind mount や /dev/console デバイスノードをこのディレクトリ以下に移動することに注意が必要です。
1260 </para>
1261 </listitem>
1262 </varlistentry>
1263 </variablelist>
1264 </refsect2>
1265
1266 <refsect2>
1267 <title><!-- /dev directory -->/dev ディレクトリ</title>
1268 <para>
1269 <!--
1270 By default, lxc creates a few symbolic links (fd,stdin,stdout,stderr)
1271 in the container's <filename>/dev</filename> directory but does not
1272 automatically create device node entries. This allows the container's
1273 <filename>/dev</filename> to be set up as needed in the container
1274 rootfs. If lxc.autodev is set to 1, then after mounting the container's
1275 rootfs LXC will mount a fresh tmpfs under <filename>/dev</filename>
1276 (limited to 500k) and fill in a minimal set of initial devices.
1277 This is generally required when starting a container containing
1278 a "systemd" based "init" but may be optional at other times. Additional
1279 devices in the containers /dev directory may be created through the
1280 use of the <option>lxc.hook.autodev</option> hook.
1281 -->
1282 デフォルトでは、lxc はコンテナの <filename>/dev</filename> 以下に fd, stdin, stdout, stderr のシンボリックリンクを作成しますが、自動的にはデバイスノードのエントリは作成しません。
1283 これは、コンテナの rootfs で必要な設定を行えるようにするものです。
1284 lxc.autodev が 1 に設定されている場合、コンテナの rootfs をマウントした後、LXC は新しい tmpfs を <filename>/dev</filename> 以下にマウントします (500k 制限の)。
1285 そして初期デバイスの最小限のセットを作成します。
1286 これは、"systemd" ベースの "init" 環境のコンテナを起動する時に通常必要ですが、他の環境の場合はオプショナルなものです。
1287 コンテナの /dev ディレクトリ内の追加デバイスは <option>lxc.hook.autodev</option> フックを使用して作成されます。
1288 </para>
1289 <variablelist>
1290 <varlistentry>
1291 <term>
1292 <option>lxc.autodev</option>
1293 </term>
1294 <listitem>
1295 <para>
1296 <!--
1297 Set this to 0 to stop LXC from mounting and populating a minimal
1298 <filename>/dev</filename> when starting the container.
1299 -->
1300 コンテナの起動時に LXC が /dev をマウントして最小限の /dev を作成するのを止めるには、この値を 0 に設定してください。
1301 </para>
1302 </listitem>
1303 </varlistentry>
1304 </variablelist>
1305 </refsect2>
1306
1307 <refsect2>
1308 <title><!-- Mount points -->マウントポイント</title>
1309 <para>
1310 <!--
1311 The mount points section specifies the different places to be
1312 mounted. These mount points will be private to the container
1313 and won't be visible by the processes running outside of the
1314 container. This is useful to mount /etc, /var or /home for
1315 examples.
1316 -->
1317 マウントポイントセクションは、マウントするための区別された場所を指定します。
1318 これらのマウントポイントは、コンテナだけに見え、コンテナ外で実行されるプロセスから見えることはありません。
1319 例えば、/etc や /var や /home をマウントするときに役に立つでしょう。
1320 </para>
1321 <para>
1322 <!--
1323 NOTE - LXC will generally ensure that mount targets and relative
1324 bind-mount sources are properly confined under the container
1325 root, to avoid attacks involving over-mounting host directories
1326 and files. (Symbolic links in absolute mount sources are ignored)
1327 However, if the container configuration first mounts a directory which
1328 is under the control of the container user, such as /home/joe, into
1329 the container at some <filename>path</filename>, and then mounts
1330 under <filename>path</filename>, then a TOCTTOU attack would be
1331 possible where the container user modifies a symbolic link under
1332 his home directory at just the right time.
1333 -->
1334 注意: 通常 LXC は、マウント対象と相対パス指定のバインドマウントを、適切にコンテナルート以下に閉じ込めます。
1335 これは、ホストのディレクトリやファイルに対して重ね合わせを行うようなマウントによる攻撃を防ぎます。(絶対パス指定のマウントソース中の各パスがシンボリックリンクである場合は無視されます。)
1336 しかし、もしコンテナの設定が最初に、/home/joe のようなコンテナユーザのコントロール配下にあるディレクトリを、コンテナ中のある <filename>path</filename> にマウントし、その後 <filename>path</filename> 以下でマウントが行われるような場合、コンテナユーザがタイミングを見計らって自身のホームディレクトリ以下でシンボリックリンクを操作するような TOCTTOU 攻撃が成立する可能性があります。
1337 </para>
1338 <variablelist>
1339 <varlistentry>
1340 <term>
1341 <option>lxc.mount.fstab</option>
1342 </term>
1343 <listitem>
1344 <para>
1345 <!--
1346 specify a file location in
1347 the <filename>fstab</filename> format, containing the
1348 mount information. The mount target location can and in
1349 most cases should be a relative path, which will become
1350 relative to the mounted container root. For instance,
1351 -->
1352 マウント情報の書かれた <filename>fstab</filename> フォーマットで書かれたファイルの場所を指定します。
1353 マウントする場所は相対バスで書くことができます。そして、ほとんどの場合にコンテナの root からの相対パスとなるはずです。例えば、以下のように書きます。
1354 </para>
1355 <programlisting>
1356 proc proc proc nodev,noexec,nosuid 0 0
1357 </programlisting>
1358 <para>
1359 <!--
1360 Will mount a proc filesystem under the container's /proc,
1361 regardless of where the root filesystem comes from. This
1362 is resilient to block device backed filesystems as well as
1363 container cloning.
1364 -->
1365 この例は、root ファイルシステムがどこにあっても、コンテナの /proc 以下に proc ファイルシステムをマウントします。これは、ブロックデバイスがバックエンドのファイルシステムだけでなく、コンテナのクローンにも柔軟に対応できます。
1366 </para>
1367 <para>
1368 <!--
1369 Note that when mounting a filesystem from an
1370 image file or block device the third field (fs_vfstype)
1371 cannot be auto as with
1372 <citerefentry>
1373 <refentrytitle>mount</refentrytitle>
1374 <manvolnum>8</manvolnum>
1375 </citerefentry>
1376 but must be explicitly specified.
1377 -->
1378 ファイルシステムがイメージファイルやブロックデバイスからマウントされている場合、3 つ目のフィールド (fs_vfstype) は
1379 <citerefentry>
1380 <refentrytitle>mount</refentrytitle>
1381 <manvolnum>8</manvolnum>
1382 </citerefentry>
1383 のように auto を指定することはできず、明確に指定しなければいけません。
1384 </para>
1385 </listitem>
1386 </varlistentry>
1387
1388 <varlistentry>
1389 <term>
1390 <option>lxc.mount.entry</option>
1391 </term>
1392 <listitem>
1393 <para>
1394 <!--
1395 specify a mount point corresponding to a line in the
1396 fstab format.
1397 -->
1398 fstab フォーマットの一行と同じフォーマットのマウントポイントの指定をします。
1399
1400 <!--
1401 Moreover lxc add two options to mount.
1402 <option>optional</option> don't fail if mount does not work.
1403 <option>create=dir</option> or <option>create=file</option>
1404 to create dir (or file) when the point will be mounted.
1405 <option>relative</option> source path is taken to be relative to
1406 the mounted container root. For instance,
1407 -->
1408 fstab フォーマットに加えて、LXC ではマウントに対して独自の 2 つのオプションが使えます。
1409 <option>optional</option> は、マウントが失敗しても失敗を返さずに無視します。
1410 <option>create=dir</option> と <option>create=file</option> は、マウントポイントをマウントする際にディレクトリもしくはファイルを作成します。
1411 <option>relative</option> を指定すると、マウントされたコンテナルートからの相対パスとして取得されます。
1412 </para>
1413 <screen>
1414 dev/null proc/kcore none bind,relative 0 0
1415 </screen>
1416 <para>
1417 <!--
1418 Will expand dev/null to ${<option>LXC_ROOTFS_MOUNT</option>}/dev/null,
1419 and mount it to proc/kcore inside the container.
1420 -->
1421 は dev/null を ${<option>LXC_ROOTFS_MOUNT</option>}/dev/null と展開し、コンテナ内の proc/kcore にマウントします。
1422 </para>
1423 </listitem>
1424 </varlistentry>
1425
1426 <varlistentry>
1427 <term>
1428 <option>lxc.mount.auto</option>
1429 </term>
1430 <listitem>
1431 <para>
1432 <!--
1433 specify which standard kernel file systems should be
1434 automatically mounted. This may dramatically simplify
1435 the configuration. The file systems are:
1436 -->
1437 標準のカーネルファイルシステムで自動的にマウントするものを指定します。
1438 これは劇的に設定を容易にする可能性があります。
1439 </para>
1440 <itemizedlist>
1441 <listitem>
1442 <!--
1443 <para>
1444 <option>proc:mixed</option> (or <option>proc</option>):
1445 mount <filename>/proc</filename> as read-write, but
1446 remount <filename>/proc/sys</filename> and
1447 <filename>/proc/sysrq-trigger</filename> read-only
1448 for security / container isolation purposes.
1449 </para>
1450 -->
1451 <para>
1452 <option>proc:mixed</option> (or <option>proc</option>):
1453 <filename>/proc</filename> を読み書き可能でマウントします。
1454 ただし、<filename>/proc/sys</filename> と <filename>/proc/sysrq-trigger</filename> は、セキュリティとコンテナの隔離の目的でリードオンリーで再マウントされます。
1455 </para>
1456 </listitem>
1457 <listitem>
1458 <!--
1459 <para>
1460 <option>proc:rw</option>: mount
1461 <filename>/proc</filename> as read-write
1462 </para>
1463 -->
1464 <para>
1465 <option>proc:rw</option>:
1466 <filename>/proc</filename> を読み書き可能でマウントします。
1467 </para>
1468 </listitem>
1469 <listitem>
1470 <!--
1471 <para>
1472 <option>sys:mixed</option> (or <option>sys</option>):
1473 mount <filename>/sys</filename> as read-only but with
1474 /sys/devices/virtual/net writable.
1475 </para>
1476 -->
1477 <para>
1478 <option>sys:mixed</option> (or <option>sys</option>):
1479 /sys/devices/virtual/net のみ書き込み可能で、その他の <filename>/sys</filename> はリードオンリーでマウントします。
1480 </para>
1481 </listitem>
1482 <listitem>
1483 <!--
1484 <para>
1485 <option>sys:ro</option>
1486 mount <filename>/sys</filename> as read-only
1487 for security / container isolation purposes.
1488 </para>
1489 -->
1490 <para>
1491 <option>sys:ro</option>:
1492 <filename>/sys</filename> を、セキュリティとコンテナの隔離の目的でリードオンリーでマウントします。
1493 </para>
1494 </listitem>
1495 <listitem>
1496 <!--
1497 <para>
1498 <option>sys:rw</option>: mount
1499 <filename>/sys</filename> as read-write
1500 </para>
1501 -->
1502 <para>
1503 <option>sys:rw</option>:
1504 <filename>/sys</filename> を読み書き可能でマウントします。
1505 </para>
1506 </listitem>
1507 <listitem>
1508 <!--
1509 <para>
1510 <option>cgroup:mixed</option>:
1511 mount a tmpfs to <filename>/sys/fs/cgroup</filename>,
1512 create directories for all hierarchies to which
1513 the container is added, create subdirectories
1514 there with the name of the cgroup, and bind-mount
1515 the container's own cgroup into that directory.
1516 The container will be able to write to its own
1517 cgroup directory, but not the parents, since they
1518 will be remounted read-only
1519 </para>
1520 -->
1521 <para>
1522 <option>cgroup:mixed</option>:
1523 <filename>/sys/fs/cgroup</filename> を tmpfs でマウントし、そのコンテナの追加が行われた全ての階層構造に対するディレクトリを作製し、その cgroup の名前でその中にサブディレクトリを作製し、そのコンテナ自身の cgroup をそのディレクトリにバインドマウントします。
1524 コンテナは自身の cgroup ディレクトリに書き込みが可能ですが、親ディレクトリはリードオンリーで再マウントされているため書き込めません。
1525 </para>
1526 </listitem>
1527 <listitem>
1528 <!--
1529 <para>
1530 <option>cgroup:ro</option>: similar to
1531 <option>cgroup:mixed</option>, but everything will
1532 be mounted read-only.
1533 </para>
1534 -->
1535 <para>
1536 <option>cgroup:ro</option>:
1537 <option>cgroup:mixed</option> と同様にマウントされますが、全てリードオンリーでマウントされます。
1538 </para>
1539 </listitem>
1540 <listitem>
1541 <!--
1542 <para>
1543 <option>cgroup:rw</option>: similar to
1544 <option>cgroup:mixed</option>, but everything will
1545 be mounted read-write. Note that the paths leading
1546 up to the container's own cgroup will be writable,
1547 but will not be a cgroup filesystem but just part
1548 of the tmpfs of <filename>/sys/fs/cgroup</filename>
1549 </para>
1550 -->
1551 <para>
1552 <option>cgroup:rw</option>:
1553 <option>cgroup:mixed</option> と同様にマウントされますが、全て読み書き可能でマウントされます。
1554 コンテナ自身の cgroup に至るまでのパスも書き込み可能になることに注意が必要ですが、cgroup ファイルシステムにはならず、
1555 <filename>/sys/fs/cgroup</filename> の tmpfs の一部分になるでしょう。
1556 </para>
1557 </listitem>
1558 <listitem>
1559 <para>
1560 <!--
1561 <option>cgroup</option> (without specifier):
1562 defaults to <option>cgroup:rw</option> if the
1563 container retains the CAP_SYS_ADMIN capability,
1564 <option>cgroup:mixed</option> otherwise.
1565 -->
1566 <option>cgroup</option> (マウントオプションなしの場合):
1567 コンテナが CAP_SYS_ADMIN ケーパビリティを保持している場合、<option>cgroup:rw</option> となります。保持していない場合、<option>cgroup:mixed</option> となります。
1568 </para>
1569 </listitem>
1570 <listitem>
1571 <!--
1572 <para>
1573 <option>cgroup-full:mixed</option>:
1574 mount a tmpfs to <filename>/sys/fs/cgroup</filename>,
1575 create directories for all hierarchies to which
1576 the container is added, bind-mount the hierarchies
1577 from the host to the container and make everything
1578 read-only except the container's own cgroup. Note
1579 that compared to <option>cgroup</option>, where
1580 all paths leading up to the container's own cgroup
1581 are just simple directories in the underlying
1582 tmpfs, here
1583 <filename>/sys/fs/cgroup/$hierarchy</filename>
1584 will contain the host's full cgroup hierarchy,
1585 albeit read-only outside the container's own cgroup.
1586 This may leak quite a bit of information into the
1587 container.
1588 </para>
1589 -->
1590 <para>
1591 <option>cgroup-full:mixed</option>:
1592 <filename>/sys/fs/cgroup</filename> を tmpfs でマウントし、そのコンテナの追加が行われた全ての階層構造に対するディレクトリを作製し、ホストからコンテナまでの階層構造を全てバインドマウントし、コンテナ自身の cgroup を除いてリードオンリーにします。
1593 <option>cgroup</option> と比べると、コンテナ自身の cgroup に至るまでの全てのパスが tmpfs の下層のシンプルなディレクトリとなり、コンテナ自身の cgroup の外ではリードオンリーになりますが、<filename>/sys/fs/cgroup/$hierarchy</filename> はホストの全ての cgroup 階層構造を含みます。
1594 これにより、コンテナにはかなりの情報が漏洩します。
1595 </para>
1596 </listitem>
1597 <listitem>
1598 <!--
1599 <para>
1600 <option>cgroup-full:ro</option>: similar to
1601 <option>cgroup-full:mixed</option>, but everything
1602 will be mounted read-only.
1603 </para>
1604 -->
1605 <para>
1606 <option>cgroup-full:ro</option>:
1607 <option>cgroup-full:mixed</option> と同様にマウントされますが、全てリードオンリーでマウントされます。
1608 </para>
1609 </listitem>
1610 <listitem>
1611 <!--
1612 <para>
1613 <option>cgroup-full:rw</option>: similar to
1614 <option>cgroup-full:mixed</option>, but everything
1615 will be mounted read-write. Note that in this case,
1616 the container may escape its own cgroup. (Note also
1617 that if the container has CAP_SYS_ADMIN support
1618 and can mount the cgroup filesystem itself, it may
1619 do so anyway.)
1620 </para>
1621 -->
1622 <para>
1623 <option>cgroup-full:rw</option>:
1624 <option>cgroup-full:mixed</option>と同様にマウントされますが、全て読み書き可能でマウントされます。
1625 この場合、コンテナは自身の cgroup から脱出する可能性があることに注意してください (コンテナが CAP_SYS_ADMIN を持ち、自身で cgroup ファイルシステムをマウント可能なら、いずれにせよそのようにするかもしれないことにも注意してください)。
1626 </para>
1627 </listitem>
1628 <listitem>
1629 <para>
1630 <!--
1631 <option>cgroup-full</option> (without specifier):
1632 defaults to <option>cgroup-full:rw</option> if the
1633 container retains the CAP_SYS_ADMIN capability,
1634 <option>cgroup-full:mixed</option> otherwise.
1635 -->
1636 <option>cgroup-full</option> (マウントオプションなしの場合):
1637 コンテナが CAP_SYS_ADMIN ケーパビリティを保持している場合、<option>cgroup-full:rw</option> となります。保持していない場合、<option>cgroup-full:mixed</option> となります。
1638 </para>
1639 </listitem>
1640 </itemizedlist>
1641 <para>
1642 <!--
1643 If cgroup namespaces are enabled, then any <option>cgroup</option>
1644 auto-mounting request will be ignored, since the container can
1645 mount the filesystems itself, and automounting can confuse the
1646 container init.
1647 -->
1648 cgroup 名前空間が有効の場合、<option>cgroup</option> の自動マウントの指定はどれも無視されます。これは、コンテナが自身でファイルシステムをマウントするため、自動マウントがコンテナの init を混乱させる可能性があるためです。
1649 </para>
1650 <para>
1651 <!--
1652 Note that if automatic mounting of the cgroup filesystem
1653 is enabled, the tmpfs under
1654 <filename>/sys/fs/cgroup</filename> will always be
1655 mounted read-write (but for the <option>:mixed</option>
1656 and <option>:ro</option> cases, the individual
1657 hierarchies,
1658 <filename>/sys/fs/cgroup/$hierarchy</filename>, will be
1659 read-only). This is in order to work around a quirk in
1660 Ubuntu's
1661 <citerefentry>
1662 <refentrytitle>mountall</refentrytitle>
1663 <manvolnum>8</manvolnum>
1664 </citerefentry>
1665 command that will cause containers to wait for user
1666 input at boot if
1667 <filename>/sys/fs/cgroup</filename> is mounted read-only
1668 and the container can't remount it read-write due to a
1669 lack of CAP_SYS_ADMIN.
1670 -->
1671 cgroup ファイルシステムの自動マウントが有効の場合、<filename>/sys/fs/cgroup</filename> 以下の tmpfs は常に読み書き可能でマウントされることに注意が必要です (しかし <option>:mixed</option> と <option>:ro</option> の場合は、個々の階層の <filename>/sys/fs/cgroup/$hierarchy</filename> は読み込み専用となるでしょう)。これは Ubuntu の
1672 <citerefentry>
1673 <refentrytitle>mountall</refentrytitle>
1674 <manvolnum>8</manvolnum>
1675 </citerefentry>
1676 コマンドの特異な動きに対処するためのものです。特異な動きとは、<filename>/sys/fs/cgroup</filename> が読み込み専用でマウントされた状態で、コンテナが CAP_SYS_ADMIN を持たない場合、/sys/fs/cgroup を読み書き可能で再マウントしようとしてできないため、コンテナのブート時にユーザからの入力を待ってしまうというものです。
1677 </para>
1678 <para>
1679 <!--
1680 Examples:
1681 -->
1682 例:
1683 </para>
1684 <programlisting>
1685 lxc.mount.auto = proc sys cgroup
1686 lxc.mount.auto = proc:rw sys:rw cgroup-full:rw
1687 </programlisting>
1688 </listitem>
1689 </varlistentry>
1690
1691 </variablelist>
1692 </refsect2>
1693
1694 <refsect2>
1695 <title><!-- Root file system -->ルートファイルシステム</title>
1696 <para>
1697 <!--
1698 The root file system of the container can be different than that
1699 of the host system.
1700 -->
1701 コンテナのルートファイルシステムは、ホストのルートファイルシステムと異なるようにすることも可能です。
1702 </para>
1703 <variablelist>
1704 <varlistentry>
1705 <term>
1706 <option>lxc.rootfs.path</option>
1707 </term>
1708 <listitem>
1709 <para>
1710 <!--
1711 specify the root file system for the container. It can
1712 be an image file, a directory or a block device. If not
1713 specified, the container shares its root file system
1714 with the host.
1715 -->
1716 コンテナのルートファイルシステムを指定します。
1717 この値はイメージファイル、ディレクトリ、ブロックデバイスのどれかを取ることができます。
1718 もし指定されない場合、コンテナはホストとルートファイルシステムを共有します。
1719 </para>
1720 <para>
1721 <!--
1722 For directory or simple block-device backed containers,
1723 a pathname can be used. If the rootfs is backed by a nbd
1724 device, then <filename>nbd:file:1</filename> specifies that
1725 <filename>file</filename> should be attached to a nbd device,
1726 and partition 1 should be mounted as the rootfs.
1727 <filename>nbd:file</filename> specifies that the nbd device
1728 itself should be mounted. <filename>overlayfs:/lower:/upper</filename>
1729 specifies that the rootfs should be an overlay with <filename>/upper</filename>
1730 being mounted read-write over a read-only mount of <filename>/lower</filename>.
1731 <filename>aufs:/lower:/upper</filename> does the same using aufs in place
1732 of overlayfs. For both <filename>overlayfs</filename> and
1733 <filename>aufs</filename> multiple <filename>/lower</filename>
1734 directories can be specified. <filename>loop:/file</filename> tells lxc to attach
1735 <filename>/file</filename> to a loop device and mount the loop device.
1736 -->
1737 ディレクトリ、単純なブロックデバイスのバックエンドを持つコンテナの場合、パス名を使うことができます。
1738 もし rootfs が nbd デバイスの場合、<filename>nbd:file:1</filename> という指定は <filename>file</filename> を nbd デバイスとして使用し、その 1 番目のパーティションが rootfs としてマウントされます。
1739 <filename>nbd:file</filename> という指定は、nbd デバイス自身をマウントします。
1740 <filename>overlayfs:/lower:/upper</filename> という指定は、rootfs は <filename>/lower</filename> という読み込み専用でマウントされるディレクトリの上に、<filename>/upper</filename> というディレクトリを読み書き可能で重ね合わせてマウントします。
1741 <filename>aufs:/lower:/upper</filename> は overlayfs で指定している部分を aufs と指定すれば同じことになります。<filename>overlayfs</filename> と <filename>aufs</filename> は両方とも、複数の <filename>/lower</filename> ディレクトリを指定できます。
1742 <filename>loop:/file</filename> は <filename>/file</filename> を loop デバイスとして使用し、loop デバイスをマウントします。
1743 </para>
1744 </listitem>
1745 </varlistentry>
1746
1747 <varlistentry>
1748 <term>
1749 <option>lxc.rootfs.mount</option>
1750 </term>
1751 <listitem>
1752 <para>
1753 <!--
1754 where to recursively bind <option>lxc.rootfs.path</option>
1755 before pivoting. This is to ensure success of the
1756 <citerefentry>
1757 <refentrytitle><command>pivot_root</command></refentrytitle>
1758 <manvolnum>8</manvolnum>
1759 </citerefentry>
1760 syscall. Any directory suffices, the default should
1761 generally work.
1762 -->
1763 root ファイルシステムの変更の前に、<option>lxc.rootfs.path</option> を再帰的にどこにバインドするのかを指定します。これは
1764 <citerefentry>
1765 <refentrytitle><command>pivot_root</command></refentrytitle>
1766 <manvolnum>8</manvolnum>
1767 </citerefentry>
1768 システムコールが確実に成功する事を保証します。
1769 どんなディレクトリでも良く、デフォルトでも通常は動くはずです。
1770 </para>
1771 </listitem>
1772 </varlistentry>
1773
1774 <varlistentry>
1775 <term>
1776 <option>lxc.rootfs.options</option>
1777 </term>
1778 <listitem>
1779 <para>
1780 <!--
1781 extra mount options to use when mounting the rootfs.
1782 -->
1783 rootfs をマウントするときに追加したいマウントオプション。
1784 </para>
1785 </listitem>
1786 </varlistentry>
1787
1788 </variablelist>
1789 </refsect2>
1790
1791 <refsect2>
1792 <title>Control group</title>
1793 <para>
1794 <!--
1795 The control group section contains the configuration for the
1796 different subsystem. <command>lxc</command> does not check the
1797 correctness of the subsystem name. This has the disadvantage
1798 of not detecting configuration errors until the container is
1799 started, but has the advantage of permitting any future
1800 subsystem.
1801 -->
1802 CONTROL GROUP セクションは、(lxc とは) 別のサブシステムの設定を含みます。
1803 <command>lxc</command> は、このサブシステム名の正しさはチェックしません。
1804 実行時のエラーを検出するのに不便ですが、別の将来のサブシステムをサポート出来るという有利な点もあります。
1805 </para>
1806 <variablelist>
1807 <varlistentry>
1808 <term>
1809 <option>lxc.cgroup.[subsystem name]</option>
1810 </term>
1811 <listitem>
1812 <para>
1813 <!--
1814 specify the control group value to be set. The
1815 subsystem name is the literal name of the control group
1816 subsystem. The permitted names and the syntax of their
1817 values is not dictated by LXC, instead it depends on the
1818 features of the Linux kernel running at the time the
1819 container is started,
1820 eg. <option>lxc.cgroup.cpuset.cpus</option>
1821 -->
1822 設定する control group の値を指定します。
1823 サブシステム名は、control group のそのままの名前です。
1824 許される名前や値の書式は LXC が指示することはなく、コンテナが実行された時に実行されている Linux カーネルの機能に依存します。
1825 例えば <option>lxc.cgroup.cpuset.cpus</option>
1826 </para>
1827 </listitem>
1828 </varlistentry>
1829 <varlistentry>
1830 <term>
1831 <option>lxc.cgroup.dir</option>
1832 </term>
1833 <listitem>
1834 <para>
1835 <!--
1836 specify a directory or path in which the container's cgroup will
1837 be created. For example, setting
1838 <option>lxc.cgroup.dir = my-cgroup/first</option> for a container
1839 named "c1" will create the container's cgroup as a sub-cgroup of
1840 "my-cgroup". For example, if the user's current cgroup "my-user"
1841 is located in the root cgroup of the cpuset controllerin in a
1842 cgroup v1 hierarchy this would create the cgroup
1843 "/sys/fs/cgroup/cpuset/my-user/my-cgroup/first/c1" for the
1844 container. Any missing cgroups will be created by LXC. This
1845 presupposes that the user has write access to its current cgroup.
1846 -->
1847 コンテナの cgroup を作成するパスやディレクトリを指定します。
1848 例えば、"c1" という名前のコンテナで <option>lxc.cgroup.dir = my-cgroup/first</option> のように設定すると、"my-cgroup" のサブ cgroup のようにコンテナの cgroup を作成します。
1849 例えば、ユーザのカレントの cgroup である "my-user" が cgroup v1 階層にある cpuset コントローラの root cgroup 内に存在する場合、この設定は "/sys/fs/cgroup/cpuset/my-user/my-cgroup/first/c1" という cgroup をこのコンテナ向けに作成します。
1850 存在しない cgroup は LXC が作成しますが、ユーザがカレントの cgroup に書き込み権を持っていることが前提となります。
1851 </para>
1852 </listitem>
1853 </varlistentry>
1854 </variablelist>
1855 </refsect2>
1856
1857 <refsect2>
1858 <title><!-- Capabilities -->ケーパビリティ</title>
1859 <para>
1860 <!--
1861 The capabilities can be dropped in the container if this one
1862 is run as root.
1863 -->
1864 コンテナが root 権限で実行されていても、コンテナ内ではケーパビリティ (capabilities) を削除する事は可能です。
1865 </para>
1866 <variablelist>
1867 <varlistentry>
1868 <term>
1869 <option>lxc.cap.drop</option>
1870 </term>
1871 <listitem>
1872 <para>
1873 <!--
1874 Specify the capability to be dropped in the container. A
1875 single line defining several capabilities with a space
1876 separation is allowed. The format is the lower case of
1877 the capability definition without the "CAP_" prefix,
1878 eg. CAP_SYS_MODULE should be specified as
1879 sys_module. See
1880 <citerefentry>
1881 <refentrytitle><command>capabilities</command></refentrytitle>
1882 <manvolnum>7</manvolnum>
1883 </citerefentry>,
1884 If used with no value, lxc will clear any drop capabilities
1885 specified up to this point.
1886 -->
1887 コンテナ内で削除するケーパビリティ (capability) を指定します。
1888 一行でスペース区切りで複数のケーパビリティを指定することも可能です。
1889 指定は、"CAP_" というプレフィックスなしで、小文字でケーパビリティを指定します。
1890 例えば、CAP_SYS_MODULE というケーパビリティは sys_module と指定する必要があります。
1891 詳しくは以下を参照してください。
1892 <citerefentry>
1893 <refentrytitle><command>capabilities</command></refentrytitle>
1894 <manvolnum>7</manvolnum>
1895 </citerefentry>
1896 この設定を、値を指定しない状態で使った場合、それ以前に指定された削除対象のケーパビリティの指定をすべてクリアします (lxc.cap.drop に何も指定しない状態になります)。
1897 </para>
1898 </listitem>
1899 </varlistentry>
1900 <varlistentry>
1901 <term>
1902 <option>lxc.cap.keep</option>
1903 </term>
1904 <listitem>
1905 <para>
1906 <!--
1907 Specify the capability to be kept in the container. All other
1908 capabilities will be dropped. When a special value of "none" is
1909 encountered, lxc will clear any keep capabilities specified up
1910 to this point. A value of "none" alone can be used to drop all
1911 capabilities.
1912 -->
1913 コンテナ内で維持するケーパビリティを指定します。指定した以外の全てのケーパビリティはドロップされます。
1914 特別な値 "none" が指定されている時点で、lxc はこの時点で保持することになっている全てのケーパビリティをクリアします。"none" を単独で使用するとすべてのケーパビリティを削除できます。
1915 </para>
1916 </listitem>
1917 </varlistentry>
1918 </variablelist>
1919 </refsect2>
1920
1921 <refsect2>
1922 <title>名前空間の継承 <!-- Namespace Inheritance --></title>
1923 <para>
1924 <!--
1925 A namespace can be inherited from another container or process.
1926 -->
1927 他のコンテナやプロセスから名前空間を継承できます。
1928 </para>
1929 <variablelist>
1930 <varlistentry>
1931 <term>
1932 <option>lxc.namespace.[namespace identifier]</option>
1933 </term>
1934 <listitem>
1935 <para>
1936 <!--
1937 Specify a namespace to inherit from another container or process.
1938 The <option>[namespace identifier]</option> suffix needs to be
1939 replaced with one of the namespaces that appear in the
1940 <filename>/proc/PID/ns</filename> directory.
1941 -->
1942 他のコンテナやプロセスから継承する名前空間を指定します。<option>[namespace identifier]</option> には、<filename>/proc/PID/ns</filename> ディレクトリ内に現れる名前空間のひとつが入ります。
1943 </para>
1944
1945 <para>
1946 <!--
1947 To inherit the namespace from another process set the
1948 <option>lxc.namespace.[namespace identifier]</option> to the PID of
1949 the process, e.g. <option>lxc.namespace.net=42</option>.
1950 -->
1951 他のプロセスから名前空間を継承するには、<option>lxc.namespace.[namespace identifier]</option> の値をプロセスの PID に設定します。例えば <option>lxc.namespace.net=42</option> のようになります。
1952 </para>
1953
1954 <para>
1955 <!--
1956 To inherit the namespace from another container set the
1957 <option>lxc.namespace.[namespace identifier]</option> to the name of
1958 the container, e.g. <option>lxc.namespace.pid=c3</option>.
1959 -->
1960 他のコンテナから名前空間を継承するには、<option>lxc.namespace.[namespace identifier]</option> の値をコンテナ名に設定します。例えば <option>lxc.namespace.pid=c3</option> のようになります。
1961 </para>
1962
1963 <para>
1964 <!--
1965 To inherit the namespace from another container located in a
1966 different path than the standard liblxc path set the
1967 <option>lxc.namespace.[namespace identifier]</option> to the full
1968 path to the container, e.g.
1969 <option>lxc.namespace.user=/opt/c3</option>.
1970 -->
1971 標準の liblxc のパスとは異なるコンテナパスに存在する他のコンテナから名前空間を継承するには、<option>lxc.namespace.[namespace identifier]</option> をそのコンテナのフルパスで指定します。例えば <option>lxc.namespace.user=/opt/c3</option> のようになります。
1972 </para>
1973
1974 <para>
1975 <!--
1976 In order to inherit namespaces the caller needs to have sufficient
1977 privilege over the process or container.
1978 -->
1979 名前空間を継承するためには、呼び出し元が継承元のプロセスまたはコンテナに対して十分な権限を持っている必要があります。
1980 </para>
1981
1982 <para>
1983 <!--
1984 Note that sharing pid namespaces between system containers will
1985 likely not work with most init systems.
1986 -->
1987 システムコンテナ間での PID 名前空間の共有は、ほとんどの init システムではうまく動作しない可能性があることに注意が必要です。
1988 </para>
1989
1990 <para>
1991 <!--
1992 Note that if two processes are in different user namespaces and one
1993 process wants to inherit the other's network namespace it usually
1994 needs to inherit the user namespace as well.
1995 -->
1996 ふたつのプロセスが異なるユーザ名前空間に存在し、そのうちのひとつが他のネットワーク名前空間を継承したい場合、通常はユーザ名前空間も同様に継承する必要があることに注意が必要です。
1997 </para>
1998 </listitem>
1999 </varlistentry>
2000 </variablelist>
2001 </refsect2>
2002
2003 <refsect2>
2004 <title>リソース制限 <!-- Resource limits --></title>
2005 <para>
2006 <!--
2007 The soft and hard resource limits for the container can be changed.
2008 Unprivileged containers can only lower them. Resources which are not
2009 explicitly specified will be inherited.
2010 -->
2011 コンテナに対するソフトもしくはハードリミットを変更できます。非特権コンテナでは、制限を下げることしかできません。明示的に指定されていないリソースは継承されます。
2012 </para>
2013 <variablelist>
2014 <varlistentry>
2015 <term>
2016 <option>lxc.prlimit.[limit name]</option>
2017 </term>
2018 <listitem>
2019 <para>
2020 <!--
2021 Specify the resource limit to be set. A limit is specified as two
2022 colon separated values which are either numeric or the word
2023 'unlimited'. A single value can be used as a shortcut to set both
2024 soft and hard limit to the same value. The permitted names the
2025 "RLIMIT_" resource names in lowercase without the "RLIMIT_"
2026 prefix, eg. RLIMIT_NOFILE should be specified as "nofile". See
2027 <citerefentry>
2028 <refentrytitle><command>setrlimit</command></refentrytitle>
2029 <manvolnum>2</manvolnum>
2030 </citerefentry>.
2031 If used with no value, lxc will clear the resource limit
2032 specified up to this point. A resource with no explicitly
2033 configured limitation will be inherited from the process starting
2034 up the container.
2035 -->
2036 設定したいリソースと制限値を指定します。制限値はコロンで区切られた 2 つの値で指定します。値は数値もしくは 'unlimited' で指定します。ソフトもハードも同じ値を指定する場合は単一の値を指定できます。指定できる名前は、"RLIMIT_" 接頭辞がなく小文字で書かれた、"RLIMIT_" リソース名です。例えば、RLIMIT_NOFILE は "nofile" と指定します。詳しくは
2037 <citerefentry>
2038 <refentrytitle><command>setrlimit</command></refentrytitle>
2039 <manvolnum>2</manvolnum>
2040 </citerefentry> を参照してください。
2041 値を指定せずに使用した場合、lxc はこの指定以前に設定されたリソース制限をクリアします。明示的に制限が設定されていないリソースについては、コンテナを起動したプロセスから継承します。
2042 </para>
2043 </listitem>
2044 </varlistentry>
2045 </variablelist>
2046 </refsect2>
2047
2048 <refsect2>
2049 <title>Sysctl</title>
2050 <para>
2051 <!--
2052 Configure kernel parameters for the container.
2053 -->
2054 コンテナ用のカーネルパラメータを設定します。
2055 </para>
2056 <variablelist>
2057 <varlistentry>
2058 <term>
2059 <option>lxc.sysctl.[kernel parameters name]</option>
2060 </term>
2061 <listitem>
2062 <para>
2063 <!--
2064 Specify the kernel parameters to be set. The parameters available
2065 are those listed under /proc/sys/.
2066 Note that not all sysctls are namespaced. Changing Non-namespaced
2067 sysctls will cause the system-wide setting to be modified.
2068 -->
2069 設定したいカーネルパラメータを指定します。指定できるパラメータは /proc/sys 以下に存在するものです。
2070 すべての sysctl パラメータが仮想化(名前空間化)されているわけではないことに注意してください。仮想化されていない sysctl を設定すると、システムワイドで設定が変更されてしまいます。
2071 <citerefentry>
2072 <refentrytitle><command>sysctl</command></refentrytitle>
2073 <manvolnum>8</manvolnum>
2074 </citerefentry>.
2075 <!--
2076 If used with no value, lxc will clear the parameters specified up
2077 to this point.
2078 -->
2079 値を指定しないでこの設定を指定した場合は、この設定より前に設定されたパラメータをクリアします。
2080 </para>
2081 </listitem>
2082 </varlistentry>
2083 </variablelist>
2084 </refsect2>
2085
2086 <refsect2>
2087 <title><!-- Apparmor profile -->Apparmor プロファイル</title>
2088 <para>
2089 <!--
2090 If lxc was compiled and installed with apparmor support, and the host
2091 system has apparmor enabled, then the apparmor profile under which the
2092 container should be run can be specified in the container
2093 configuration. The default is <command>lxc-container-default-cgns</command>
2094 if the host kernel is cgroup namespace aware, or
2095 <command>lxc-container-default</command> othewise.
2096 -->
2097 lxc が apparmor サポートでコンパイルされ、インストールされている場合で、ホストで apparmor が有効な場合、コンテナが従って動くべき apparmor プロファイルは、コンテナの設定で指定することが可能です。
2098 デフォルトは、ホストのカーネルで cgroup 名前空間が使える場合は <command>lxc-container-default-cgns</command>です。使えない場合は <command>lxc-container-default</command> です。
2099 </para>
2100 <variablelist>
2101 <varlistentry>
2102 <term>
2103 <option>lxc.apparmor.profile</option>
2104 </term>
2105 <listitem>
2106 <para>
2107 <!--
2108 Specify the apparmor profile under which the container should
2109 be run. To specify that the container should be unconfined,
2110 use
2111 -->
2112 コンテナが従うべき apparmor プロファイルを指定します。
2113 コンテナが apparmor による制限を受けないように設定するには、以下のように設定します。
2114 </para>
2115 <programlisting>lxc.apparmor.profile = unconfined</programlisting>
2116 <para>
2117 <!--
2118 If the apparmor profile should remain unchanged (i.e. if you
2119 are nesting containers and are already confined), then use
2120 -->
2121 もし apparmor プロファイルが変更されないままでなくてはならない場合 (ネストしたコンテナである場合や、すでに confined されている場合) は以下のように設定します。
2122 </para>
2123 <programlisting>lxc.apparmor.profile = unchanged</programlisting>
2124 </listitem>
2125 </varlistentry>
2126 <varlistentry>
2127 <term>
2128 <option>lxc.apparmor.allow_incomplete</option>
2129 </term>
2130 <listitem>
2131 <para>
2132 <!--
2133 Apparmor profiles are pathname based. Therefore many file
2134 restrictions require mount restrictions to be effective against
2135 a determined attacker. However, these mount restrictions are not
2136 yet implemented in the upstream kernel. Without the mount
2137 restrictions, the apparmor profiles still protect against accidental
2138 damager.
2139 -->
2140 apparmor プロファイルはパス名ベースですので、多数のファイルの制限を行う際、執念深い攻撃者に対して効果的であるためにはマウントの制限が必要です。
2141 しかし、これらのマウントの制限は upstream のカーネルではまだ実装されていません。マウントの制限なしでも、apparmor プロファイルによって予想外のダメージに対する保護が可能です。
2142 </para>
2143 <para>
2144 <!--
2145 If this flag is 0 (default), then the container will not be
2146 started if the kernel lacks the apparmor mount features, so that a
2147 regression after a kernel upgrade will be detected. To start the
2148 container under partial apparmor protection, set this flag to 1.
2149 -->
2150 このフラグが 0 の場合 (デフォルト)、カーネルが apparmor のマウント機能をサポートしていない場合にコンテナが起動しません。これはカーネルを更新した後に機能が退行したことが検出できるようにするためです。
2151 不完全な apparmor の保護の下でコンテナを起動するためには、このフラグを 1 に設定してください。
2152 </para>
2153 </listitem>
2154 </varlistentry>
2155 </variablelist>
2156 </refsect2>
2157
2158 <refsect2>
2159 <title><!-- SELinux context -->SELinux コンテキスト</title>
2160 <para>
2161 <!--
2162 If lxc was compiled and installed with SELinux support, and the host
2163 system has SELinux enabled, then the SELinux context under which the
2164 container should be run can be specified in the container
2165 configuration. The default is <command>unconfined_t</command>,
2166 which means that lxc will not attempt to change contexts.
2167 See @DATADIR@/lxc/selinux/lxc.te for an example policy and more
2168 information.
2169 -->
2170 lxc が SELinux サポートでコンパイルされ、インストールされている場合で、ホストで SELinux が有効な場合、コンテナが従って動くべき SELinux コンテキストは、コンテナの設定で指定することが可能です。
2171 デフォルトは <command>unconfined_t</command> であり、これは lxc がコンテキストを変えないという意味になります。
2172 ポリシーの例と追加の情報は @DATADIR@/lxc/selinux/lxc.te ファイルを参照してください。
2173 </para>
2174 <variablelist>
2175 <varlistentry>
2176 <term>
2177 <option>lxc.selinux.context</option>
2178 </term>
2179 <listitem>
2180 <para>
2181 <!--
2182 Specify the SELinux context under which the container should
2183 be run or <command>unconfined_t</command>. For example
2184 -->
2185 コンテナが従うべき SELinux コンテキストを指定するか、<command>unconfined_t</command> を指定します。例えば以下のように設定します。
2186 </para>
2187 <programlisting>lxc.selinux.context = system_u:system_r:lxc_t:s0:c22</programlisting>
2188 </listitem>
2189 </varlistentry>
2190 </variablelist>
2191 </refsect2>
2192
2193 <refsect2>
2194 <title><!-- Seccomp configuration -->Seccomp の設定</title>
2195 <para>
2196 <!--
2197 A container can be started with a reduced set of available
2198 system calls by loading a seccomp profile at startup. The
2199 seccomp configuration file must begin with a version number
2200 on the first line, a policy type on the second line, followed
2201 by the configuration.
2202 -->
2203 コンテナは、起動時に seccomp プロファイルをロードすることで、利用可能なシステムコールを減らして起動することが可能です。
2204 seccomp の設定ファイルは、1 行目がバージョン番号、2 行目がポリシーのタイプで始まる必要があり、その後に設定を書きます。
2205 </para>
2206 <para>
2207 <!--
2208 Versions 1 and 2 are currently supported. In version 1, the
2209 policy is a simple whitelist. The second line therefore must
2210 read "whitelist", with the rest of the file containing one (numeric)
2211 sycall number per line. Each syscall number is whitelisted,
2212 while every unlisted number is blacklisted for use in the container
2213 -->
2214 現時点では、バージョン番号は 1 と 2 をサポートしています。バージョン 1 では、ポリシーはシンプルなホワイトリストですので、2 行目は "whitelist" でなければなりません。
2215 そして残りの行には 1 行に 1 つずつ、システムコール番号を書きます。各行のシステムコール番号がホワイトリスト化され、リストにない番号は、そのコンテナではブラックリストに入ります。
2216 </para>
2217
2218 <para>
2219 <!--
2220 In version 2, the policy may be blacklist or whitelist,
2221 supports per-rule and per-policy default actions, and supports
2222 per-architecture system call resolution from textual names.
2223 -->
2224 バージョン 2 では、ポリシーはブラックリストもしくはホワイトリストで表され、ルールごとのアクションと、ポリシーごとのデフォルトのアクションを設定できます。そして、アーキテクチャごとの設定と、テキストで書かれたシステムコール名での設定が可能です。
2225 </para>
2226 <para>
2227 <!--
2228 An example blacklist policy, in which all system calls are
2229 allowed except for mknod, which will simply do nothing and
2230 return 0 (success), looks like:
2231 -->
2232 以下にブラックリストのポリシーの例を示します。これは mknod 以外の全てのシステムコールが許可され、mknod が呼ばれると、何もせずに単に 0(成功) を返します。
2233 </para>
2234
2235 <programlisting>
2236 2
2237 blacklist
2238 mknod errno 0
2239 </programlisting>
2240
2241 <variablelist>
2242 <varlistentry>
2243 <term>
2244 <option>lxc.seccomp.profile</option>
2245 </term>
2246 <listitem>
2247 <para>
2248 <!--
2249 Specify a file containing the seccomp configuration to
2250 load before the container starts.
2251 -->
2252 コンテナがスタートする前にロードする seccomp の設定を含むファイルを指定します。
2253 </para>
2254 </listitem>
2255 </varlistentry>
2256 </variablelist>
2257 </refsect2>
2258
2259 <refsect2>
2260 <title>PR_SET_NO_NEW_PRIVS</title>
2261 <para>
2262 <!--
2263 With PR_SET_NO_NEW_PRIVS active execve() promises not to grant
2264 privileges to do anything that could not have been done without
2265 the execve() call (for example, rendering the set-user-ID and
2266 set-group-ID mode bits, and file capabilities non-functional).
2267 Once set, this bit cannot be unset. The setting of this bit is
2268 inherited by children created by fork() and clone(), and preserved
2269 across execve().
2270 Note that PR_SET_NO_NEW_PRIVS is applied after the container has
2271 changed into its intended AppArmor profile or SElinux context.
2272 -->
2273 PR_SET_NO_NEW_PRIVS を付与すると、対象の execve() は、execve() の呼び出しなしでは実行できなかったことに対する特権を許可しなくなります (例えば、set-user-ID、set-group-ID 許可ビットや、ファイルケーパビリティが動作しなくなります)。
2274 一度設定されると、このビットは解除できません。このビットの設定は fork() や clone() で生成される子プロセスにも継承され、execve() の前後で保持されます。
2275 PR_SET_NO_NEW_PRIVS は、コンテナに適用しようとする AppArmor プロファイルもしくは SELinux コンテキストへの変更がなされたあとに適用されます。
2276 </para>
2277 <variablelist>
2278 <varlistentry>
2279 <term>
2280 <option>lxc.no_new_privs</option>
2281 </term>
2282 <listitem>
2283 <para>
2284 <!--
2285 Specify whether the PR_SET_NO_NEW_PRIVS flag should be set for the
2286 container. Set to 1 to activate.
2287 -->
2288 コンテナに対して PR_SET_NO_NEW_PRIVS ビットを設定するかどうかを指定します。1 に設定すると有効になります。
2289 </para>
2290 </listitem>
2291 </varlistentry>
2292 </variablelist>
2293 </refsect2>
2294
2295 <refsect2>
2296 <title><!-- UID mappings -->UID のマッピング</title>
2297 <para>
2298 <!--
2299 A container can be started in a private user namespace with
2300 user and group id mappings. For instance, you can map userid
2301 0 in the container to userid 200000 on the host. The root
2302 user in the container will be privileged in the container,
2303 but unprivileged on the host. Normally a system container
2304 will want a range of ids, so you would map, for instance,
2305 user and group ids 0 through 20,000 in the container to the
2306 ids 200,000 through 220,000.
2307 -->
2308 コンテナは、ユーザとグループの id のマッピングを持った専用のユーザ名前空間で起動することが可能です。
2309 たとえば、コンテナ内のユーザ id 0 を、ホストのユーザ id 200000 にマッピングすることが可能です。
2310 コンテナの root ユーザはコンテナ内では特権を持ちますが、ホストでは特権を持ちません。
2311 通常は、システムコンテナは id の範囲を要求し、それをマッピングします。
2312 例えば、コンテナ内のユーザとグループの id 0 から 20,000 を 200,000 から 220,000 にマッピングします。
2313 </para>
2314 <variablelist>
2315 <varlistentry>
2316 <term>
2317 <option>lxc.idmap</option>
2318 </term>
2319 <listitem>
2320 <para>
2321 <!--
2322 Four values must be provided. First a character, either
2323 'u', or 'g', to specify whether user or group ids are
2324 being mapped. Next is the first userid as seen in the
2325 user namespace of the container. Next is the userid as
2326 seen on the host. Finally, a range indicating the number
2327 of consecutive ids to map.
2328 -->
2329 4 つの値を記述する必要があります。
2330 最初の文字は 'u' か 'g' のどちらかで、ユーザかグループの ID のどちらをマッピングするかを指定します。
2331 次はコンテナのユーザ名前空間内に現れる最初のユーザ ID です。
2332 その次は、そのユーザ ID のホスト上での値です。
2333 最後は、ID のマッピングをいくつ連続して行うかの数を指定します。
2334 </para>
2335 </listitem>
2336 </varlistentry>
2337 </variablelist>
2338 </refsect2>
2339
2340 <refsect2>
2341 <title><!-- Container hooks -->コンテナのフック</title>
2342 <para>
2343 <!--
2344 Container hooks are programs or scripts which can be executed
2345 at various times in a container's lifetime.
2346 -->
2347 コンテナのフックは、コンテナの存続期間の色々な場面で実行することのできるプログラムやスクリプトです。
2348 </para>
2349 <para>
2350 <!--
2351 When a container hook is executed, additional information is passed
2352 along. The <option>lxc.hook.version</option> argument can be used to
2353 determine if the following arguments are passed as command line
2354 arguments or through environment variables. The arguments are:
2355 -->
2356 コンテナフックが実行されるとき、追加の情報が渡されます。追加の引数がコマンドライン引数で渡されるか、環境変数経由で渡されるかを判断するのに、<option>lxc.hook.version</option> が使えます。引数は:
2357 <itemizedlist>
2358 <listitem><para> コンテナ名 <!-- Container name.--></para></listitem>
2359 <listitem><para> セクション (常に 'lxc') <!-- Section (always 'lxc'). --></para></listitem>
2360 <listitem><para> フックのタイプ ('clone' や 'pre-mount' など) <!-- The hook type (i.e. 'clone' or 'pre-mount'). --></para></listitem>
2361 <listitem><para> 追加の引数。clone フックの場合、lxc-clone に渡される追加の引数は、フックへの引数として追加されます。stop フックの場合は、コンテナの名前空間のそれぞれに対するファイルディスクリプタへのパスが、名前空間名とともに渡されます。 <!-- Additional arguments. In the
2362 case of the clone hook, any extra arguments passed to
2363 lxc-clone will appear as further arguments to the hook.
2364 In the case of the stop hook, paths to filedescriptors
2365 for each of the container's namespaces along with their types
2366 are passed. --></para></listitem>
2367 </itemizedlist>
2368 <!--
2369 The following environment variables are set:
2370 -->
2371 次の環境変数がセットされます。
2372 <itemizedlist>
2373 <listitem><para> LXC_CGNS_AWARE: コンテナで cgroup namespace が使えるかどうか <!-- indicator whether the container is
2374 cgroup namespace aware. --></para></listitem>
2375 <listitem><para> LXC_CONFIG_FILE: コンテナの設定ファイルのパス <!-- the path to the container
2376 configuration file. --></para></listitem>
2377 <listitem><para> LXC_HOOK_TYPE: フックのタイプ (例えば 'clone'、'mount'、'pre-mount')。この環境変数が存在するかどうかは <option>lxc.hook.version</option> の値次第です。この値が 1 なら、LXC_HOOK_TYPE が設定されています。
2378 <!-- the hook type (e.g. 'clone', 'mount',
2379 'pre-mount'). Note that the existence of this environment variable is
2380 conditional on the value of <option>lxc.hook.version</option>. If it
2381 is set to 1 then LXC_HOOK_TYPE will be set. -->
2382 </para></listitem>
2383 <listitem><para> LXC_HOOK_SECTION: セクションタイプ (例えば 'lxc'、'net')。この環境変数が存在するかどうかは <option>lxc.hook.version</option> の値次第です。この値が 1 なら、LXC_HOOK_TYPE が設定されています。
2384 <!-- the section type (e.g. 'lxc',
2385 'net'). Note that the existence of this environment variable is
2386 conditional on the value of <option>lxc.hook.version</option>. If it
2387 is set to 1 then LXC_HOOK_SECTION will be set. -->
2388 </para></listitem>
2389 <listitem><para> LXC_HOOK_VERSION: フックのバージョン。この値は、コンテナの <option>lxc.hook.version</option> の値と同じです。もし、この値が 0 に設定されているなら、古いスタイルのフックが使われます。もし 1 に設定されているなら、新しいスタイルのフックが使われます。
2390 <!-- the version of the hooks. This
2391 value is identical to the value of the container's
2392 <option>lxc.hook.version</option> config item. If it is set to 0 then
2393 old-style hooks are used. If it is set to 1 then new-style hooks are
2394 used. --></para></listitem>
2395 <listitem><para> LXC_LOG_LEVEL: コンテナのログレベル <!-- the container's log level. --></para></listitem>
2396 <listitem><para> LXC_NAME: コンテナ名 <!-- is the container's name. --></para></listitem>
2397 <listitem><para> LXC_[NAMESPACE IDENTIFIER]_NS: コンテナの名前空間が参照する /proc/PID/fd/ 以下のファイルディスクリプタのパス。それぞれの名前空間ごとに別々の環境変数になります。これらの環境変数は <option>lxc.hook.version</option> が 1 に設定されてる場合のみ設定されます。
2398 <!-- path under
2399 /proc/PID/fd/ to a file descriptor referring to the container's
2400 namespace. For each preserved namespace type there will be a separate
2401 environment variable. These environment variables will only be set if
2402 <option>lxc.hook.version</option> is set to 1. --></para></listitem>
2403 <listitem><para> LXC_ROOTFS_MOUNT: マウントされた root ファイルシステムへのパス <!-- the path to the mounted root filesystem. --></para></listitem>
2404 <listitem><para> LXC_ROOTFS_PATH: コンテナの lxc.rootfs.path エントリ。これはマウントされた rootfs が存在する場所にはならないでしょう。それには LXC_ROOTFS_MOUNT を使用してください。 <!-- this is the lxc.rootfs.path entry
2405 for the container. Note this is likely not where the mounted rootfs is
2406 to be found, use LXC_ROOTFS_MOUNT for that. --></para></listitem>
2407 <listitem><para> LXC_SRC_NAME: clone フックの場合、元のコンテナの名前 <!-- in the case of the clone hook, this is
2408 the original container's name. --></para></listitem>
2409 </itemizedlist>
2410 </para>
2411 <para>
2412 <!--
2413 Standard output from the hooks is logged at debug level.
2414 Standard error is not logged, but can be captured by the
2415 hook redirecting its standard error to standard output.
2416 -->
2417 スクリプトからの標準出力は debug レベルでロギングされます。
2418 標準エラー出力はロギングされません。
2419 しかし、フックの標準エラー出力を標準出力にリダイレクトすることにより保存することは可能です。
2420 </para>
2421 <variablelist>
2422 <varlistentry>
2423 <term>
2424 <option>lxc.hook.version</option>
2425 </term>
2426 <listitem>
2427 <para>
2428 <!--
2429 To pass the arguments in new style via environment variables set to
2430 1 otherwise set to 0 to pass them as arguments.
2431 This setting affects all hooks arguments that were traditionally
2432 passed as arguments to the script. Specifically, it affects the
2433 container name, section (e.g. 'lxc', 'net') and hook type (e.g.
2434 'clone', 'mount', 'pre-mount') arguments. If new-style hooks are
2435 used then the arguments will be available as environment variables.
2436 The container name will be set in LXC_NAME. (This is set
2437 independently of the value used for this config item.) The section
2438 will be set in LXC_HOOK_SECTION and the hook type will be set in
2439 LXC_HOOK_TYPE.
2440 It also affects how the paths to file descriptors referring to the
2441 container's namespaces are passed. If set to 1 then for each
2442 namespace a separate environment variable LXC_[NAMESPACE
2443 IDENTIFIER]_NS will be set. If set to 0 then the paths will be
2444 passed as arguments to the stop hook.
2445 -->
2446 環境変数経由の新しいスタイルで引数を渡すには 1 に設定します。そうでなく、引数として渡すには 0 に設定します。この設定は、古い方法でスクリプトに引数として渡されているすべてのフック引数に影響します。特に、コンテナ名のセクション (例: 'lxc', 'net') とフックタイプ (例: 'clone', 'mount', 'pre-mount') 引数に影響します。新しいスタイルのフックが使われる場合、引数は環境変数として利用できます。
2447 コンテナ名は LXC_NAME に設定されます(これはこの設定項目に設定されている値とは関係なく設定されます)。セクションは LXC_HOOK_SECTION に設定されます。そしてフックタイプは LXC_HOOK_TYPE に設定されます。
2448 この設定は、コンテナの名前空間を参照するファイルディスクリプタのパスをどのように渡すかにも影響します。1 に設定した場合、名前空間ごとに別の環境変数 LXC_[NAMESPACE IDENTIFIER]_NS に設定されます。0 に設定すると、パスは stop フックの引数として渡されます。
2449 </para>
2450 </listitem>
2451 </varlistentry>
2452 </variablelist>
2453 <variablelist>
2454 <varlistentry>
2455 <term>
2456 <option>lxc.hook.pre-start</option>
2457 </term>
2458 <listitem>
2459 <para>
2460 <!--
2461 A hook to be run in the host's namespace before the
2462 container ttys, consoles, or mounts are up.
2463 -->
2464 コンテナの tty、コンソールの作成、マウントが実行される前に、ホストの名前空間内で実行するフック。
2465 </para>
2466 </listitem>
2467 </varlistentry>
2468 </variablelist>
2469 <variablelist>
2470 <varlistentry>
2471 <term>
2472 <option>lxc.hook.pre-mount</option>
2473 </term>
2474 <listitem>
2475 <para>
2476 <!--
2477 A hook to be run in the container's fs namespace but before
2478 the rootfs has been set up. This allows for manipulation
2479 of the rootfs, i.e. to mount an encrypted filesystem. Mounts
2480 done in this hook will not be reflected on the host (apart from
2481 mounts propagation), so they will be automatically cleaned up
2482 when the container shuts down.
2483 -->
2484 コンテナのファイルシステムの名前空間で実行されますが、rootfs が設定される前に実行するフック。
2485 これにより rootfs の操作が可能になります。
2486 例えば、暗号化されたファイルシステムのマウントなどです。
2487 このフック内でなされるマウントはホストには影響しません (mounts propagation を除いて)。
2488 なので、それらはコンテナがシャットダウンする時に自動的にクリーンアップされます。
2489 </para>
2490 </listitem>
2491 </varlistentry>
2492 </variablelist>
2493 <variablelist>
2494 <varlistentry>
2495 <term>
2496 <option>lxc.hook.mount</option>
2497 </term>
2498 <listitem>
2499 <para>
2500 <!--
2501 A hook to be run in the container's namespace after
2502 mounting has been done, but before the pivot_root.
2503 -->
2504 マウントが完了した後ですが、pivot_root の前にコンテナの名前空間で実行されるフック。
2505 </para>
2506 </listitem>
2507 </varlistentry>
2508 </variablelist>
2509 <variablelist>
2510 <varlistentry>
2511 <term>
2512 <option>lxc.hook.autodev</option>
2513 </term>
2514 <listitem>
2515 <para>
2516 <!--
2517 A hook to be run in the container's namespace after
2518 mounting has been done and after any mount hooks have
2519 run, but before the pivot_root, if
2520 <option>lxc.autodev</option> == 1.
2521 The purpose of this hook is to assist in populating the
2522 /dev directory of the container when using the autodev
2523 option for systemd based containers. The container's /dev
2524 directory is relative to the
2525 ${<option>LXC_ROOTFS_MOUNT</option>} environment
2526 variable available when the hook is run.
2527 -->
2528 <option>lxc.autodev</option> == 1 が設定されている場合で、マウントが完了し、マウント時のフックも実行された後ですが、pivot_root の前にコンテナの名前空間で実行するフック。
2529 このフックの目的は、systemd ベースのコンテナ向けの autodev オプションが設定されている時に、コンテナの /dev ディレクトリを設定するのを支援することです。コンテナの /dev ディレクトリは、このフックが実行される時有効な ${<option>LXC_ROOTFS_MOUNT</option>} 環境変数からの相対パスとなります。
2530 </para>
2531 </listitem>
2532 </varlistentry>
2533 </variablelist>
2534 <variablelist>
2535 <varlistentry>
2536 <term>
2537 <option>lxc.hook.start-host</option>
2538 </term>
2539 <listitem>
2540 <para>
2541 <!--
2542 A hook to be run in the host's namespace after the
2543 container has been setup, and immediately before starting
2544 the container init.
2545 -->
2546 コンテナのセットアップが済んだあと、コンテナの init を実行する直前に、ホストの名前空間で実行するためのフックです。
2547 </para>
2548 </listitem>
2549 </varlistentry>
2550 </variablelist>
2551 <variablelist>
2552 <varlistentry>
2553 <term>
2554 <option>lxc.hook.start</option>
2555 </term>
2556 <listitem>
2557 <para>
2558 <!--
2559 A hook to be run in the container's namespace immediately
2560 before executing the container's init. This requires the
2561 program to be available in the container.
2562 -->
2563 コンテナの init が実行される直前にコンテナの名前空間で実行されるフック。
2564 コンテナ内で利用可能なプログラムである必要があります。
2565 </para>
2566 </listitem>
2567 </varlistentry>
2568 </variablelist>
2569 <variablelist>
2570 <varlistentry>
2571 <term>
2572 <option>lxc.hook.stop</option>
2573 </term>
2574 <listitem>
2575 <para>
2576 <!--
2577 A hook to be run in the host's namespace with references
2578 to the container's namespaces after the container has been shut
2579 down. For each namespace an extra argument is passed to the hook
2580 containing the namespace's type and a filename that can be used to
2581 obtain a file descriptor to the corresponding namespace, separated
2582 by a colon. The type is the name as it would appear in the
2583 <filename>/proc/PID/ns</filename> directory.
2584 For instance for the mount namespace the argument usually looks
2585 like <filename>mnt:/proc/PID/fd/12</filename>.
2586 -->
2587 コンテナのシャットダウン後、コンテナの名前空間への参照とともに、ホストの名前空間で実行されるフックです。
2588 それぞれの名前空間に対応する追加の引数がフックに渡されます。その引数にはコロンで区切られた名前空間のタイプ名とファイル名が含まれており、ファイル名は名前空間に対するファイルディスクリプタを取得するのに使えます。
2589 タイプ名は <filename>/proc/PID/ns</filename> ディレクトリ内のファイル名です。
2590 例えば、マウント名前空間に対応する引数は通常は <filename>mnt:/proc/PID/fd/12</filename> のようになります。
2591 </para>
2592 </listitem>
2593 </varlistentry>
2594 </variablelist>
2595 <variablelist>
2596 <varlistentry>
2597 <term>
2598 <option>lxc.hook.post-stop</option>
2599 </term>
2600 <listitem>
2601 <para>
2602 <!--
2603 A hook to be run in the host's namespace after the
2604 container has been shut down.
2605 -->
2606 コンテナがシャットダウンされた後にホストの名前空間で実行するフック。
2607 </para>
2608 </listitem>
2609 </varlistentry>
2610 </variablelist>
2611 <variablelist>
2612 <varlistentry>
2613 <term>
2614 <option>lxc.hook.clone</option>
2615 </term>
2616 <listitem>
2617 <para>
2618 <!--
2619 A hook to be run when the container is cloned to a new one.
2620 See <citerefentry><refentrytitle><command>lxc-clone</command></refentrytitle>
2621 <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> for more information.
2622 -->
2623 コンテナが新しいコンテナにクローンされる際に実行されるフック。詳しくは
2624 <citerefentry><refentrytitle><command>lxc-clone</command></refentrytitle>
2625 <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>
2626 を参照してください。
2627 </para>
2628 </listitem>
2629 </varlistentry>
2630 </variablelist>
2631 <variablelist>
2632 <varlistentry>
2633 <term>
2634 <option>lxc.hook.destroy</option>
2635 </term>
2636 <listitem>
2637 <para>
2638 <!--
2639 A hook to be run when the container is destroyed.
2640 -->
2641 コンテナを破壊する際に実行されるフックです。
2642 </para>
2643 </listitem>
2644 </varlistentry>
2645 </variablelist>
2646 </refsect2>
2647
2648 <refsect2>
2649 <title><!-- Container hooks Environment Variables -->コンテナのフックで使える環境変数</title>
2650 <para>
2651 <!--
2652 A number of environment variables are made available to the startup
2653 hooks to provide configuration information and assist in the
2654 functioning of the hooks. Not all variables are valid in all
2655 contexts. In particular, all paths are relative to the host system
2656 and, as such, not valid during the <option>lxc.hook.start</option> hook.
2657 -->
2658 起動時のフックに設定情報を提供し、フックの機能を助けるための環境変数がいくつか利用可能です。
2659 全ての変数が全てのコンテキストで利用可能なわけではありません。
2660 具体的には、全てのパスはホストシステム上のパスであり、そのため、<option>lxc.hook.start</option> フックの時点では使用できません。
2661 </para>
2662 <variablelist>
2663 <varlistentry>
2664 <term>
2665 <option>LXC_NAME</option>
2666 </term>
2667 <listitem>
2668 <para>
2669 <!--
2670 The LXC name of the container. Useful for logging messages
2671 in common log environments. [<option>-n</option>]
2672 -->
2673 LXC コンテナの名前。共通のログ環境内でのログメッセージに使うときに便利です。[<option>-n</option>]
2674 </para>
2675 </listitem>
2676 </varlistentry>
2677 </variablelist>
2678 <variablelist>
2679 <varlistentry>
2680 <term>
2681 <option>LXC_CONFIG_FILE</option>
2682 </term>
2683 <listitem>
2684 <para>
2685 <!--
2686 Host relative path to the container configuration file. This
2687 gives the container to reference the original, top level,
2688 configuration file for the container in order to locate any
2689 additional configuration information not otherwise made
2690 available. [<option>-f</option>]
2691 -->
2692 コンテナの設定ファイルのホスト上でのパス。
2693 これは、他の方法では得られない追加の設定情報を見つけるために、コンテナに、元の、トップレベルの設定ファイルの位置を与えるものです。 [<option>-f</option>]
2694 </para>
2695 </listitem>
2696 </varlistentry>
2697 </variablelist>
2698 <variablelist>
2699 <varlistentry>
2700 <term>
2701 <option>LXC_CONSOLE</option>
2702 </term>
2703 <listitem>
2704 <para>
2705 <!--
2706 The path to the console output of the container if not NULL.
2707 [<option>-c</option>] [<option>lxc.console.path</option>]
2708 -->
2709 設定されている場合のコンテナのコンソール出力のパス。
2710 [<option>-c</option>] [<option>lxc.console.path</option>]
2711 </para>
2712 </listitem>
2713 </varlistentry>
2714 </variablelist>
2715 <variablelist>
2716 <varlistentry>
2717 <term>
2718 <option>LXC_CONSOLE_LOGPATH</option>
2719 </term>
2720 <listitem>
2721 <para>
2722 <!--
2723 The path to the console log output of the container if not NULL.
2724 [<option>-L</option>]
2725 -->
2726 設定されている場合のコンテナのコンソールログ出力のパス。
2727 [<option>-L</option>]
2728 </para>
2729 </listitem>
2730 </varlistentry>
2731 </variablelist>
2732 <variablelist>
2733 <varlistentry>
2734 <term>
2735 <option>LXC_ROOTFS_MOUNT</option>
2736 </term>
2737 <listitem>
2738 <para>
2739 <!--
2740 The mount location to which the container is initially bound.
2741 This will be the host relative path to the container rootfs
2742 for the container instance being started and is where changes
2743 should be made for that instance.
2744 [<option>lxc.rootfs.mount</option>]
2745 -->
2746 初期にコンテナがマウントされる場所。
2747 これは、コンテナインスタンスが起動するためのコンテナの rootfs へのホスト上のパスであり、インスタンスのための移行が行われる場所です。
2748 [<option>lxc.rootfs.mount</option>]
2749 </para>
2750 </listitem>
2751 </varlistentry>
2752 </variablelist>
2753 <variablelist>
2754 <varlistentry>
2755 <term>
2756 <option>LXC_ROOTFS_PATH</option>
2757 </term>
2758 <listitem>
2759 <para>
2760 <!--
2761 The host relative path to the container root which has been
2762 mounted to the rootfs.mount location.
2763 [<option>lxc.rootfs.path</option>]
2764 -->
2765 rootfs.mount へマウントされるコンテナのルートへのホスト上のパスです。
2766 [<option>lxc.rootfs.path</option>]
2767 </para>
2768 </listitem>
2769 </varlistentry>
2770 </variablelist>
2771 <variablelist>
2772 <varlistentry>
2773 <term>
2774 <option>LXC_SRC_NAME</option>
2775 </term>
2776 <listitem>
2777 <para>
2778 <!--
2779 Only for the clone hook. Is set to the original container name.
2780 -->
2781 clone フックの場合のみ使われます。クローン元のコンテナ名が設定されます。
2782 </para>
2783 </listitem>
2784 </varlistentry>
2785 </variablelist>
2786 <variablelist>
2787 <varlistentry>
2788 <term>
2789 <option>LXC_TARGET</option>
2790 </term>
2791 <listitem>
2792 <para>
2793 <!--
2794 Only for the stop hook. Is set to "stop" for a container
2795 shutdown or "reboot" for a container reboot.
2796 -->
2797 stop フックの場合のみ使われます。コンテナのシャットダウンの場合は "stop"、リブートの場合は "reboot" が設定されます。
2798 </para>
2799 </listitem>
2800 </varlistentry>
2801 </variablelist>
2802 <variablelist>
2803 <varlistentry>
2804 <term>
2805 <option>LXC_CGNS_AWARE</option>
2806 </term>
2807 <listitem>
2808 <para>
2809 <!--
2810 If unset, then this version of lxc is not aware of cgroup
2811 namespaces. If set, it will be set to 1, and lxc is aware
2812 of cgroup namespaces. Note this does not guarantee that
2813 cgroup namespaces are enabled in the kernel. This is used
2814 by the lxcfs mount hook.
2815 -->
2816 この変数が設定されていない場合、お使いのバージョンの LXC は cgroup 名前空間を扱えません。設定されている場合、この値は 1 に設定されています。そして、cgroup 名前空間を扱えます。
2817 この変数はカーネルで cgroup 名前空間が有効であることは保証しません。この変数は lxcfs のマウントフックが使います。
2818 </para>
2819 </listitem>
2820 </varlistentry>
2821 </variablelist>
2822 </refsect2>
2823
2824 <refsect2>
2825 <title><!-- Logging -->ロギング</title>
2826 <para>
2827 <!--
2828 Logging can be configured on a per-container basis. By default,
2829 depending upon how the lxc package was compiled, container startup
2830 is logged only at the ERROR level, and logged to a file named after
2831 the container (with '.log' appended) either under the container path,
2832 or under @LOGPATH@.
2833 -->
2834 ロギングはコンテナごとに設定することが可能です。
2835 デフォルトでは、lxc パッケージのコンパイル条件に依存し、コンテナのスタートアップは ERROR レベルでのみロギングされ、コンテナのパス以下か、@LOGPATH@ 以下のどちらかにコンテナ名 (の後に '.log' が付与される) をもとにした名前でロギングされます。
2836 </para>
2837 <para>
2838 <!--
2839 Both the default log level and the log file can be specified in the
2840 container configuration file, overriding the default behavior. Note
2841 that the configuration file entries can in turn be overridden by the
2842 command line options to <command>lxc-start</command>.
2843 -->
2844 デフォルトのログレベルとログファイルは両方とも、コンテナの設定ファイル内で指定され、デフォルトの値を上書きします。
2845 同様に、設定ファイルのエントリは <command>lxc-start</command> のコマンドラインオプションで上書きすることも可能です。
2846 </para>
2847 <variablelist>
2848 <varlistentry>
2849 <term>
2850 <option>lxc.log.level</option>
2851 </term>
2852 <listitem>
2853 <para>
2854 <!--
2855 The level at which to log. The log level is an integer in
2856 the range of 0..8 inclusive, where a lower number means more
2857 verbose debugging. In particular 0 = trace, 1 = debug, 2 =
2858 info, 3 = notice, 4 = warn, 5 = error, 6 = critical, 7 =
2859 alert, and 8 = fatal. If unspecified, the level defaults
2860 to 5 (error), so that only errors and above are logged.
2861 -->
2862 ログを取得するレベル。
2863 ログレベルは 0..8 の範囲の整数です。
2864 数字が小さいほど冗長なデバッグを意味します。
2865 具体的には、0 = trace, 1 = debug, 2 = info, 3 = notice, 4 = warn, 5 = error, 6 = critical, 7 = alert, and 8 = fatal です。
2866 指定されない場合、レベルのデフォルトは 5 (error) で、それ以上のエラーがロギングされます。
2867 </para>
2868 <para>
2869 <!--
2870 Note that when a script (such as either a hook script or a
2871 network interface up or down script) is called, the script's
2872 standard output is logged at level 1, debug.
2873 -->
2874 (フックスクリプトやネットワークインターフェースの起動、停止時のスクリプトのような) スクリプトが呼ばれた時、スクリプトの標準出力は level 1 の debug でロギングされます。
2875 </para>
2876 </listitem>
2877 </varlistentry>
2878 <varlistentry>
2879 <term>
2880 <option>lxc.log.file</option>
2881 </term>
2882 <listitem>
2883 <para>
2884 <!--
2885 The file to which logging info should be written.
2886 -->
2887 ログ情報を書き込むファイル。
2888 </para>
2889 </listitem>
2890 </varlistentry>
2891 <varlistentry>
2892 <term>
2893 <option>lxc.log.syslog</option>
2894 </term>
2895 <listitem>
2896 <para>
2897 <!--
2898 Send logging info to syslog. It respects the log level defined in
2899 <command>lxc.log.level</command>. The argument should be the syslog
2900 facility to use, valid ones are: daemon, local0, local1, local2,
2901 local3, local4, local5, local5, local7.
2902 -->
2903 ログ情報を syslog に送ります。ログレベルとして <command>lxc.log.level</command> の値を使用します。指定する値は使用する syslog の facility です。有効な値は daemon, local0, local1, local2, local3, local4, local5, local5, local6, local7 のいずれかです。
2904 </para>
2905 </listitem>
2906 </varlistentry>
2907 </variablelist>
2908 </refsect2>
2909
2910 <refsect2>
2911 <title><!-- Autostart -->自動起動</title>
2912 <para>
2913 <!--
2914 The autostart options support marking which containers should be
2915 auto-started and in what order. These options may be used by LXC tools
2916 directly or by external tooling provided by the distributions.
2917 -->
2918 自動起動オプションでは、自動起動させるコンテナと順番の設定が可能です。
2919 このオプションは LXC ツールが直接使用するか、ディストリビューションが提供する外部ツールが使用するかもしれません。
2920 </para>
2921
2922 <variablelist>
2923 <varlistentry>
2924 <term>
2925 <option>lxc.start.auto</option>
2926 </term>
2927 <listitem>
2928 <para>
2929 <!--
2930 Whether the container should be auto-started.
2931 Valid values are 0 (off) and 1 (on).
2932 -->
2933 コンテナを自動起動させるかどうかを設定します。
2934 有効な値は 0(オフ) か 1(オン) です。
2935 </para>
2936 </listitem>
2937 </varlistentry>
2938 <varlistentry>
2939 <term>
2940 <option>lxc.start.delay</option>
2941 </term>
2942 <listitem>
2943 <para>
2944 <!--
2945 How long to wait (in seconds) after the container is
2946 started before starting the next one.
2947 -->
2948 コンテナを起動させた後、次のコンテナを起動させるまでにどれくらい (秒) 待つかを設定します。
2949 </para>
2950 </listitem>
2951 </varlistentry>
2952 <varlistentry>
2953 <term>
2954 <option>lxc.start.order</option>
2955 </term>
2956 <listitem>
2957 <para>
2958 <!--
2959 An integer used to sort the containers when auto-starting
2960 a series of containers at once.
2961 -->
2962 多数の自動起動させるコンテナがある場合のコンテナの起動順を決めるのに使う整数を指定します。
2963 </para>
2964 </listitem>
2965 </varlistentry>
2966 <varlistentry>
2967 <term>
2968 <option>lxc.monitor.unshare</option>
2969 </term>
2970 <listitem>
2971 <para>
2972 <!--
2973 If not zero the mount namespace will be unshared from the host
2974 before initializing the container (before running any pre-start
2975 hooks). This requires the CAP_SYS_ADMIN capability at startup.
2976 Default is 0.
2977 -->
2978 この値が 0 でない場合、コンテナが初期化される前 (pre-start フックが実行される前) にマウント名前空間がホストから unshare されます。この機能を使う場合、スタート時に CAP_SYS_ADMIN ケーパビリティが必要です。デフォルト値は 0 です。
2979 </para>
2980 </listitem>
2981 </varlistentry>
2982 <varlistentry>
2983 <term>
2984 <option>lxc.group</option>
2985 </term>
2986 <listitem>
2987 <para>
2988 <!--
2989 A multi-value key (can be used multiple times) to put the
2990 container in a container group. Those groups can then be
2991 used (amongst other things) to start a series of related
2992 containers.
2993 -->
2994 コンテナを追加したいコンテナグループ名を指定します。
2995 複数の値を設定でき、複数回指定することもできます。
2996 設定されたグループは、関連する一連のコンテナを起動させるために使われます。
2997 </para>
2998 </listitem>
2999 </varlistentry>
3000 </variablelist>
3001 </refsect2>
3002
3003 <refsect2>
3004 <title><!-- Autostart and System Boot -->自動起動とシステムブート</title>
3005 <para>
3006 <!--
3007 Each container can be part of any number of groups or no group at all.
3008 Two groups are special. One is the NULL group, i.e. the container does
3009 not belong to any group. The other group is the "onboot" group.
3010 -->
3011 コンテナはいくつでもグループに属することができ、全く属さないことも可能です。特別なグループが 2 つ存在します。1 つは NULL グループです。これはどのグループにも属さないコンテナです。もう 1 つは "onboot" グループです。
3012 </para>
3013
3014 <para>
3015 <!--
3016 When the system boots with the LXC service enabled, it will first
3017 attempt to boot any containers with lxc.start.auto == 1 that is a member
3018 of the "onboot" group. The startup will be in order of lxc.start.order.
3019 If an lxc.start.delay has been specified, that delay will be honored
3020 before attempting to start the next container to give the current
3021 container time to begin initialization and reduce overloading the host
3022 system. After starting the members of the "onboot" group, the LXC system
3023 will proceed to boot containers with lxc.start.auto == 1 which are not
3024 members of any group (the NULL group) and proceed as with the onboot
3025 group.
3026 -->
3027 LXC サービスが有効になった状態でシステムがブートすると、最初に "onboot" グループのメンバーである lxc.start.auto == 1 が設定されたコンテナを起動しようとします。起動は lxc.start.order の順に起動します。
3028 lxc.start.delay が指定されている場合、現在対象となっているコンテナに初期化の時間を与え、ホストシステムの負荷を低減するために、次のコンテナを開始させるまでに遅延時間を与えます。
3029 "onboot" グループのメンバーが開始した後、LXC システムは lxc.start.auto == 1 が設定された、どのグループのメンバーでもない (NULL グループの) コンテナのブートを onboot グループのコンテナと同様に開始します。
3030 </para>
3031
3032 </refsect2>
3033
3034 <refsect2>
3035 <title><!-- Container Environment -->コンテナの環境変数</title>
3036 <para>
3037 <!--
3038 If you want to pass environment variables into the container (that
3039 is, environment variables which will be available to init and all of
3040 its descendents), you can use <command>lxc.environment</command>
3041 parameters to do so. Be careful that you do not pass in anything
3042 sensitive; any process in the container which doesn't have its
3043 environment scrubbed will have these variables available to it, and
3044 environment variables are always available via
3045 <command>/proc/PID/environ</command>.
3046 -->
3047 コンテナに環境変数を渡したい場合 (環境変数はコンテナの init とその子孫全てで利用可能です)、<command>lxc.environment</command> パラメータがその用途に使えます。
3048 機微 (センシティブ) な情報を渡さないように注意が必要です。そのような情報を持たないコンテナ内のプロセスでこれらの環境変数が利用可能になってしまいます。環境変数は常に <command>/proc/PID/environ</command> 経由で利用可能になります。
3049 </para>
3050
3051 <para>
3052 <!--
3053 This configuration parameter can be specified multiple times; once
3054 for each environment variable you wish to configure.
3055 -->
3056 この設定項目は、設定したい環境変数ごとに 1 度ずつ、何度でも指定できます。
3057 </para>
3058
3059 <variablelist>
3060 <varlistentry>
3061 <term>
3062 <option>lxc.environment</option>
3063 </term>
3064 <listitem>
3065 <para>
3066 <!--
3067 Specify an environment variable to pass into the container.
3068 Example:
3069 -->
3070 コンテナに渡したい環境変数を指定します。
3071 例:
3072 </para>
3073 <programlisting>
3074 lxc.environment = APP_ENV=production
3075 lxc.environment = SYSLOG_SERVER=192.0.2.42
3076 </programlisting>
3077 </listitem>
3078 </varlistentry>
3079 </variablelist>
3080 </refsect2>
3081
3082 </refsect1>
3083
3084 <refsect1>
3085 <title><!-- Examples -->例</title>
3086 <para>
3087 <!--
3088 In addition to the few examples given below, you will find
3089 some other examples of configuration file in @DOCDIR@/examples
3090 -->
3091 以下に紹介するいくつかの例に加えて、他の設定例が @DOCDIR@/examples にあります。
3092 </para>
3093 <refsect2>
3094 <title><!-- Network -->ネットワーク</title>
3095 <para>
3096 <!--
3097 This configuration sets up a container to use a veth pair
3098 device with one side plugged to a bridge br0 (which has been
3099 configured before on the system by the administrator). The
3100 virtual network device visible in the container is renamed to
3101 eth0.
3102 -->
3103 この設定は、片方をブリッジである br0 と接続される veth ペアデバイスを使うコンテナを設定します (ブリッジは管理者によりあらかじめシステム上に設定済みである必要があります)。
3104 仮想ネットワークデバイスは、コンテナ内では eth0 とリネームされます。
3105 </para>
3106 <programlisting>
3107 lxc.uts.name = myhostname
3108 lxc.net.0.type = veth
3109 lxc.net.0.flags = up
3110 lxc.net.0.link = br0
3111 lxc.net.0.name = eth0
3112 lxc.net.0.hwaddr = 4a:49:43:49:79:bf
3113 lxc.net.0.ipv4.address = 1.2.3.5/24 1.2.3.255
3114 lxc.net.0.ipv6.address = 2003:db8:1:0:214:1234:fe0b:3597
3115 </programlisting>
3116 </refsect2>
3117
3118 <refsect2>
3119 <title><!-- UID/GID mapping -->UID/GID のマッピング</title>
3120 <para><!-- This configuration will map both user and group ids in the
3121 range 0-9999 in the container to the ids 100000-109999 on the host. -->
3122 この設定は、コンテナ内のユーザとグループ両方の id 0-9999 の範囲を、ホスト上の 100000-109999 へマッピングします。
3123 </para>
3124 <programlisting>
3125 lxc.idmap = u 0 100000 10000
3126 lxc.idmap = g 0 100000 10000
3127 </programlisting>
3128 </refsect2>
3129
3130 <refsect2>
3131 <title>Control group</title>
3132 <para>
3133 <!-- This configuration will setup several control groups for
3134 the application, cpuset.cpus restricts usage of the defined cpu,
3135 cpus.share prioritize the control group, devices.allow makes
3136 usable the specified devices.-->
3137 この設定は、アプリケーションのための control group をいくつか設定します。
3138 cpuset.cpus は定義された cpu のみ使用できるように制限します。
3139 cpus.share は、control group の (cpu) 優先度を指定します。
3140 devices.allow は、特定のデバイスを使用可能にします。
3141 </para>
3142 <programlisting>
3143 lxc.cgroup.cpuset.cpus = 0,1
3144 lxc.cgroup.cpu.shares = 1234
3145 lxc.cgroup.devices.deny = a
3146 lxc.cgroup.devices.allow = c 1:3 rw
3147 lxc.cgroup.devices.allow = b 8:0 rw
3148 </programlisting>
3149 </refsect2>
3150
3151 <refsect2>
3152 <title><!-- Complex configuration -->複雑な設定</title>
3153 <para>
3154 <!-- This example show a complex configuration making a complex
3155 network stack, using the control groups, setting a new hostname,
3156 mounting some locations and a changing root file system. -->
3157 この例は、control group を使って、複雑なネットワークスタックを作成し、新しいホスト名を指定し、いくつかの場所をマウントし、ルートファイルシステムを変更するような複雑な設定を示します。
3158 </para>
3159 <programlisting>
3160 lxc.uts.name = complex
3161 lxc.net.0.type = veth
3162 lxc.net.0.flags = up
3163 lxc.net.0.link = br0
3164 lxc.net.0.hwaddr = 4a:49:43:49:79:bf
3165 lxc.net.0.ipv4.address = 10.2.3.5/24 10.2.3.255
3166 lxc.net.0.ipv6.address = 2003:db8:1:0:214:1234:fe0b:3597
3167 lxc.net.0.ipv6.address = 2003:db8:1:0:214:5432:feab:3588
3168 lxc.net.1.type = macvlan
3169 lxc.net.1.flags = up
3170 lxc.net.1.link = eth0
3171 lxc.net.1.hwaddr = 4a:49:43:49:79:bd
3172 lxc.net.1.ipv4.address = 10.2.3.4/24
3173 lxc.net.1.ipv4.address = 192.168.10.125/24
3174 lxc.net.1.ipv6.address = 2003:db8:1:0:214:1234:fe0b:3596
3175 lxc.net.2.type = phys
3176 lxc.net.2.flags = up
3177 lxc.net.2.link = dummy0
3178 lxc.net.2.hwaddr = 4a:49:43:49:79:ff
3179 lxc.net.2.ipv4.address = 10.2.3.6/24
3180 lxc.net.2.ipv6.address = 2003:db8:1:0:214:1234:fe0b:3297
3181 lxc.cgroup.cpuset.cpus = 0,1
3182 lxc.cgroup.cpu.shares = 1234
3183 lxc.cgroup.devices.deny = a
3184 lxc.cgroup.devices.allow = c 1:3 rw
3185 lxc.cgroup.devices.allow = b 8:0 rw
3186 lxc.mount.fstab = /etc/fstab.complex
3187 lxc.mount.entry = /lib /root/myrootfs/lib none ro,bind 0 0
3188 lxc.rootfs.path = dir:/mnt/rootfs.complex
3189 lxc.cap.drop = sys_module mknod setuid net_raw
3190 lxc.cap.drop = mac_override
3191 </programlisting>
3192 </refsect2>
3193
3194 </refsect1>
3195
3196 <refsect1>
3197 <title>See Also</title>
3198 <simpara>
3199 <citerefentry>
3200 <refentrytitle><command>chroot</command></refentrytitle>
3201 <manvolnum>1</manvolnum>
3202 </citerefentry>,
3203
3204 <citerefentry>
3205 <refentrytitle><command>pivot_root</command></refentrytitle>
3206 <manvolnum>8</manvolnum>
3207 </citerefentry>,
3208
3209 <citerefentry>
3210 <refentrytitle><filename>fstab</filename></refentrytitle>
3211 <manvolnum>5</manvolnum>
3212 </citerefentry>
3213
3214 <citerefentry>
3215 <refentrytitle><filename>capabilities</filename></refentrytitle>
3216 <manvolnum>7</manvolnum>
3217 </citerefentry>
3218
3219 </simpara>
3220 </refsect1>
3221
3222 &seealso;
3223
3224 <refsect1>
3225 <title><!-- Author -->作者</title>
3226 <para>Daniel Lezcano <email>daniel.lezcano@free.fr</email></para>
3227 </refsect1>
3228
3229 </refentry>
3230
3231 <!-- Keep this comment at the end of the file
3232 Local variables:
3233 mode: sgml
3234 sgml-omittag:t
3235 sgml-shorttag:t
3236 sgml-minimize-attributes:nil
3237 sgml-always-quote-attributes:t
3238 sgml-indent-step:2
3239 sgml-indent-data:t
3240 sgml-parent-document:nil
3241 sgml-default-dtd-file:nil
3242 sgml-exposed-tags:nil
3243 sgml-local-catalogs:nil
3244 sgml-local-ecat-files:nil
3245 End:
3246 -->